DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Belieferung
Search for:
Mini search box
 

97 results for Belieferung
Word division: Be·lie·fe·rung
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Da es sich bei der Nahrungsmittelhilfe der Union und der einzelstaatlichen Nahrungsmittelhilfe im Rahmen internationaler Übereinkünfte oder ergänzender Programme oder bei anderen Maßnahmen der Union zur kostenlosen Belieferung um nichtgewerbliche Maßnahmen handelt, sollten die betreffenden Ausfuhrvorgänge von der auf gewerbliche Exporte im Fall von Störungen des Getreidemarktes anzuwendenden Ausfuhrabgabe ausgenommen werden. [EU] Because of the non-commercial nature of the Union and national food aid measures provided for under international agreements or other supplementary programmes, as well as other Union free supply measures, exports made for this purpose are excluded from the field of application of the export tax applicable to commercial exports in cases of disturbance on the cereals market.

Darüber hinaus haben die großen Verlage von ihren in Paris ansässigen Kunden für die Belieferung eine Beteiligung an den Transportkosten in Höhe von 0,75 FRF/kg erhoben, die von der Branchenorganisation festgelegt worden war, während die Kurierdienste für die Pakete, die für den Transport der Bücher von kleinen Vertriebsgesellschaften verwendet wurden, einen Preis von 6,5 FRF/kg berechnet haben. [EU] Large publishers delivered to Parisian customers for a contribution to the transport costs fixed by the trade association, which is FFR 0,75/kg, whereas the price paid messengers is FFR 6,5/kg for the packages used for works from small distributors.

Das Auktionsvolumen von 400 Mio. m3 entspricht 17 % des gesamten Marktes für die Belieferung industrieller Großkunden und dezentraler WKK-Kraftwerke und 45 % des Marktes für Lieferungen an kleine gewerbliche Abnehmer und private Haushalte. [EU] The 400 mcm volume auctioned amounts to 17 % of the market for supplies to industrial customers and decentral CHPs and 45 % of the market for supplies to small businesses and households.

Das gilt auch für die Verträge mit Abnahmegarantie, die hauptsächlich dazu dienten, die Belieferung der Kraftwerke, die langfristige Strombezugsvereinbarungen abgeschlossen haben, mit der in den PPA festgelegten Strommenge sicherzustellen. [EU] This also applies to take or pay contracts, which were concluded with a view to supplying power plants benefiting from PPAs to an extent consistent with the volume of electricity covered by the PPAs.

Dazu hat die Kommission für jeden einzelnen Abnehmer anhand einer maximalen Lieferdistanz für die jeweiligen Produktionsanlagen ermittelt, welche Rohstoff-Produktionsanlagen realistischerweise für eine Belieferung in Frage kommen. [EU] The Commission identified for each customer a set of realistic alternative mineral plants based on maximum transport distances each production plant can ship.

Den Untersuchungsergebnissen zufolge lag die Produktion über weite Teile des UZ jedoch brach, so dass genügend Produktionskapazität zur Belieferung anderer Märkte als der Gemeinschaft verfügbar gewesen wäre. [EU] However, it could be verified that no production had taken place during a significant part of the IP and that therefore sufficient spare capacities to supply markets other than the Community would have been available.

Der EZB-Rat überwacht und ergreift erforderlichenfalls geeignete Maßnahmen, um sicherzustellen, dass alle wesentlichen Rohstoffe und Produktionsfaktoren für Euro-Banknoten so ausgewählt und beschafft werden, dass die Kontinuität der Belieferung mit Banknoten gewährleistet ist und das Eurosystem - unbeschadet des europäischen Wettbewerbsrechts und der Zuständigkeiten der Europäischen Kommission - nicht durch den Missbrauch einer marktbeherrschenden Stellung seitens eines Auftragnehmers oder Lieferanten beeinträchtigt wird. [EU] The Governing Council shall monitor all key raw materials and factors of production of euro banknotes and, if necessary, take adequate measures to ensure that they are selected and procured so as to ensure the continuity of supply of euro banknotes, and, without prejudice to European competition law and the European Commission's competencies, to prevent the Eurosystem suffering due to the abuse of a dominant market position by any contractor or supplier.

Der Markt für die Belieferung von Stromerzeugern mit Erdgas wird als erster portugiesischer Markt für den Wettbewerb geöffnet. [EU] The market of gas supply to power producers will be the first to be opened to competition in Portugal.

Deutschland erklärt, dass die endgültige Entscheidung über die Realisierung von Sovello2 im Juni 2006 aufgrund der folgenden Elemente getroffen wurde: 1. eine anhaltend stark wachsende Marktnachfrage, die den Absatz der Produkte langfristig sichert, 2. der Abschluss eines langfristigen Vertrags über die Belieferung mit dem Rohstoff Silizium (Vertrag mit REC im Juni 2006), 3. ein erwiesener technischer und wirtschaftlicher Erfolg des Pilotprojekts Sovello1 (der angestrebte Yield und ein stabiler Zellwirkungsgrad wurden im Juni 2006 erreicht). [EU] The German authorities indicate that the final decision to realise Sovello2 was taken in June 2006 on the basis of: (1) the continuous fast growing demand on the market, safeguarding the sales on a long-term basis; (2) the conclusion of a long-term contract for the supply of the raw material silicon (contract with REC signed in June 2006); (3) the proven technical and economic success of the pilot project Sovello1 (target factory yield and stable cell efficiency reached in June 2006).

Die Antidumpingmaßnahmen verfolgen nicht den Zweck, die ganzjährige Belieferung oder die Verfügbarkeit der verschiedenen von der Nahrungsmittelindustrie benötigten Sorten zu begrenzen. [EU] The purpose of anti-dumping measures would not be to limit the all year round supply or the accessibility of different varieties needed by the food-processing industry.

Die Ausfuhrabgabe wird nicht erhoben auf Ausfuhren von Getreide und Getreideerzeugnissen zur Durchführung von Nahrungsmittelhilfemaßnahmen der Union oder der Mitgliedstaaten im Rahmen internationaler Übereinkünfte oder ergänzender Programme und von anderen EU-Maßnahmen zur kostenlosen Belieferung. [EU] However, no tax shall be applied to exports of cereals or cereal products carried out to implement Union and national food aid measures provided for under international agreements or other supplementary programmes, or to implement other Union free supply measures.

Die Ausschaltung von EDP als potenzieller Wettbewerbsquelle verstärkt die beherrschende Stellung von GDP auf dem Markt für die Belieferung industrieller Großabnehmer. [EU] The loss of EDP's potential competition strengthens GDP's dominant position on the market of gas supply to LICs.

Die Belieferung der künftigen NZBen des Eurosystems mit Euro-Banknoten und -Münzen zum Zwecke der vorzeitigen Abgabe ist mit gewissen finanziellen Risiken verbunden. [EU] Providing the future Eurosystem NCBs with euro banknotes and coins for the purpose of frontloading entails certain financial risks.

Die Belieferung der syrischen Zentralbank mit auf die syrische Landeswährung lautenden Banknoten und Münzen ist verboten. [EU] The delivery of Syrian denominated banknotes and coinage to the Central Bank of Syria shall be prohibited.

Die Belieferung der syrischen Zentralbank mit auf die syrische Landeswährung lautenden Banknoten und Münzen sollte verboten werden. [EU] The delivery of Syrian denominated banknotes and coinage to the Central Bank of Syria should be prohibited.

Die Belieferung mit gefrorenen Erdbeeren aus Polen und die Einfuhrquellen, die nicht von Antidumpingmaßnahmen betroffen sein werden (Türkei und Marokko), dürften die ständige Versorgung mit allen Erdbeersorten sicherstellen, die von der Verarbeitungswirtschaft (insbesondere zur Herstellung von Konfitüre) benötigt werden. [EU] It appears that Polish frozen strawberries together with import sources that will not be affected by anti-dumping duties (Turkey and Morocco) are able to guarantee steady supply of all strawberry varieties required by the processing (notably jam) industry.

Die einzige Abhilfemaßnahme, die unmittelbar auf den Stromeinzelhandel abstellt, ist die "Verpflichtung zum Verzicht auf duale Gas-/Stromangebote an Einzelhandelskunden bis zur Liberalisierung des Marktes für die Belieferung dieser Kundengruppen mit Erdgas". [EU] The only remedy which relates directly to the retail supply of electricity is the commitment not to engage in dual offers of natural gas and electricity to retail customers until the natural gas supply to such customer groups is liberalised.

Die enormen Lagerkapazitäten der Hersteller gefrorener Erdbeeren in Polen ermöglichen die ganzjährige Belieferung, obwohl in Polen nur einmal im Jahr Erdbeeren geerntet werden. [EU] The large storage capacity of the Polish frozen strawberry producers allow delivery to be spread all year round even though there is only one crop season for fresh strawberries each year in Poland.

Die Erstattungen für Getreide und Reiserzeugnisse, die im Rahmen der gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Nahrungsmittelhilfemaßnahmen zur Erfüllung von Verpflichtungen aus internationalen Übereinkünften oder sonstigen Zusatzprogrammen und von anderen Gemeinschaftsmaßnahmen zur kostenlosen Belieferung gelten, sind im Anhang festgesetzt. [EU] For Community and national food aid operations under international agreements or other supplementary programmes, and other Community free supply measures, the refunds applicable to cereals and rice sector products shall be as set out in the Annex.

Die französischen Behörden erklärten, dass kleine Buchhandlungen in Gegenden, die überwiegend nicht frankophon und in einigen Fällen schwer zugänglich und/oder abgelegen sind, ernsthafte Schwierigkeiten bei der Belieferung haben, da ihre Bestellungen, wenn zu geringe Mengen an Werken bestellt werden oder wenn der Stückpreis der bestellten Bücher nicht hoch genug ist, als dass die Dienstleistung rentabel sein könnte, nicht über die herkömmlichen Vertriebswege ausgeführt werden können. [EU] The French authorities explain that small bookshops, established in basically non-French-speaking areas, and sometimes difficult of access and/or remote, were experiencing serious supply difficulties, since their orders could not be met by the traditional distribution channels when the quantities of books ordered were insufficient or when the unit price of the books ordered was not high enough to make the service profitable.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners