DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
increase
Search for:
Mini search box
 

8739 results for increase
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Dank der umweltfreundlichen Gesetzgebung und der großzügigen Förderungsprogramme ist die Solarsiedlung längst ein lohnendes Anlageobjekt und mit jedem Cent, den der Ölpreis und die Stromkosten steigen, steigen der Ertrag der Häuser und der Wert der Immobilien. [G] Thanks to environmentally friendly legislation and generous funding programmes, the Solar Community proved its worth as an attractive investment long ago, and with every oil and power price hike, its profits and value increase.

Dazu Hermann Weizenegger: "In einer Gesellschaft, in der die Arbeit ausgeht, wird die Bedeutung von Handwerk und Manufaktur wieder zu nehmen." Nach einiger Zeit durchbrachen sogar die blinden Produzenten die Hierarchien und fingen an, eigene Produkte zu entwerfen. [G] Hermann Weizenegger commented: "In a society in which work is in short supply, the significance of craftsmanship and manual production will increase again." After some time even the blind producers broke through the hierarchical structures and began to design their own products.

"Der Dokumentarfilm war aus den deutschen Kinos nie verschwunden, aber seit etwa fünf, sechs Jahren verzeichnen wir für das Genre zunehmende Zuschauerzahlen", so Thomas Frickel, Vorsitzender der Arbeitsgemeinschaft unabhängiger Dokumentarfilmer in Deutschland, AG DOK, die rund 750 Dokumentarfilmer vertritt. [G] "Documentaries never vanished from German cinema screens altogether, but we have noticed a steady increase in audience figures for this genre over the last five or six years", says Thomas Frickel, chairman of the Independent Documentary Filmmakers' Association in Germany (AG DOK), which represents around 750 documentary filmmakers.

Der im Juni 2003 verstorbene Politiker Jürgen Möllemann, bis März 2003 Mitglied der FDP, hatte 2002 eine vehemente, persönliche Auseinandersetzung mit dem damaligen Vizepräsidenten des Zentralrats der Juden in Deutschland, Michel Friedman, geführt, in deren Verlauf der FDP-Politiker Friedman die Mitschuld an der Zunahme des Antisemitismus gab. [G] The late Jürgen Möllemann, who died in June 2003, was a member of the Liberal Party, the FDP, until March 2003. In 2002, he was involved in abrasive personal exchanges with Michel Friedman, the then Vice-President of the Central Council of Jews in Germany, in the course of which he accused Friedman of being partly to blame for the increase of anti-Semitism.

Der Maestro will ihr beibringen, dass die Stimme mehr Volumen bekommt, wenn man den ganzen Kopf als Resonanzraum nutzt. Der Gongschlag erlöst seine Schülerin von der ungewohnten Aufgabe. [G] The maestro is keen to teach her that the volume of her voice will increase if she uses her whole head as a resonance chamber - but the gong saves her from the unaccustomed challenge.

Der trendmäßige Rückgang der öffentlichen Investitionen dürfte sich künftig verstärken. [G] The declining trend in public-sector investment is likely to increase in future.

Der Zuwachs betrug nach dem Boomjahr 2004 (plus zehn Prozent) wieder 5,5 Prozent (gezählt wurden 808 Millionen Touristen-Ankünfte weltweit). [G] After the boom year of 2004 (plus 10 per cent), the increase amounted to a further 5.5 per cent (808 million tourist arrivals were counted throughout the world).

Deutschland habe heute die weltweit modernsten und effizientesten Braunkohlekraftwerke der Welt, deren Bedeutung mit der Erweiterung der EU sogar noch steigen werde. [G] He stated that Germany now has the most modern and efficient lignite power stations in the world, and that their importance will even increase as a result of EU enlargement.

Die ersten Städtepartnerschaften nach dem Krieg wurden vor allem innerhalb Europas geschlossen - sollten die Kommunen vor dem Hintergrund einer erfolgreichen und nahezu abgeschlossenen europäischen Integration künftig verstärkt Verbindungen mit außereuropäischen Städten eingehen? [G] The first twinnings after the War were mostly established within Europe - should the municipalities, in light of the success and near completion of European integration, increase their ties to towns outside Europe in future?

Dieser Ansatz eignet sich besonders für eine Entwicklungspolitik, die die Artikulations- und Partizipationschancen von benachteiligten Gruppen erhöhen will. [G] This approach is particularly suitable for a development policy that wishes to increase the opportunities of disadvantaged groups to express themselves and participate.

Dieser Anstieg ist dabei in erster Linie auf die Zuwanderung von Ehegatten und Kindern der hier lebenden und arbeitenden Ausländer, auf Geburten sowie auf die steigende Anzahl von Asylbewerbern zurückzuführen. [G] This general increase is primarily due to the immigration of the spouses and children of the foreigners already living and working here, to births and to the growing number of asylum seekers.

Dies sei laut Dr. von Blomberg eine Folge von Veränderungen in der Wirtschaft, etwa die massive Zunahme von Outsourcing: So gebe es zum Beispiel viel mehr Lieferanten und daher viel mehr Möglichkeiten zur Korruption. [G] According to Dr von Blomberg this is a result of changes in the economy, such as the massive increase in outsourcing: this means, for example, that there are many more contractors and thus many more possibilities for corruption.

Eine interne Umfrage der AG Kino ergab für die Mitgliedskinos in den Monaten Januar und Februar 2006 ein Zuschauerplus von sieben Prozent gegenüber dem Vorjahr. [G] An internal survey conducted by the Cinema Co-operative, AG Kino, revealed an increase - compared to the previous year - of seven per cent in the attendance figures for its member cinemas in January and February 2006. This represents more than obsessive optimism.

Eines der erklärten Ziele des Planwerks ist die deutliche Erhöhung des Wohnanteils in der Innenstadt. [G] One of the declared goals of the "Plan" is to make a substantial increase in the residential units in the city centre.

Eine Türkei ohne ungelöste Minderheitsprobleme wie das kurdische und mit guten Beziehungen zu ihren Nachbarn könnte die Sicherheit Europas in der Tat erhöhen. [G] A Turkey with no unsolved minority problems like the Kurdish one and with good relations to its neighbours could indeed increase the security of Europe.

Erklären lässt sich die Zunahme mit dem wachsenden Feederverkehr, also mit Zubringerdiensten, die Container von und nach Hamburg befördern. [G] The increase is due to the rise in feeder traffic, which is shipped in containers to and from Hamburg.

Er profitiert davon in Form einer Wertsteigerung, die nicht nur den ökonomischen Wert der Sammlung betrifft, sondern sich auch positiv auf sein persönliches Image auswirkt. [G] The benefit to them is an increase in value which impacts positively not only on the economic value of the collection, but also on their personal image.

Für Professor Peter Höppe, den neuen Leiter der GeoRisikoForschung der Münchener Rück, machen die Ereignisse im Katastrophenjahr 2004 "den Zusammenhang zwischen der globalen Erwärmung und der erheblichen Zunahme wetterbedingter Extremereignisse immer plausibler". [G] For Professor Peter Höppe, the new head of the Geo Risks Research department at Munich Re, the events of disaster year 2004 make "the correlation between global warming and the significant increase in weather-related extreme events more and more plausible ".

Großbritannien und Tschechien konnten mit einem Plus von 15 Prozent bei den deutschen Gästen punkten. [G] Great Britain and the Czech Republic both recorded an increase of 15 per cent in the number of German visitors.

Ich würde mir auch wieder mehr Themenausstellungen in unterschiedlichen Teilen der Welt wünschen, als den Reigen der Biennalen weiter zu vergrößern. [G] I would prefer to see more themed exhibitions in different parts of the world than to increase the merry-go-round of the biennials even further.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners