A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
171 results for Besorgnis
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Es
besteht
kein
Anlass
zur
Sorge/
Besorgnis
.
There
is
no
reason
to
worry
.
Er
äußerte
seine
Besorgnis
um
ihre
Gesundheit
.
He
expressed
solicitude
for
her
health
.
Die
Überarbeitung
der
Einwanderungsbestimmungen
hat
bei
den
Arbeitgebern
Besorgnis
ausgelöst
.
The
immigration
overhaul
had
raised
concerns
among
employers
.
Ob
diese
Angst
nun
berechtigt
ist
oder
nicht
,
Besorgnis
erregend
ist
ein
mit
dieser
Angst
korrelierendes
Phänomen:
Eine
am
Institut
für
interdisziplinäre
Konflikt-
und
Gewaltforschung
(
IKG
)
der
Universität
Bielefeld
unter
Leitung
von
Prof
.
Dr
.
Wilhelm
HEITMEYER
vorgenommene
repräsentative
10-Jahres-Querschnittsstudie
zum
Thema
"Gruppenbezogene
Menschenfeindlichkeit"
zeigt
in
ersten
Zwischenergebnissen
,
dass
die
Ablehnung
von
wohnungslosen
Menschen
gegenwärtig
eine
weitere
Verbreitung
und
eine
Zunahme
erfährt
. [G]
Whether
or
not
this
fear
is
justified
,
it
is
also
worrying
because
of
a
parallel
phenomenon:
the
first
interim
results
of
a
representative
10-year
cross-section
study
on
the
subject
of
"Group-related
Misanthropy"
carried
out
at
the
Institute
for
Interdisciplinary
Research
on
Conflict
and
Violence
(IKG)
of
the
University
of
Bielefeld
and
directed
by
Professor
Wilhelm
HEITMEYER
,
show
that
rejection
of
homeless
people
is
spreading
and
intensifying
at
the
moment
.
Am
15
.
September
2008
hat
der
Rat
seine
tiefe
Besorgnis
über
die
Akte
der
Piraterie
und
die
bewaffneten
Raubüberfälle
vor
der
somalischen
Küste
bekräftigt
und
insbesondere
bedauert
,
dass
solche
Vorfälle
in
jüngster
Zeit
wieder
zugenommen
haben
. [EU]
On
15
September
2008
,
the
Council
reaffirmed
its
serious
concern
at
the
acts
of
piracy
and
armed
robbery
off
the
Somali
coast
,
deploring
,
in
particular
,
their
recent
resurgence
.
Am
18
.
Dezember
2003
hat
das
Europäische
Parlament
eine
Erklärung
angenommen
,
in
der
es
seiner
Besorgnis
über
den
Handel
mit
diesen
Fellen
und
Produkten
Ausdruck
verleiht
und
fordert
,
ihn
zu
unterbinden
,
um
das
Vertrauen
der
Verbraucher
und
Einzelhändler
in
der
Europäischen
Union
wiederherzustellen
. [EU]
On
18
December
2003
,
the
European
Parliament
adopted
a
declaration
expressing
its
concerns
about
the
trade
in
such
fur
and
products
and
requesting
that
it
be
ended
so
as
to
restore
the
confidence
of
EU
consumers
and
retailers
.
Am
21
.
März
2011
hat
der
Rat
erneut
seine
tiefe
Besorgnis
über
die
Verschlechterung
der
Menschenrechtslage
in
Iran
zum
Ausdruck
gebracht
. [EU]
On
21
March
2011
,
the
Council
reiterated
its
deep
concern
about
the
deterioration
of
the
human
rights
situation
in
Iran
.
Am
23
.
Januar
2012
hat
der
Rat
erneut
seine
tiefe
Besorgnis
über
die
sich
verschlechternde
Lage
in
Syrien
sowie
die
weit
verbreiteten
und
systematischen
Menschenrechtsverletzungen
bekundet
. [EU]
On
23
January
2012
,
the
Council
reiterated
its
deep
concern
about
the
deteriorating
situation
in
Syria
and
in
particular
the
widespread
and
systematic
violations
of
human
rights
.
Am
29
.
April
2011
hat
die
Europäische
Union
ihrer
tiefen
Besorgnis
über
die
Entwicklung
in
Syrien
und
den
Einsatz
von
Streit-
und
Sicherheitskräften
in
mehreren
syrischen
Städten
Ausdruck
verliehen
. [EU]
On
29
April
2011
,
the
European
Union
expressed
its
grave
concern
about
the
situation
unfolding
in
Syria
and
the
deployment
of
military
and
security
forces
in
a
number
of
Syrian
cities
.
Am
3.
Oktober
2005
hat
der
Rat
erneut
seine
tiefe
Besorgnis
über
die
Lage
in
Usbekistan
zum
Ausdruck
gebracht
und
die
Weigerung
der
usbekischen
Regierung
,
eine
unabhängige
internationale
Untersuchung
der
jüngsten
Ereignisse
in
Andijan
im
Mai
zuzulassen
,
streng
verurteilt
. [EU]
On
3
October
2005
,
the
Council
again
expressed
its
profound
concern
at
the
situation
in
Uzbekistan
and
strongly
condemned
the
Uzbek
authorities'
refusal
to
allow
an
independent
international
inquiry
into
the
recent
events
in
Andijan
in
May
.
Angesichts
der
großen
Anzahl
an
Fällen
von
Salmonellen-
und
Campylobactererkrankungen
beim
Menschen
,
der
Bedeutung
von
Masthähnchen
und
Masthähnchenfleisch
als
Infektionsquelle
und
der
steigenden
Besorgnis
über
die
Entwicklung
von
Resistenz
gegen
antimikrobielle
Mittel
sollten
vergleichbare
Daten
über
die
Prävalenz
von
Campylobacter
in
Masthähnchen
und
Masthähnchenfleisch
sowie
Salmonellen
in
Masthähnchenfleisch
in
den
Mitgliedstaaten
erhoben
werden
,
damit
Notwendigkeit
,
Machbarkeit
,
Kosten
und
Nutzen
gemeinschaftsweiter
Kontrollmaßnahmen
geprüft
werden
können
. [EU]
Taking
into
account
the
high
number
of
Salmonella
and
Campylobacter
cases
in
humans
,
the
importance
of
broilers
and
broiler
meat
as
source
of
infection
and
the
increasing
concern
on
antimicrobial
resistance
development
,
comparable
data
on
the
prevalence
of
Campylobacter
in
broilers
and
broiler
meat
,
Salmonella
in
broiler
meat
in
the
Member
States
should
be
collected
to
consider
the
need
,
feasibility
,
cost
and
benefit
of
Community-wide
control
measures
.
Anlass
zu
ernster
Besorgnis
geben
jedoch
nach
wie
vor
die
Verwaltung
der
öffentlichen
Finanzen
und
das
makroökonomische
Management
durch
die
nationale
Übergangsregierung
Liberias
und
die
staatlichen
Unternehmen
sowie
die
zunehmende
Korruption
. [EU]
Serious
concerns
remain
,
however
,
over
public
finance
and
macro-economic
management
by
the
National
Transitional
Government
of
Liberia
and
the
State-owned
enterprises
,
and
over
the
increasing
level
of
corruption
.
Außerdem
brachte
der
SCF
in
seiner
Stellungnahme
vom
4.
April
2003
zum
Antrag
der
Firma
MultiBene
auf
Zulassung
von
mit
Phytosterin
angereicherten
Lebensmitteln
erneut
seine
Besorgnis
über
eine
kumulative
Aufnahme
aus
einer
großen
Palette
an
Lebensmitteln
mit
Phytosterinzusatz
zum
Ausdruck
. [EU]
Furthermore
,
the
SCF
,
in
its
opinion
on
an
application
from
MultiBene
for
approval
of
plant
sterol
enriched
foods
of
4
April
2003
,
reiterated
its
concerns
about
cumulative
intakes
from
a
wide
range
of
foods
with
added
phytosterols
.
Außerdem
brachte
der
SCF
in
seiner
Stellungnahme
vom
5.
März
2003
zu
den
Anträgen
auf
Zulassung
einer
Reihe
von
mit
Phytosterin
angereicherten
Lebensmitteln
erneut
seine
Besorgnis
über
eine
kumulative
Aufnahme
aus
einer
großen
Palette
an
Lebensmitteln
mit
Phytosterinzusatz
zum
Ausdruck
. [EU]
Furthermore
,
the
SCF
,
in
its
opinion
on
applications
for
approval
of
a
variety
of
plant
sterol
enriched
foods
of
5
March
2003
,
reiterated
its
concerns
about
cumulative
intakes
from
a
wide
range
of
foods
with
added
phytosterols
.
äußert
seine
Besorgnis
darüber
,
dass
in
den
Fällen
von
ECHA
,
ENISA
,
ERA
,
Eurofound
,
FRA
,
CEPOL
,
EU-OSHA
,
EFSA
,
Eurojust
,
ECDC
,
Frontex
und
HABM
das
Verhältnis
zwischen
Rechnungsabgrenzungsposten
und
Mittelübertragungen
im
Jahr
2010
weniger
als
50
%
betrug
;
fordert
zusätzliche
Informationen
und
Begründungen
der
vorstehend
erwähnten
Agenturen
,
da
dies
darauf
hindeutet
,
dass
mehr
als
die
Hälfte
ihrer
Mittelübertragungen
einen
Bezug
zu
Tätigkeiten
aufweist
,
die
im
folgenden
Jahr
ausgeführt
werden
,
was
einen
Verstoß
gegen
den
Grundsatz
der
Jährlichkeit
darstellen
würde
,
wenn
es
keinen
Grund
dafür
gäbe
[EU]
Is
concerned
by
the
fact
that
in
the
cases
of
ECHA
,
ENISA
,
ERA
,
Eurofound
,
FRA
,
CEPOL
,
EU-OSHA
,
EFSA
,
Eurojust
,
ECDC
,
Frontex
,
OHIM
the
ratio
of
accruals
versus
carry-forwards
in
2010
was
lower
than
50
%;
calls
on
additional
information
and
justification
of
the
Agencies
mentioned
above
since
this
indicates
that
over
half
of
their
carry-forwards
is
related
to
activities
undertaken
in
the
next
year
and
this
would
,
if
unjustified
,
breach
the
principle
of
annuality
Ausübung
von
Tätigkeiten
durch
Iran
im
Zusammenhang
mit
anderen
Fragen
,
bezüglich
deren
die
IAEO
ihre
Besorgnis
geäußert
oder
die
sie
als
noch
offen
bezeichnet
hat
. [EU]
The
pursuit
by
Iran
of
activities
related
to
other
topics
about
which
the
IAEA
has
expressed
concerns
or
identified
as
outstanding
.
Bei
der
28-Tage-
oder
der
90-Tage-Prüfung
wurden
ernsthafte
oder
schwerwiegende
toxische
Wirkungen
festgestellt
,
die
Anlass
zu
besonderer
Besorgnis
geben
,
und
die
vorliegenden
Erkenntnisse
reichen
für
eine
toxikologische
Bewertung
oder
Risikobeschreibung
nicht
aus
; [EU]
Serious
or
severe
toxicity
effects
of
particular
concern
were
observed
in
the
28-day
or
90-day
study
for
which
the
available
evidence
is
inadequate
for
toxicological
evaluation
or
risk
characterisation
,
or
Bei
der
Evaluierung
dieses
Wirkstoffs
wurden
weitere
Besorgnis
erregende
Aspekte
ermittelt
. [EU]
During
the
evaluation
of
this
active
substance
,
other
areas
of
concern
have
been
identified
.
Bei
Vorlage
dieses
Antrags
haben
die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
ihre
Besorgnis
angesichts
der
Delphinbeifänge
in
der
Gespannfischerei
auf
Seebarsch
sowie
den
Beschluss
der
Kommission
angeführt
,
die
vom
Vereinigten
Königreich
beantragte
Sofortmaßnahme
zur
Schließung
dieser
Fischerei
im
westlichen
Ärmelkanal
(
ICES
Gebiet
VIIe
)
abzulehnen
. [EU]
When
presenting
this
request
,
the
authorities
of
the
United
Kingdom
referred
to
their
concerns
about
levels
of
by-catch
of
common
dolphins
in
the
bass
pair
trawl
fishery
and
to
the
Commission
decision
to
reject
their
case
for
an
emergency
closure
of
this
fishery
in
the
Western
Channel
(ICES
division
VIIe
) [2].
Besteht
besonderer
Anlass
zur
Besorgnis
,
so
nimmt
die
zuständige
Behörde
die
Genehmigungsbedingung
auf
,
dass
ein
Risikomanagementsystem
eingerichtet
oder
spezifische
Studien
im
Anschluss
an
das
Inverkehrbringen
durchgeführt
und
zur
Prüfung
vorgelegt
werden
. [EU]
Where
there
is
particular
cause
for
concern
,
the
competent
authority
shall
require
,
as
a
condition
for
granting
marketing
authorisation
,
that
a
risk
management
system
be
set
up
or
that
specific
post-marketing
studies
be
performed
and
submitted
for
review
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Besorgnis,":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners