A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
erfrieren
erfrieren lassen
erfrisched
erfrischen
erfrischend
erfundene Geschichte
erfüllbar
erfüllen
erfüllt von
Search for:
ä
ö
ü
ß
45 results for Erfuhr
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Erst
gestern
erfuhr
ich
es
.
I
got
to
know
about
it
only
yesterday
.
Man
erfuhr
es
gestern
.
It
was
learned
yesterday
.
Als
der
Chef
erfuhr
,
dass
Sandra
einen
Job
suchte
,
stellte
er
sie
prompt
auch
ein
-
obwohl
er
schon
drei
neue
Mitarbeiter
hatte
. [G]
When
the
boss
got
to
know
that
Sandra
was
looking
for
a
job
,
he
also
hired
her
without
hesitating
,
despite
the
fact
that
he
already
had
three
new
members
of
staff
.
Der
menschenverachtende
Begriff
des
Mischlings
erfuhr
eine
enorme
Verästelung
,
obwohl
man
doch
eigentlich
nur
entweder
Jude
oder
Nichtjude
sein
kann
." [G]
The
demeaning
term
'Mischling'
assumed
an
enormous
diversity
of
meanings
,
even
though
it
was
really
only
possible
to
be
either
a
Jew
or
a
non-Jew
.'
Ich
hatte
ein
Verzeichnis
aller
Bücher
und
Schriften
mitgebracht
,
deren
ich
bisher
nicht
habhaft
werden
können
;
ich
übergab
solches
dem
Herrn
Professor
Reuß
und
erfuhr
von
ihm
so
wie
von
allen
übrigen
Angestellten
die
entschiedenste
Beihülfe
. [G]
I
had
brought
with
me
a
list
of
all
books
and
works
that
I
had
hitherto
been
unable
to
obtain
.This I
gave
to
Professor
Reuß
from
whom
I
received
the
most
valuable
assistance
,
as
from
all
the
other
staff
.
Im
Film
wird
der
tiefsinnige
Satz
"Jugend
ist
keine
Entschuldigung
für
Unwissenheit"
aus
den
Memoiren
der
Traudl
Junge
,
der
Privatsekretärin
Hitlers
,
zitiert
.
Dieser
Satz
erfuhr
im
Web
eine
über
die
Maßen
weite
Verbreitung
.
Er
steht
nun
induktiv
für
eine
typisch
deutsche
Haltung
der
Selbstprüfung
des
Gewissens
. [G]
The
quote
from
the
memoirs
of
Traudl
Junge
,
Hitler's
secretary:
'Youth
is
not
an
excuse
for
being
ignorant'
was
spread
even
more
widely
on
the
Internet
and
everybody
takes
this
sentence
as
typical
of
modern
Germans'
self-reflection
.
So
erfuhr
die
deutsche
Sprache
im
Zuge
der
Punk-
und
New-Wave-Revolution
einen
Schub
durch
die
Pop-Avantgarde
. [G]
Thanks
to
the
pop
avant-garde
,
for
instance
,
the
German
language
underwent
a
boost
during
the
punk
and
New
Wave
revolution
.
So
erfuhr
ich
,
wo
überhaupt
Musiker
auftraten
,
die
für
mich
interessant
sein
könnten
. [G]
That's
how
I
found
out
where
musicians
that
might
interest
me
were
playing
.
Treichel
erfuhr
von
diesen
Umständen
erst
kurz
vor
dem
Tod
seiner
Mutter
,
sein
älterer
Bruder
hatte
bislang
als
tot
gegolten
. [G]
Treichel
had
believed
his
brother
dead
and
only
found
out
the
truth
shortly
before
his
mother
died
.
Was
übrig
bleibt
,
der
schiere
Körper
,
erfuhr
seine
Verfremdung
durch
Prothesen
,
Hörner
,
Schminke
und
überdimensionierte
Geschlechtsorgane
jeglicher
Art
. [G]
What
remains
is
simply
the
body
estranged
by
false
limbs
,
horns
,
make-up
and
all
kinds
of
outsized
sexual
organs
.
Was
war
das
für
ein
soziales
Milieu
,
aus
dem
die
RAF
Sympathie
erfuhr
? [G]
What
was
the
social
milieu
from
which
the
RAF
received
sympathy
?
Als
die
WAK
von
der
drohenden
Insolvenz
der
GfW
erfuhr
,
hatte
sie
zwei
Möglichkeiten:
Sie
konnte
die
Einleitung
eines
Insolvenzverfahrens
zulassen
oder
sie
konnte
versuchen
,
ein
solches
Verfahren
abzuwenden
,
indem
sie
eine
Vereinbarung
mit
der
GfW
traf
,
die
letzterer
eine
Fortführung
des
Geschäftsbetriebs
gestattete
. [EU]
When
informed
that
GfW
was
facing
insolvency
,
WAK
had
two
choices
.
It
could
either
allow
for
insolvency
proceedings
to
be
opened
,
or
it
could
try
to
avoid
this
by
reaching
an
agreement
with
GfW
which
would
enable
GfW
to
continue
trading
.
Am
15
.
September
2004
fand
eine
dritte
Sitzung
der
luxemburgischen
Behörden
und
der
Kommission
statt
,
bei
der
die
Kommission
einige
Einzelheiten
des
Gesetzentwurfs
Nr
.
5231
mit
einigen
Änderungen
des
Gesetzes
vom
31
.
Juli
1929
über
die
steuerliche
Behandlung
der
Exempt
1929
Holdings
erfuhr
. [EU]
On
15
September
2004
, a
third
meeting
took
place
between
the
Luxembourg
authorities
and
the
Commission
during
which
the
Commission
was
informed
of
certain
aspects
of
draft
law
No
5231
proposing
certain
amendments
to
the
Law
of
31
July
1929
on
the
exempt
1929
holding
companies
tax
scheme
.
Am
19
.
Juli
2002
erfuhr
der
Verwaltungsrat
der
SNCB
und
somit
auch
der
Regierungskommissar
,
der
in
diesem
Gremium
die
Interessen
des
belgischen
Staates
vertritt
,
dass
die
IFB
seit
Ende
2000
ihre
Rechnungen
nicht
bezahlte
,
und
genehmigte
die
Gewährung
eines
Vorschusses
in
Höhe
von
2,5
Mio
.
EUR
an
die
IFB
im
zweiten
Halbjahr
2002
. [EU]
Since
19
July
2002
,
SNCB's
Management
Board
,
among
whom
the
Government
Commissioner
who
represents
Belgium's
interests
on
SNCB's
Management
Board
,
has
known
that
IFB
had
not
been
paying
its
invoices
since
the
end
of
2000
,
and
approved
the
granting
of
an
advance
of
EUR
2,5
million
to
IFB
during
the
second
half
of
2002
.
Auf
der
Grundlage
öffentlich
verfügbarer
Informationen
erfuhr
die
Kommission
im
Mai
2009
davon
,
dass
eine
in
Liquidation
befindliche
staatseigene
Gesellschaft
namens
Osinek
a.s. (
"Osinek"
)
sich
bereit
erklärt
hatte
,
Č
;SA -
Czech
Airlines
a.s. [EU]
In
May
2009
,
on
the
basis
of
publicly
available
information
,
the
Commission
learned
that
a
state-owned
company
in
liquidation
called
Osinek
a.s.
Aus
verschiedenen
Presseartikeln
erfuhr
die
Kommission
im
Frühjahr
2009
,
dass
der
Fonds
de
Modernisation
des
Equipementiers
Automobiles
(
im
Folgenden
"FMEA"
)
55
Mio
.
EUR
in
das
Unternehmen
Trèves
investiert
haben
soll
. [EU]
By
means
of
various
articles
appearing
in
the
press
in
spring
2009
,
it
came
to
the
Commission's
attention
that
the
company
Trèves
would
appear
to
have
benefited
from
an
investment
amounting
to
EUR
55
million
by
the
Fonds
de
Modernisation
des
Equipementiers
Automobiles
(Fund
for
the
Modernisation
of
Automobile
Parts
Manufacturers
) (below:
'FMEA'
).
Das
Unternehmen
wies
einen
Nettoverlust
von
16
,8
Mrd
.
EUR
bei
seinem
Anteil
an
der
RFS
Holding
und
dessen
Veräußerung
aus
und
erfuhr
aufgrund
des
Madoff-Betrugsfalls
eine
Wertberichtigung
seiner
Geschäftseinheit
Prime
Fund
Solutions
von
922
Mio
.
EUR
(
nach
Steuern
). [EU]
The
company
was
obliged
to
report
a
net
loss
of
EUR
16
,8
billion
on
its
stake
in
RFS
Holdings
and
the
sale
thereof
and
it
also
incurred
an
impairment
of
EUR
922
million
(net
of
taxes
)
in
its
division
Prime
Fund
Solutions
due
to
the
Madoff
fraud
[34].
Deswegen
kann
nicht
mit
Sicherheit
festgestellt
werden
,
dass
Hammar
durch
die
Option
eine
Begünstigung
erfuhr
,
die
sich
insbesondere
von
der
Begünstigung
aufgrund
des
Mietvertrags
und
infolge
des
späteren
Verkaufs
der
Produktionsstätte
unterscheiden
lässt
. [EU]
It
can
thus
not
be
firmly
established
that
Hammar
derived
an
advantage
from
that
option
separate
from
the
advantage
it
received
through
the
tenancy
agreement
and
subsequent
sale
of
the
Facility
.
Des
Weiteren
sei
daran
erinnert
,
dass
dieser
Wirtschaftszweig
1999
grundlegende
Umstrukturierungen
in
der
Gemeinschaft
erfuhr
. [EU]
It
is
also
recalled
that
this
industry
has
undergone
a
major
restructuring
programme
in
the
Community
in
1999
.
Die
größte
Ausdehnung
erfuhr
das
Anbaugebiet
Tettnang
in
den
Neunzigern
des
20
.
Jahrhunderts
auf
1650
Hektar
(
EU-Hopfenmarkt-Bericht
1997
,
HVG-Bericht
1997
). [EU]
The
hop-growing
region
around
Tettnang
saw
its
most
significant
expansion
in
the
1990s
,
when
the
area
cultivated
increased
to
1650
hectares
(1997
EU
hop
market
report
,
1997
HVG
producer
group
report
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erfuhr":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners