DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for herauszufinden
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Dies herauszufinden, dauerte nur wenige Sekunden. [G] It takes just a few seconds to find this out.

Für viele zweifelnde Väter, aber auch Müttern und Kindern, die auf der Suche nach dem leiblichen Vater sind, eröffnet sich damit die Chance, schnell, diskret und kostengünstig die Wahrheit herauszufinden. [G] They open up the possibility for many doubting fathers, but also for mothers and children searching for the natural father, to learn the truth quickly, discreetly and cheaply.

Immer geht es darum, die Stimmung einer häufig gesehenen Situation hervorzurufen und herauszufinden, was einen Ort geschichtsträchtig oder emotional berührend werden lässt. [G] It is always a matter of evoking the mood of a frequently seen situation and finding out what makes a site historically portentous or emotionally moving.

Am 8. April 2010 nahm die Kommission Kontakt zu den italienischen Behörden auf, um herauszufinden, warum Ente Certificazione Macchine die fragliche Bescheinigung ausgestellt hatte und um die italienischen Behörden zu bitten, die notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um der missbräuchlichen Verwendung der von der Kommission an Ente Certificazione Macchine vergebenen Kennnummer ein Ende zu bereiten. [EU] On 8 April 2010, the Commission contacted the Italian Authorities in order to clarify why Ente Certificazione Macchine had issued the certificate in question and requested the Italian Authorities to take the necessary measures to put an end to misuse of the identification number attributed to Ente Certificazione Macchine by the Commission.

Angesichts der Geschäftsführungshandlungen für das fragliche Schiff kann nur eine Vermutung aufgestellt werden, die bestätigt oder widerlegt werden kann, um über diese Handlungen (Benennung des Kapitäns, Verantwortung für die nautische und/oder kaufmännische Geschäftsführung) herauszufinden, wer der Betreiber des Schiffes ist (Gesetz Nr. 69-8 vom 3. Januar 1969 über die Bereederung und den Verkauf von schwimmender Ware mit späteren Änderungen, Artikel 1 und 2). [EU] This merely implies a presumption, which can be confirmed or overturned on the basis of management actions concerning the vessel, in order to identify, via these actions (appointment of the captain, responsibility for nautical and/or commercial management) who is the operator of the vessel (Articles 1 and 2 of Law No 69-8 of January 3 1969 concerning shipowning and maritime sales, as last amended).

bei nicht gentoxischen Kanzerogenen herauszufinden, welche Höchstdosis keinerlei schädliche Auswirkungen hat (Schwellendosis). [EU] for non-genotoxic carcinogens, to identify the maximum dose eliciting no adverse effect (threshold dose).

Deshalb untersuchte die Kommission auch Verträge, die schon im Bezugszeitraum geschlossen wurden (aber erst nach dem UZ erfüllt werden), um herauszufinden, ob sich daraus Schlussfolgerungen über die wahrscheinliche Lieferentwicklung bei den Unternehmen des EU-Wirtschaftszweigs nach dem UZ ableiten lassen. [EU] The Commission therefore also investigated contracts concluded in the period considered (which would be executed after the IP) in order to establish whether any conclusions can be drawn on the likely development of deliveries on the part of the Union industry post IP.

Die Banken kritisieren, dass die Kommission in ihrer Entscheidung über die Einleitung des Verfahrens einige der polnischen Kraftwerke als "ineffektiv" eingestuft hat und herauszufinden suchte, ob der Gesetzentwurf die Beibehaltung des vor der Liberalisierung garantierten Einnahmenniveaus zur Folge hat. [EU] The Banks criticise the fact that, in its decision to initiate the procedure, the Commission qualified certain power plants in Poland as 'inefficient' and sought to analyse whether the Draft Law would result in the level of income guaranteed before liberalisation being maintained.

Im Rahmen der teilweisen Interimsüberprüfung galt es auch herauszufinden, ob der bislang für die betreffenden Einfuhren der in Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 367/2006 nicht namentlich genannten ausführenden Hersteller des betroffenen Landes geltende Zoll, d. h. der für "alle übrigen Unternehmen" in Indien geltende Zoll, geändert werden sollte. [EU] The partial interim review investigation was also to assess the need, depending on the review findings, to amend the rate of duty currently applicable to imports of the product concerned from exporting producers in the country concerned not individually mentioned in Article 1(2) of Regulation (EC) No 367/2006, i.e. the duty rate as applying to 'all other companies' in India.

Ryanair warnte vor einer nachträglichen Auferlegung vermeintlicher gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen zur Rechtfertigung des Umstrukturierungsplans und bat die Kommission, dieser Frage nachzugehen, insbesondere um herauszufinden, ob eine solche Ausgleichsleistung festgelegt worden sei. [EU] Ryanair warns of an ex-post application of supposed PSO in order to justify the RP and invites the Commission to investigate this issue, in particular in order to determine whether any such compensation has been determined.

Sollten Anscheinsbeweise auf etwas anderes hindeuten, kann die Kommission eine Untersuchung einleiten, um herauszufinden, ob die Befreiung aufzuheben ist. [EU] Should prima facie evidence indicate otherwise, an investigation may be initiated by the Commission to establish if withdrawal of the exemption is warranted.

um diejenigen Falle herauszufinden, bei denen der Verzicht auf eine experimentelle Messung gerechtfertigt ist, weil der Dampfdruck bei Raumtemperatur wahrscheinlich < 10-5 Pa ist. [EU] to help identify those cases where omitting experimental measurement is justified because the vapour pressure is likely to be < 10-5 Pa at ambient temperature.

Um herauszufinden, ob ein Stichprobenverfahren erforderlich ist, und dann eine Stichprobe bilden zu können, forderte die Kommission alle ausführenden Hersteller, Einführer und Unionshersteller auf, sich zu melden und die in der Einleitungsbekanntmachung aufgeführten Angaben vorzulegen. [EU] In order to enable the Commission to decide whether sampling would be necessary and, if so, to select a sample, all exporting producers, importers and Union producers were asked to make themselves known to the Commission and to provide information specified in the notice of initiation.

Um herauszufinden, wie FuEuI am besten gefördert werden kann, muss zwischen der Heranbildung von allgemeinem Wissen und Wissen, das geschützt werden kann, unterschieden werden. [EU] To find the appropriate policy to support R&D&I, it is important to distinguish between creation of general knowledge and knowledge that can be protected.

Zu diesem Zweck galt es herauszufinden, ob eine Korrelation zwischen der Entwicklung der Verkaufspreise der betroffenen Ware und der Einkaufspreise der wichtigsten in den Produktionsprozess eingehenden Rohstoffe/Vormaterialien besteht und, sollte dies der Fall sein, ob diese einen erheblichen Teil der gesamten Produktionskosten ausmachen und ob es öffentlich zugängliche Informationen über diese Kostenkomponenten gibt. [EU] It therefore had to be established whether there is a correlation between the price evolution of the sale prices of the product concerned and the purchase prices of the main raw material/inputs used in the production process and, should that be the case, whether they represent a significant part of the total cost of production and whether there is publicly available price information for those components.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners