DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
owning
Search for:
Mini search box
 

81 results for owning
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Die Ausbildungseinrichtungen wenden dieselben Regeln auf Beschäftigte des Unternehmens, das die Ausbildungseinrichtung besitzt, wie auf andere Personen an. [EU] Training centres shall apply the same rules to persons employed by the company owning the training centre and to other persons.

Die ausgenommene Position bemisst sich nach der Anzahl der Anteile zum 31. Dezember 2007 und jeder weiteren unmittelbar aus diesem Besitz resultierenden Zunahme der Anteile, solange diese nicht die Beteiligungsquote an diesem Unternehmen erhöht. [EU] The exempted position shall be measured as the number of shares as of 31 December 2007 and any additional share arising directly as a result of owning those holdings, as long as they do not increase the proportional share of ownership in a portfolio company.

Die Behörde, in deren Besitz sich das Verkehrselement befindet [EU] The authority owning the transport element.

Die Beihilferegelung sieht jedoch vor, dass die Befreiung von der Grunderwerbsteuer nicht nur für Wohnungsunternehmen und -genossenschaften mit Immobilienbesitz in den Bezirken Marzahn-Hellersdorf, Lichtenberg, Hohenschönhausen oder Neukölln, sondern für derartige Unternehmen in der gesamten Arbeitsmarktregion Berlin gilt. [EU] The Commission notes, however, that under the present aid scheme not only housing companies and housing associations owning real estate in certain districts in the labour market region of Berlin (e.g. Marzahn-Hellersdorf, Lichtenberg, Hohenschönhausen, Neukölln) can benefit from real estate transfer tax exemptions, but that the scheme applies to all such undertakings in the whole of the labour market region of Berlin.

Die Finanzierungsrichtlinie sieht für letzteren Fall außerdem vor, dass im Falle der Beihilferelevanz das begünstigte Unternehmen zusammen mit der Gemeinde, die sein Eigentümer ist, vorab Regelungen zur Vermeidung einer Überkompensation treffen muss. [EU] The Financing Guidelines state for this latter case as well that, whenever the compensation constitutes State aid, the recipient undertaking, together with the municipality owning it needs to take in advance measures to avoid overcompensation.

Die Kommission ist der Auffassung, dass eine sachgerechte Bewertungsgrundlage durch den Preis gegeben ist, den ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber mit 50 %iger Beteiligung an KK für den Erwerb der gesamten Eigentumsrechte zu zahlen bereit wäre. [EU] The Commission considers that the appropriate starting-point of the analysis is the price that a market economy investor owning 50 % of KK's shares would have been prepared to pay for the acquisition of full ownership.

Die Möglichkeit, das gesamte zu bebauende neue Wohngebiet zu besitzen, ein geringes Preisrisiko und gute Chancen, den Großteil der Grundstücke innerhalb der nächsten 10 Jahre und die restlichen Grundstücke in den darauf folgenden 10 Jahren zu verkaufen, kann als Geschäftsstrategie angesehen werden, die ein marktwirtschaftlich handelnder Investor verfolgt hätte. [EU] The prospect of owning the whole of the future new residential area, the low risk in price terms, and good prospects of selling most of the plots over the next 10 years and the remainder over the following 10 years, can be considered a business strategy that a market economy investor would have pursued.

Die niederländischen Behörden meldeten das Vorhaben - die Beteiligung der Stadt Amsterdam an einem Unternehmen, das mit der Errichtung des Netzes beauftragt und gleichzeitig dessen Eigentümer ist - schließlich am 17. Mai 2005 per Einschreiben an. [EU] On 17 May 2005, the Dutch authorities notified the project - the participation of the municipality of Amsterdam in an undertaking carrying out the roll-out and owning this network.

die Schätzung der Kosten, die das Unternehmen einspart, indem es den immateriellen Vermögenswert in seinem Besitz belässt und [EU] estimating the costs the entity avoids by owning the intangible asset and not needing:

Diese Informationen und das Datum (Monat und Jahr) der letzten Radsatzüberholung, der Code für den Eigentümer oder die zulassende Bahn und der Code für das Instandhaltungswerk, das die Überholung vorgenommen hat, sind auf einer Überschiebmuffe auf der Radsatzwelle anzugeben. [EU] These indications, together with the date (month and year) of the last overhaul of the wheelsets, the code index of the owning or registering railway, and the index of the location which has carried out the overhaul, shall be shown on a floating collar on the axle shaft.

Diese Schätzung beruht auf den Kosten von Eggborough, was bedeutet, dass BE die gleichen Dienstleistungen nur dadurch erhalten könnte, dass es ein anderes Kraftwerk besitzt. [EU] This estimate is based on Eggborough's costs, which means that BE could possibly get the same services at the same costs only by owning another plants.

Die Untersuchung ergab, dass NPC der Hauptanteilseigner von STPC ist und 75 % der Aktien dieses Unternehmens hält. [EU] The investigation established that NPC is the main shareholder of STPC, owning 75 % of its shares.

Eigentümer der von CalMac Ferries Ltd und Cowal Ferries Ltd verwendeten Wirtschaftsgüter [EU] Company owning the assets used by CalMac Ferries Ltd and Cowal Ferries Ltd

"Eigentümer" jede natürliche oder juristische Person, die das Eigentum an dem Hühnerhaltungsbetrieb hat [EU] 'owner' means any natural or legal person or persons owning the holding where chickens are kept

Ein Unternehmen machte ebenfalls geltend, dass der staatliche Anteilseigner, der die Mehrheit der Unternehmensanteile besaß und folglich die meisten Vorstandsmitglieder ernannte, die Entscheidungen des Unternehmens nicht maßgeblich beeinflussen könne. [EU] It was also argued by one company that the State-owned shareholder owning the majority of the company's shares, and which consequently nominated the majority of the members of the board, could not significantly influence the company's decisions.

"endgültiger Eigentümer" bezeichnet die Person oder die Einrichtung, die Eigentümer eines Produkts während der Nutzungsphase des Lebenszyklus des Produkts ist, oder jede Person oder Einrichtung, die im Namen einer solchen Person oder Einrichtung handelt. [EU] 'Final owner' means the person or entity owning a product during the use phase of its life cycle, or any person or entity acting on behalf of such a person or entity.

Es handelt sich um Vorteile (Steuerbefreiungen), die selektiv nur bestimmten Unternehmen (den genehmigten Koordinierungsstellen oder den Gruppen, die über eine solche Koordinierungsstelle verfügen) aus staatlichen Mitteln (Verzicht auf Steuereinnahmen) gewährt werden und den Wettbewerb verfälschen und den innergemeinschaftlichen Handel beeinträchtigen (da bestimmte Zentren oder Gruppen, denen sie angehören, definitionsgemäß eine internationale Tätigkeit ausüben und in Wirtschaftszweigen tätig sind, die Gegenstand des Handels zwischen Mitgliedstaaten sind). [EU] They were advantages (tax exemptions) granted selectively to certain undertakings only (approved coordination centres or groups owning such a centre) through state resources (waiver of tax resources) and affecting competition and intra-Community trade (since certain centres or certain groups to which they belong, whose business is by definition international, operate or may operate in sectors which are the subject of trade between Member States).

Es wurden Schulden in Höhe des Buchwertes der übertragenen Anlagen gebildet, die die neuen Eigentümer der Anlagen ohne Magnox-Reaktoren (im Folgenden "Nicht-Magnox-Betreiber") dem Unternehmen Magnox Electric schuldeten. [EU] A debt corresponding to the book value of the transferred plants was created. This debt was owed to Magnox Electric by the companies now owning only the non-Magnox plants (hereunder referred to as 'the Non-Magnox Operators').

Führt die Feststellung eines Verstoßes zu amtlichen Kontrollen, die über die normale Kontrolltätigkeit der zuständigen Behörde hinausgehen, so stellt die zuständige Behörde den für den Verstoß verantwortlichen Unternehmern, die aufgrund der zusätzlichen amtlichen Kontrollen entstehenden Kosten in Rechnung; sie kann diese Kosten auch dem Unternehmer in Rechnung stellen, der die betreffenden Erzeugnisse zum Zeitpunkt der zusätzlichen amtlichen Kontrollen besitzt oder verwahrt. [EU] When the detection of non-compliance leads to official controls that exceed the competent authority's normal control activities, the competent authority shall charge the operators responsible for the non-compliance, or may charge the operator owning or keeping the goods at the time when the additional official controls are carried out, for the expenses arising from the additional official controls.

Für diesen Fall sieht Abschnitt 8.3 der Finanzierungsrichtlinie vor, dass der VRR die Stadt oder den Kreis, die/der Anteilseigner des Verkehrsunternehmens ist, darüber informiert, dass er/sie zur Rückforderung der zuviel gezahlten Mittel verpflichtet ist. [EU] In such a situation, point 8.3 of the Financing Guidelines stipulates that VRR is to inform the city or district owning the transport undertaking that it is obliged to recover the overcompensation.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners