A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
54
similar
results for ein gewisser
Search single words:
ein
·
gewisser
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Doch
,
wie
er
zugibt
,
ein
gewisser
Egoismus
hatte
ihn
dazu
getrieben
,
überhaupt
Modedesigner
zu
werden
. [G]
There
was
an
element
of
narcissism
behind
his
decision
to
become
a
fashion
designer
in
the
first
place
,
he
admits
.
Ein
gewisser
Herr
Riebmann
,
der
in
der
Wand
wohnt
. [G]
A
certain
Herr
Rebmann
,
who
lives
in
the
wall
.
Ein
gewisser
Rahmen
für
die
Beurteilung
ist
damit
vom
Künstler
festgelegt
,
und
der
besagt
,
dass
auch
in
neuen
Formen
die
Traditionen
der
Bildhauerkunst
weiterleben
. [G]
Thus
a
certain
frame
for
the
judgement
of
the
work
is
established
,
and
it
implies
that
the
traditions
of
the
art
of
sculpture
continue
to
live
in
new
forms
.
"Flugzeuge
aber
interessieren
mich
nicht
,
und
jeder
Gang
über
den
Opernplatz
-
in
Sommernächten
ein
gewisser
Puls
,
ich
gebe
es
zu
-
ist
ein
Gang
,
der
Leuten
wie
mir
nur
sagt
,
daß
sie
zuwenig
verdienen
und
eigentlich
unter
die
Erde
gehören
." (
aus:
Bodo
Kirchhoff
"Wo
das
Meer
beginnt"
.
Roman
.
FVA
2004
) [G]
Yet
aeroplanes
are
of
no
interest
to
me
,
and
while
I
grant
that
a
walk
across
the
Opernplatz
offers
a
certain
thrill
on
summer
nights
,
its
sole
message
to
people
like
me
is
that
they
earn
too
little
and
should
really
be
dead
." (An
excerpt
from
Bodo
Kirchhoff's
novel
"Wo
das
Meer
beginnt"
("Where
the
Sea
Begins"
),
FVA
2004
)
Tatsächlich
besteht
nach
drei
Tagen
Seminar
ein
gewisser
EU-Frust
,
der
es
nicht
leichter
macht
,
über
konstruktive
journalistische
EU-Arbeit
nachzudenken
. [G]
After
three
days
of
seminar
a
kind
of
EU
frustration
can
actually
be
felt
and
this
does
not
make
it
any
easier
to
reflect
on
a
more
constructive
form
of
journalistic
EU
work
.
Auch
wenn
ein
gewisser
Anstieg
der
Ausfuhrpreise
nicht
ausgeschlossen
werden
konnte
,
wurde
dennoch
der
Schluss
gezogen
,
dass
diese
Ausfuhren
weiterhin
gedumpt
s
ein
würden
. [EU]
While
a
certain
increase
in
export
price
could
not
be
ruled
out
it
was
nevertheless
concluded
that
these
exports
would
continue
to
be
dumped
.
Auf
den
gesamten
Bezugszeitraum
bezogen
ist
mithin
ein
gewisser
Zusammenhang
zwischen
der
Entwicklung
der
gedumpten
Ein
fuhren
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gem
ein
schaft
festzustellen
. [EU]
Based
on
the
above
considerations
,
it
appears
that
when
looking
at
all
of
period
considered
,
there
is
some
correlation
between
the
development
of
the
dumped
imports
and
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Aufgrund
der
Notwendigkeit
,
dass
ein
gewisser
Grad
an
Flexibilität
gewahrt
werden
muss
,
gaben
die
drei
in
der
Entscheidung
über
die
Fusion
von
Unternehmen
genannten
Tiefdruckereien
als
Ziel
das
Erreichen
ein
es
maximalen
Anteils
des
Zeitschriftendrucks
am
Produktportfolio
in
Höhe
von
70–
;85 %
an
. [EU]
In
view
of
the
need
to
retain
some
flexibility
,
it
was
stated
that
the
three
rotogravure
printers
referred
to
in
the
merger
decision
would
aim
to
ensure
that
magazine
printing
accounted
for
no
more
than
70-85
%
of
their
product
mix
.
Aus
ihr
geht
hervor
,
dass
das
Hauptkonzept
zur
damaligen
Zeit
das
"Make-to-stock-System"
war
,
bei
dem
ein
gewisser
Lagerbestand
als
Reserve
für
den
späteren
Verkauf
zurückbehalten
wird
. [EU]
This
study
indicates
that
the
main
system
at
the
time
was
the
'make-to-stock'
system
,
where
a
certain
amount
of
stock
is
kept
in
reserve
to
be
sold
afterwards
.
Außerdem
sollten
sie
nur
für
Unternehmen
gelten
,
wodurch
ein
e
gewisse
Kontinuität
der
Tätigkeiten
und
ein
gewisser
Organisationsgrad
bedingt
ist
. [EU]
Moreover
,
they
should
apply
only
to
undertakings
,
the
concept
of
which
implies
a
certain
continuity
of
activities
and
a
certain
degree
of
organisation
.
Bei
Anwendung
dieser
Regelungen
sollte
den
Mitgliedstaaten
ein
gewisser
Ermessensspielraum
ein
geräumt
werden
. [EU]
When
they
apply
these
measures
,
Member
States
should
be
allowed
a
certain
degree
of
discretion
.
Bei
ihrer
Prüfung
kann
die
Überwachungsbehörde
die
von
der
Gem
ein
de
vorgenommene
kaufmännische
Beurteilung
nicht
durch
ihre
eigene
ersetzen
.
Das
bedeutet
,
dass
der
Gem
ein
de
als
Verkäuferin
des
Grundstücks
ein
gewisser
Entscheidungsspielraum
zugestanden
werden
muss
. [EU]
In
making
that
assessment
,
the
Authority
cannot
replace
the
municipality's
commercial
judgement
with
its
own
,
which
implies
that
the
municipality
,
as
the
seller
of
the
plot
of
land
,
must
enjoy
a
margin
of
judgement
.
Beim
Basisindikatoransatz
wird
als
Eigenkapital
zur
Unterlegung
des
operationellen
Risikos
ein
gewisser
Prozentsatz
ein
es
nach
den
Regelungen
des
Anhangs
X
Teil
1
maßgeblichen
Indikators
vorgeschrieben
. [EU]
The
capital
requirement
for
operational
risk
under
the
Basic
Indicator
Approach
shall
be
a
certain
percentage
of
a
relevant
indicator
,
in
accordance
with
the
parameters
set
out
in
Annex
X,
Part
1.
Da
ein
gewisser
Zeitraum
erforderlich
ist
,
um
den
Rahmen
für
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
dieser
Verordnung
vorzugeben
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
ab
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
über
ein
en
Zeitraum
von
zwölf
Monaten
verfügen
,
um
die
von
den
Akkreditierungsstellen
und
zuständigen
Stellen
nach
den
entsprechenden
Vorschriften
dieser
Verordnung
angewandten
Verfahren
zu
ändern
. [EU]
Since
a
period
of
time
is
required
to
ensure
that
the
framework
for
the
proper
functioning
of
this
Regulation
is
in
place
,
Member
States
should
have
a
period
of
12
months
following
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation
to
modify
the
procedures
followed
by
Accreditation
Bodies
and
Competent
Bodies
under
the
corresponding
provisions
of
this
Regulation
.
Daher
ist
es
nicht
ungewöhnlich
,
dass
auch
ein
gewisser
Anstieg
bei
den
Preisen
der
Unionshersteller
zu
beobachten
ist
. [EU]
It
is
therefore
not
unusual
to
also
observe
a
certain
increase
in
the
prices
made
by
Union
producers
.
Daher
war
ein
gewisser
Zeitraum
erforderlich
,
um
das
Mitteilungssystem
sorgfältig
zu
prüfen
und
zu
verbessern
. [EU]
Therefore
,
in
order
to
effectively
assess
and
improve
the
reporting
system
, a
certain
period
of
time
was
necessary
.
Daher
wird
bei
der
Berechnung
der
Kosten
der
Umweltbelastung
stets
ein
gewisser
Unsicherheitsfaktor
mitspielen
. [EU]
There
will
therefore
always
be
a
degree
of
uncertainty
involved
in
calculating
the
costs
of
pollution
.
Da
in
Ein
fuhren
von
Koks
80–
;
ein
gewisser
Prozentanteil
von
Koks
80+
enthalten
s
ein
kann
,
muss
sichergestellt
werden
,
dass
die
Ein
führung
des
Zolls
auf
Koks
80+
im
Fall
von
Mischsendungen
nicht
zu
ein
er
ungerechtfertigten
Anwendung
der
Zölle
auf
Koks
80–
;
führt
. [EU]
Since
imports
of
Coke
80–
;
may
contain
a
certain
percentage
of
Coke
80+
,
there
is
a
need
to
ensure
that
imposition
of
the
duty
of
Coke
80+
does
not
lead
to
an
undue
application
of
the
duties
to
Coke
80–
;
in
case
of
mixed
shipments
.
Das
Bundeskartellamt
stellt
daher
fest
,
dass
von
der
EEG-Erzeugung
zwar
ein
gewisser
Wettbewerbsdruck
auf
die
konventionelle
Erzeugung
ausgeht
,
das
Umgekehrte
jedoch
nicht
zutrifft
.
Daher
kann
EEG-Strom
nicht
demselben
Markt
wie
konventioneller
Strom
zugeordnet
werden
,
da
bei
den
für
die
Erstvermarktung
vorherrschenden
Marktbedingungen
erhebliche
Unterschiede
zwischen
diesen
beiden
Erzeugungsformen
bestehen
. [EU]
The
Federal
Cartel
Office
acknowledges
therefore
that
,
while
EEG
electricity
exerts
a
competitive
pressure
on
the
electricity
produced
from
conventional
sources
,
the
reverse
is
not
true
;
therefore
,
EEG
electricity
cannot
be
included
in
the
same
market
as
the
conventional
electricity
as
the
market
conditions
which
prevail
for
the
first
sale
significantly
differ
between
these
two
generation
forms
.
dass
das
Marktsegment
für
Sammelgutverkehr
stagniere
,
wenn
auch
ein
gewisser
Zuwachs
erwartet
werde
, [EU]
The
groupage
market
segment
is
stagnating
,
although
it
is
expected
that
the
market
will
show
some
growth
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ein gewisser":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners