A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verdammt viel
verdammt wenig
verdampfen
verdampfen lassen
verdanken
verdattert
verdauen
verdaulich
verdaulich sein
Search for:
ä
ö
ü
ß
40
similar
results for verdankt
Word division: ver·dankt
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Aus
dieser
Zeit
stammt
gleichwohl
jenes
System
der
rund
150
millionenschwer
subventionierten
Stadt-
und
Staatstheater
,
dem
das
jeweilige
Publikum
ein
stolzes
Repertoire
an
Inszenierungen
klassischer
,
moderner
und
zeitgenössischer
Stücke
verdankt
-
und
das
deutsche
Theater
seine
großartigsten
Schauspielensembles
(
wie
derzeit
zum
Beispiel
am
Thalia-Theater
Hamburg
,
an
den
Münchner
Kammerspiele
,
und
allen
voran
das
gerade
zur
Legende
werdende
Ensemble
der
Volksbühne
am
Rosa-Luxemburg-Platz
). [G]
For
all
that
,
it
was
then
that
originated
the
system
of
roughly
150
municipal
and
state
theatres
,
now
subsidised
by
millions
of
Euro
,
to
which
its
local
publics
are
indebted
for
the
proud
repertoire
of
classical
,
modern
and
contemporary
plays
-
and
German
theatre
for
its
most
splendid
troupes
of
actors
(such
as
,
at
present
,
that
of
the
Hamburg
Thalia
Theatre
,
the
Munich
Kammerspiele
,
and
above
all
the
Berlin
Volksbühne
am
Rosa-Luxemburg-Platz
,
which
is
in
a
fair
way
to
becoming
a
legend
in
its
own
time
).
Das
750
Jahre
alte
Neuruppin
verdankt
seine
Berühmtheit
vor
allem
dem
berühmtesten
Sohn
der
Stadt:
Theodor
Fontane
. [G]
Neuruppin
,
which
is
750
years
old
,
is
above
all
not
only
famous
for
the
city's
most
famous
son:
Theodor
Fontane
.
Dass
der
Mensch
sich
freilich
immer
wieder
über
die
sinnlich
gegebene
Wirklichkeit
hinausbewegt
,
verdankt
er
seiner
Erfahrung
als
heteronomes
Wesen
. [G]
Man's
experience
as
a
heteronomous
being
is
what
makes
him
act
again
and
again
beyond
the
reality
defined
by
the
senses
.
Dass
die
Oper
nicht
an
der
Schranke
zu
unserem
Jahrhundert
staunend
stehen
bleibt
,
dafür
sorgt
eine
Einrichtung
,
die
Hamburg
dem
seit
der
Spielzeit
2000/2001
amtierenden
Opernintendant
der
Hamburgischen
Staatsoper
,
Louwrens
Langevoort
,
verdankt
:
die
Komponistenwerkstatt
. [G]
That
its
Opera
does
not
halt
amazed
at
the
limits
of
our
century
is
ensured
by
an
institution
for
which
Hamburg
is
indebted
to
the
acting
general
director
since
the
2000/2001
season
,
Louwrens
Langevoort:
the
Composers'
Workshop
.
Dass
dieses
so
aufwändig
präsentiert
werden
kann
,
verdankt
das
Haus
der
Nachhaltigkeit
dem
Verein
Naturpark
Pfälzerwald
und
der
Forstverwaltung
der
Landesregierung
Rheinland-Pfalz
,
die
zusammen
mit
der
Bundesumweltstiftung
2,7
Millionen
Euro
zur
Verfügung
stellt
. [G]
The
house
of
sustainability
is
able
to
present
all
this
so
comprehensively
thanks
to
the
Verein
Naturpark
Pfälzerwald
(i.e.
Association
Nature
Park
Palatinate
Forest
)
and
the
Forstverwaltung
der
Landesregierung
Rheinland-Pfalz
(i.e.
Forestry
Administration
of
the
State
of
Rhineland-Palatinate
),
which
together
with
the
Federal
Environmental
Foundation
have
provided
2.7
million
euros
for
this
project
.
Dass
es
dennoch
zu
öffentlichen
Ehren
gelangte
,
verdankt
sich
dem
Umstand
,
dass
ein
zeitgenössischer
Komponist
das
Sujet
aufgriff
. [G]
It
has
,
nevertheless
,
been
publicly
staged
thanks
to
a
contemporary
composer
who
was
inspired
by
the
subject
.
Dass
München
nicht
nur
die
Stadt
des
Oktoberfestes
und
die
Heimat
des
Hofbräuhauses
,
sondern
auch
der
Geburtsort
der
Biergärten
ist
,
verdankt
die
weiß-blaue
Metropole
letztlich
einer
Reihe
von
Verordnungen
. [G]
But
Munich
is
not
just
the
home
of
the
Oktoberfest
beer
festival
and
the
famous
Hofbräuhaus
.
Thanks
to
a
number
of
official
ordinances
,
the
Bavarian
metropolis
is
also
the
birthplace
of
the
beer
garden
.
Das
Wachsen
und
Gedeihen
verdankt
der
deutsche
Umweltschutzmarkt
nicht
zuletzt
dem
Ausland
. [G]
The
German
environmental
protection
market
owes
much
of
its
progress
to
other
countries
.
Den
größten
Popularitätsschub
verdankt
sie
nicht
ihrer
Selbstdisziplin
und
ihrem
Trainingsfleiß
,
sondern
ihrem
Kampf
gegen
den
Fernsehmoderator
Stefan
Raab
,
gegen
den
sie
im
März
2001
in
den
Ring
stieg
. [G]
The
biggest
boost
to
her
popularity
though
was
not
a
result
of
her
self-discipline
and
committed
training
,
it
was
because
of
her
fight
with
TV
presenter
Stefan
Raab
,
whom
she
faced
in
the
ring
in
March
2001
.
Der
Feuerbrunst
verdankt
die
Stadt
auch
ihr
südländisches
Flair
und
damit
ihren
Beinamen
"Bayerisches
Venedig"
,
denn
nach
der
Katastrophe
beauftragten
die
Fürstbischöfe
italienische
Künstler
und
Architekten
mit
dem
Neuaufbau
der
Stadt
. [G]
It
was
this
"baptism
of
fire"
which
gave
the
city
its
Mediterranean
élan
and
its
nickname
,
the
"Bavarian
Venice"
,
for
after
the
disaster
,
the
prince-bishops
commissioned
Italian
artists
and
architects
to
rebuild
the
city
.
Die
Einstellung
des
"kalten
Blicks"
verdankt
BENN
wohl
in
erster
Instanz
seiner
harten
Ausbildung
als
Mediziner
im
positivistischen
Milieu
der
Kaiser-Wilhelm-Akademie
;
während
es
bei
BRECHT
eher
eine
Frucht
der
Nietzsche-Lektüre
zu
sein
scheint
. [G]
Whereas
BENN
probably
owed
his
posture
of
the
"cold
view"
in
the
first
place
to
his
hard
training
as
a
physician
in
the
positivist
milieu
of
the
Kaiser
Wilhlem
Academy
,
BRECHT'S
appears
rather
to
have
been
a
fruit
of
his
reading
of
Nietzsche
.
Die
Entstehung
dieser
einzigartigen
Landschaft
verdankt
Mecklenburg
der
letzten
Eiszeit
. [G]
Mecklenburg
has
to
thank
the
last
Ice
Age
for
the
creation
of
this
unique
landscape
.
Diese
Auszeichnungen
verdankt
sie
vor
allem
ihrer
brillanten
Sprache
und
ihrer
leidenschaftlichen
Auseinandersetzung
mit
der
deutschen
Vergangenheit
und
dem
Holocaust
. [G]
These
awards
were
largely
made
in
recognition
of
her
brilliant
use
of
language
and
her
passionate
treatment
of
German
history
and
the
Holocaust
.
Die
Stadt
verdankt
einer
Bibliothek
und
deren
berühmten
Bibliothekaren
weltweit
ihren
Ruf
. [G]
It
is
for
its
library
and
famous
librarians
that
the
city
is
famous
around
the
world
.
Eine
einzigartige
und
weithin
über
die
Grenzen
Deutschlands
strahlende
Ausnahme
von
dieser
Regel
verdankt
die
Zunft
einem
ihrer
prominentesten
Vertreter
hierzulande:
Elmar
Tophoven
. [G]
It
is
Elmar
Tophoven
,
one
of
the
most
prominent
German
representatives
of
this
profession
,
whom
his
fellow
translators
have
to
thank
for
a
unique
,
even
illustrious
exception
to
this
rule
,
renowned
far
beyond
the
borders
of
Germany
.
Einen
großen
Teil
seiner
Bedeutung
verdankt
Nürnberg
Karl
IV
.,
der
1356
in
der
"Goldenen
Bulle
-
dem
Grundgesetz
des
Heiligen
Römischen
Reiches
Deutscher
Nation"
verfügte
,
dass
jeder
neu
gewählte
deutsche
König
in
Nürnberg
,
der
"vornehmsten
und
best
gelegenen
Stadt
des
Reiches"
,
seinen
ersten
Reichstag
abzuhalten
habe
. [G]
The
city
owed
much
of
its
importance
to
Karl
IV
who
in
the
"Golden
Bull
of
1356
-
the
Basic
Law
of
the
Holy
Roman
Empire"
decreed
that
every
newly
elected
German
King
should
hold
his
first
Imperial
Diet
in
Nuremberg
,
"the
most
distinguished
and
best-situated
city
in
the
Reich"
.
Fotografie-Experte
Koetzle
ist
sogar
überzeugt:
"Der
Leica
verdankt
sich
-
formal-ästhetisch
-
ein
spezieller
Bilderkosmos
im
20
.
Jahrhundert
." [G]
Photography
expert
Koetzle
is
even
convinced
that
"the
Leica
created
-
purely
aesthetically
- a
special
picture
cosmos
of
the
20th
century
."
Ihre
Expansion
verdankt
die
freie
Wohlfahrtspflege
unter
anderem
dem
stark
gewachsenen
Sozialstaat:
Generationen
von
Politikern
schufen
immer
neue
staatliche
Wohltaten
und
kauften
diese
dann
bei
den
Verbänden
ein
. [G]
Independent
social
welfare
owes
its
growth
among
other
things
to
a
greatly
expanded
welfare
state
-
generations
of
politicians
did
so
many
good
deeds
on
behalf
of
the
state
,
buying
into
the
organisations
on
a
grand
scale
.
Im
8.
Jahrhundert
machte
sich
der
Missionar
Liudger
im
Auftrag
Karls
des
Großen
auf
nach
Westfalen
und
gründete
am
Flüsschen
Aa
ein
Kloster
,
ein
"monasterium"
,
dem
die
spätere
Stadt
Münster
,
die
aus
ihm
hervorging
,
ihren
Namen
verdankt
. [G]
In
the
eighth
century
,
Charlemagne
despatched
a
missionary
by
the
name
of
Liudger
to
Westphalia
to
found
a
monastery
(monasterium) -
from
which
the
city
of
Münster
later
took
its
name
-
on
the
banks
of
the
River
Aa
.
Sie
wirken
jedoch
erstaunlich
einheitlich
und
erinnern
in
Licht
und
Landschaft
an
eben
jene
niederländische
Malerei
des
17
.
Jahrhunderts
,
der
die
Kunst
das
Erlebnis
einer
Selbstbezüglichkeit
von
Form
und
Werk
verdankt
,
als
Grundlage
des
Versenkens
in
Bild
und
Landschaft
zugleich
. [G]
But
they
look
remarkably
unified
,
and
their
light
and
landscapes
hark
back
to
17th-century
Dutch
painting
,
to
which
art
owes
the
experience
of
self-referentiality
in
form
and
work
,
as
the
basis
,
moreover
,
of
submersion
in
image
and
landscape
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verdankt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners