A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
2506
similar
results for angepisst
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Similar words:
angepasst
,
abgepasst
,
angefasst
,
angepasste
Die
alten
Einfamilienhausgebiete
müssen
für
eine
alternde
Bevölkerung
an
neue
Bedürfnisse
angepasst
werden
,
die
Landwirtschaft
wird
sich
auf
Dienstleistungen
für
die
Stadtbevölkerungen
umstellen
. [G]
The
well-established
settlements
which
currently
cater
for
the
nuclear
family
will
have
to
be
adapted
to
the
needs
of
an
ageing
population
,
and
farming
,
too
,
will
need
to
adjust
in
order
to
provide
services
for
the
urban
populations
.
Die
Geschichte
von
Jugendlichen
,
die
der
angepassten
Elterngeneration
keinen
Respekt
entgegenbringen
können
und
deren
Aggression
sich
zunehmend
gegen
sich
selbst
richtet
,
erhielt
den
renommiertesten
deutschen
Fernsehpreis
,
den
Grimme
Preis
. [G]
This
story
of
young
people
,
who
feel
unable
to
respect
the
conformist
generation
of
their
parents
and
whose
aggression
is
increasingly
directed
against
themselves
,
was
awarded
the
most
prestigious
German
television
prize
,
the
Grimme
Award
.
Die
hydrogeologischen
und
geologischen
Verhältnisse
bedingen
extreme
Niedrig-
und
Hochwasserschwankungen
,
an
die
sich
die
hier
lebende
Gewässerfauna
angepasst
hat
. [G]
The
hydro-geological
and
geological
conditions
are
characterized
by
extreme
low-
and
high-water
fluctuations
,
to
which
the
aquatic
fauna
here
has
adapted
.
Dirk
Schönberger
selbst
ist
zurückhaltend
,
ruhig
und
wirkt
unbeeindruckt
von
Glamour
und
Medienrummel
,
obgleich
er
,
wie
er
zugibt
,
in
der
Schule
und
im
Studium
nicht
unbedingt
angepasst
war
. [G]
Dirk
Schönberger
himself
is
quiet
,
calm
and
apparently
unimpressed
by
the
glamour
and
media
fuss
,
although
,
as
he
admits
,
he
was
not
very
conformist
at
school
and
college
.
Ich
hoffe
,
dass
Staatsminister
Bernd
Neumann
entscheidet
,
dass
wir
ab
2008
in
die
Berliner
Festspiele
voll
integriert
werden
und
dass
dann
das
Budget
angepasst
wird
. [G]
I
hope
State
Culture
Minister
Bernd
Neumann
will
decide
to
fully
integrate
us
into
the
Berliner
Festspiele
from
2008
on
and
then
adjust
our
budget
accordingly
.
Im
Verlauf
von
vier
Entwicklungsdekaden
wurde
den
entwicklungspolitischen
Institutionen
immer
wieder
vorgehalten
,
dass
ihre
Konzepte
und
Maßnahmen
an
den
Bedürfnissen
der
Zielgruppen
vorbeiliefen
und
nur
mangelhaft
an
die
lokalen
soziokulturellen
Kontexte
angepasst
seien
. [G]
In
the
course
of
four
decades
of
development
,
development
policy
institutions
were
criticized
again
and
again
that
their
concepts
and
measures
ignored
the
needs
of
the
target
groups
and
were
inadequately
adapted
to
local
socio-cultural
contexts
.
Innerlich:
der
Funktion
angepasst
[G]
The
interior:
adapted
to
its
function
Nicht
zuletzt
bietet
die
Zwischenstadt
eine
"New
Frontier"
als
letzte
Wildnis
zwischen
kultivierter
Stadt
und
kultiviertem
Land
,
als
Raum
für
neue
,
unangepasste
Lebens-
und
Arbeitsweisen
.
Dort
kann
man
noch
selber
basteln
und
bauen
und
Neues
ausprobieren
,
ohne
gleich
von
einer
engen
Bürokratie
kontrolliert
zu
werden
. [G]
In
some
ways
,
the
Zwischenstadt
is
a
"new
frontier"
-
the
last
stretch
of
wilderness
between
the
culture
of
the
city
and
the
cultivated
countryside
, a
space
for
new
and
unadapted
lifestyles
and
patterns
of
work
, a
place
where
people
can
still
tinker
and
try
out
new
ideas
without
promptly
being
subjected
to
tight
bureaucratic
controls
.
So
sehr
sie
in
diesem
Sinne
politisch
angepasst
war
,
kann
aber
doch
konstatiert
werden
,
dass
sowohl
Angela
Merkel
,
spätestens
nach
der
Ausbürgerung
des
Liedermachers
Wolf
Biermann
,
dessen
Musik
sie
hörte
,
als
auch
ihr
persönliches
Umfeld
eher
kritisch
zum
DDR-System
eingestellt
waren
. [G]
However
much
Merkel
was
a
political
conformist
in
this
way
,
it
may
also
be
said
that
,
no
later
than
the
expatriation
of
singer
and
song-writer
Wolf
Biermann
,
she
and
her
circle
of
friends
took
a
critical
posture
towards
the
system
in
the
GDR
.
Wer
heute
einsteigt
,
findet
ein
reichhaltiges
Arsenal
an
Stilen
und
damit
eng
verknüpften
Lebensgefühlen
vor
,
die
nur
noch
individuell
angepasst
werden
müssen
. [G]
Newcomers
today
can
choose
from
a
rich
arsenal
of
styles
and
associated
attitudes
that
need
nothing
more
than
a
personal
tweak
.
1
94
N:
Akte
über
die
Bedingungen
des
Beitritts
des
Königreichs
Norwegen
,
der
Republik
Österreich
,
der
Republik
Finnland
und
des
Königreichs
Schweden
und
die
Anpassungen
der
die
Europäische
Union
begründenden
Verträge
(
ABl
. C
241
vom
29
.8.1994, S.
21
.
angepasst
in
ABl
. L 1
vom
1.1.1995, S. 1). [EU]
Act
concerning
the
conditions
of
accession
of
the
Kingdom
of
Norway
,
the
Republic
of
Austria
,
the
Republic
of
Finland
and
the
Kingdom
of
Sweden
and
the
adjustments
to
the
Treaties
on
which
the
European
Union
is
founded
(OJ C
241
,
29
.8.1994, p.
21
as
adjusted
by
OJ
L 1, 1.1.1995, p. 1).
19
Der
angepasste
Wert
eines
nicht
monetären
Postens
wird
den
einschlägigen
IFRS
entsprechend
vermindert
,
wenn
er
den
erzielbaren
Betrag
überschreitet
. [EU]
19
The
restated
amount
of
a
non-monetary
item
is
reduced
,
in
accordance
with
appropriate
IFRSs
,
when
it
exceeds
its
recoverable
amount
.
(1)
Artikel
15
Absatz
6
des
Beschlusses
2007/829/EG
sieht
vor
,
dass
die
Höhe
des
Tagegelds
und
der
monatlichen
Vergütung
für
zum
Generalsekretariat
des
Rates
abgeordnete
nationale
Sachverständige
und
Militärexperten
einmal
jährlich
nach
Maßgabe
der
Angleichung
des
Grundgehalts
,
das
Beamten
der
Union
in
Brüssel
und
Luxemburg
gezahlt
wird
,
ohne
Rückwirkung
angepasst
wird
. [EU]
Article
15
(6)
of
Decision
2007/829/EC
provides
that
the
daily
and
monthly
allowances
of
national
experts
and
military
staff
on
secondment
to
the
General
Secretariat
of
the
Council
are
to
be
adjusted
each
year
without
retroactive
effect
on
the
basis
of
the
adaptation
of
the
basic
salaries
of
Union
officials
in
Brussels
and
Luxembourg
.
(1)
Artikel
15
Absatz
7
des
Beschlusses
2003/479/EG
des
Rates
und
Artikel
15
Absatz
6
des
Beschlusses
2007/829/EG
des
Rates
[2]
sehen
vor
,
dass
die
Höhe
des
Tagegelds
und
der
monatlichen
Vergütung
für
zum
Generalsekretariat
des
Rates
abgeordnete
nationale
Sachverständige
und
Militärexperten
einmal
jährlich
nach
Maßgabe
der
Angleichung
des
Grundgehalts
,
das
Beamten
der
Union
in
Brüssel
und
Luxemburg
gezahlt
wird
,
ohne
Rückwirkung
angepasst
wird
. [EU]
Article
15
(7)
of
Council
Decision
2003/479/EC
[1]
and
Article
15
(6)
of
Council
Decision
2007/829/EC
[2]
provide
that
the
daily
and
monthly
allowances
of
national
experts
and
military
staff
on
secondment
to
the
General
Secretariat
of
the
Council
are
to
be
adjusted
each
year
without
retroactive
effect
on
the
basis
of
the
adaptation
of
the
basic
salaries
of
Union
officials
in
Brussels
and
Luxembourg
.
2.
Artikel
5
Absatz
3
Unterabsatz
2
erhält
folgende
Fassung:
"Die
Einzelheiten
dieser
Informationspflicht
in
Anhang
I
werden
von
der
Kommission
angepasst
. [EU]
the
second
subparagraph
of
Article
5(3)
shall
be
replaced
by
the
following:
32008
L
0062:
Richtlinie
2008/62/EG
der
Kommission
vom
20
.
Juni
2008
mit
Ausnahmeregelungen
für
die
Zulassung
von
Landsorten
und
anderen
Sorten
,
die
an
die
natürlichen
örtlichen
und
regionalen
Gegebenheiten
angepasst
und
von
genetischer
Erosion
bedroht
sind
,
sowie
für
das
Inverkehrbringen
von
Saatgut
bzw
.
Pflanzkartoffeln
dieser
Sorten
(
ABl
. L
162
vom
21
.6.2008, S.
13
)" [EU]
Commission
Directive
2008/62/EC
of
20
June
2008
providing
for
certain
derogations
for
acceptance
of
agricultural
landraces
and
varieties
which
are
naturally
adapted
to
the
local
and
regional
conditions
and
threatened
by
genetic
erosion
and
for
marketing
of
seed
and
seed
potatoes
of
those
landraces
and
varieties
(OJ L
162
,
21
.6.2008, p.
13
).';
34
Vergleichszahlen
für
die
vorangegangene
Periode
werden
unabhängig
davon
,
ob
sie
auf
dem
Konzept
der
historischen
Anschaffungs-
und
Herstellungskosten
oder
dem
der
Tageswerte
basieren
,
anhand
eines
allgemeinen
Preisindexes
angepasst
,
damit
der
Vergleichsabschluss
in
der
am
Bilanzstichtag
geltenden
Maßeinheit
dargestellt
ist
. [EU]
34
Corresponding
figures
for
the
previous
reporting
period
,
whether
they
were
based
on
a
historical
cost
approach
or
a
current
cost
approach
,
are
restated
by
applying
a
general
price
index
so
that
the
comparative
financial
statements
are
presented
in
terms
of
the
measuring
unit
current
at
the
end
of
the
reporting
period
.
36
Segmentinformationen
für
frühere
Geschäftsjahre
,
die
als
Vergleichsinformationen
für
das
erste
Jahr
der
Anwendung
(
einschließlich
der
Anwendung
der
Änderung
von
Paragraph
23
vom
April
2009
)
vorgelegt
werden
,
müssen
angepasst
werden
,
um
die
Anforderungen
dieses
IFRS
zu
erfüllen
,
es
sei
denn
,
die
erforderlichen
Informationen
sind
nicht
verfügbar
und
die
Kosten
für
ihre
Erstellung
wären
übermäßig
hoch
. [EU]
36
Segment
information
for
prior
years
that
is
reported
as
comparative
information
for
the
initial
year
of
application
(including
application
of
the
amendment
to
paragraph
23
made
in
April
2009
)
shall
be
restated
to
conform
to
the
requirements
of
this
IFRS
,
unless
the
necessary
information
is
not
available
and
the
cost
to
develop
it
would
be
excessive
.
5
Nachdem
ein
Unternehmen
seinen
Abschluss
angepasst
hat
,
werden
alle
Vergleichszahlen
einschließlich
der
latenten
Steuern
im
Abschluss
für
einen
späteren
Berichtszeitraum
angepasst
,
indem
nur
der
angepasste
Abschluss
für
den
späteren
Berichtszeitraum
um
die
Änderung
der
Maßeinheit
für
diesen
folgenden
Berichtszeitraum
geändert
wird
. [EU]
5
After
an
entity
has
restated
its
financial
statements
,
all
corresponding
figures
in
the
financial
statements
for
a
subsequent
reporting
period
,
including
deferred
tax
items
,
are
restated
by
applying
the
change
in
the
measuring
unit
for
that
subsequent
reporting
period
only
to
the
restated
financial
statements
for
the
previous
reporting
period
.
(
68
)
Artikel
7
Absatz
1
Ziffer
2
sieht
vor
,
dass
die
vertraglichen
Zahlungen
jährlich
auf
der
Grundlage
der
Auslieferung
neuer
Schienenfahrzeuge
angepasst
werden
können
. [EU]
Article
7.1.2.
provides
for
the
possibility
of
adjusting
the
contractual
payments
annually
based
on
the
delivery
of
new
rolling
stock
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angepisst":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners