DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

40 similar results for verdankt
Word division: ver·dankt
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Aus dieser Zeit stammt gleichwohl jenes System der rund 150 millionenschwer subventionierten Stadt- und Staatstheater, dem das jeweilige Publikum ein stolzes Repertoire an Inszenierungen klassischer, moderner und zeitgenössischer Stücke verdankt - und das deutsche Theater seine großartigsten Schauspielensembles (wie derzeit zum Beispiel am Thalia-Theater Hamburg, an den Münchner Kammerspiele, und allen voran das gerade zur Legende werdende Ensemble der Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz). [G] For all that, it was then that originated the system of roughly 150 municipal and state theatres, now subsidised by millions of Euro, to which its local publics are indebted for the proud repertoire of classical, modern and contemporary plays - and German theatre for its most splendid troupes of actors (such as, at present, that of the Hamburg Thalia Theatre, the Munich Kammerspiele, and above all the Berlin Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz, which is in a fair way to becoming a legend in its own time).

Das 750 Jahre alte Neuruppin verdankt seine Berühmtheit vor allem dem berühmtesten Sohn der Stadt: Theodor Fontane. [G] Neuruppin, which is 750 years old, is above all not only famous for the city's most famous son: Theodor Fontane.

Dass der Mensch sich freilich immer wieder über die sinnlich gegebene Wirklichkeit hinausbewegt, verdankt er seiner Erfahrung als heteronomes Wesen. [G] Man's experience as a heteronomous being is what makes him act again and again beyond the reality defined by the senses.

Dass die Oper nicht an der Schranke zu unserem Jahrhundert staunend stehen bleibt, dafür sorgt eine Einrichtung, die Hamburg dem seit der Spielzeit 2000/2001 amtierenden Opernintendant der Hamburgischen Staatsoper, Louwrens Langevoort, verdankt: die Komponistenwerkstatt. [G] That its Opera does not halt amazed at the limits of our century is ensured by an institution for which Hamburg is indebted to the acting general director since the 2000/2001 season, Louwrens Langevoort: the Composers' Workshop.

Dass dieses so aufwändig präsentiert werden kann, verdankt das Haus der Nachhaltigkeit dem Verein Naturpark Pfälzerwald und der Forstverwaltung der Landesregierung Rheinland-Pfalz, die zusammen mit der Bundesumweltstiftung 2,7 Millionen Euro zur Verfügung stellt. [G] The house of sustainability is able to present all this so comprehensively thanks to the Verein Naturpark Pfälzerwald (i.e. Association Nature Park Palatinate Forest) and the Forstverwaltung der Landesregierung Rheinland-Pfalz (i.e. Forestry Administration of the State of Rhineland-Palatinate), which together with the Federal Environmental Foundation have provided 2.7 million euros for this project.

Dass es dennoch zu öffentlichen Ehren gelangte, verdankt sich dem Umstand, dass ein zeitgenössischer Komponist das Sujet aufgriff. [G] It has, nevertheless, been publicly staged thanks to a contemporary composer who was inspired by the subject.

Dass München nicht nur die Stadt des Oktoberfestes und die Heimat des Hofbräuhauses, sondern auch der Geburtsort der Biergärten ist, verdankt die weiß-blaue Metropole letztlich einer Reihe von Verordnungen. [G] But Munich is not just the home of the Oktoberfest beer festival and the famous Hofbräuhaus. Thanks to a number of official ordinances, the Bavarian metropolis is also the birthplace of the beer garden.

Das Wachsen und Gedeihen verdankt der deutsche Umweltschutzmarkt nicht zuletzt dem Ausland. [G] The German environmental protection market owes much of its progress to other countries.

Den größten Popularitätsschub verdankt sie nicht ihrer Selbstdisziplin und ihrem Trainingsfleiß, sondern ihrem Kampf gegen den Fernsehmoderator Stefan Raab, gegen den sie im März 2001 in den Ring stieg. [G] The biggest boost to her popularity though was not a result of her self-discipline and committed training, it was because of her fight with TV presenter Stefan Raab, whom she faced in the ring in March 2001.

Der Feuerbrunst verdankt die Stadt auch ihr südländisches Flair und damit ihren Beinamen "Bayerisches Venedig", denn nach der Katastrophe beauftragten die Fürstbischöfe italienische Künstler und Architekten mit dem Neuaufbau der Stadt. [G] It was this "baptism of fire" which gave the city its Mediterranean élan and its nickname, the "Bavarian Venice", for after the disaster, the prince-bishops commissioned Italian artists and architects to rebuild the city.

Die Einstellung des "kalten Blicks" verdankt BENN wohl in erster Instanz seiner harten Ausbildung als Mediziner im positivistischen Milieu der Kaiser-Wilhelm-Akademie; während es bei BRECHT eher eine Frucht der Nietzsche-Lektüre zu sein scheint. [G] Whereas BENN probably owed his posture of the "cold view" in the first place to his hard training as a physician in the positivist milieu of the Kaiser Wilhlem Academy, BRECHT'S appears rather to have been a fruit of his reading of Nietzsche.

Die Entstehung dieser einzigartigen Landschaft verdankt Mecklenburg der letzten Eiszeit. [G] Mecklenburg has to thank the last Ice Age for the creation of this unique landscape.

Diese Auszeichnungen verdankt sie vor allem ihrer brillanten Sprache und ihrer leidenschaftlichen Auseinandersetzung mit der deutschen Vergangenheit und dem Holocaust. [G] These awards were largely made in recognition of her brilliant use of language and her passionate treatment of German history and the Holocaust.

Die Stadt verdankt einer Bibliothek und deren berühmten Bibliothekaren weltweit ihren Ruf. [G] It is for its library and famous librarians that the city is famous around the world.

Eine einzigartige und weithin über die Grenzen Deutschlands strahlende Ausnahme von dieser Regel verdankt die Zunft einem ihrer prominentesten Vertreter hierzulande: Elmar Tophoven. [G] It is Elmar Tophoven, one of the most prominent German representatives of this profession, whom his fellow translators have to thank for a unique, even illustrious exception to this rule, renowned far beyond the borders of Germany.

Einen großen Teil seiner Bedeutung verdankt Nürnberg Karl IV., der 1356 in der "Goldenen Bulle - dem Grundgesetz des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation" verfügte, dass jeder neu gewählte deutsche König in Nürnberg, der "vornehmsten und best gelegenen Stadt des Reiches", seinen ersten Reichstag abzuhalten habe. [G] The city owed much of its importance to Karl IV who in the "Golden Bull of 1356 - the Basic Law of the Holy Roman Empire" decreed that every newly elected German King should hold his first Imperial Diet in Nuremberg, "the most distinguished and best-situated city in the Reich".

Fotografie-Experte Koetzle ist sogar überzeugt: "Der Leica verdankt sich - formal-ästhetisch - ein spezieller Bilderkosmos im 20. Jahrhundert." [G] Photography expert Koetzle is even convinced that "the Leica created - purely aesthetically - a special picture cosmos of the 20th century."

Ihre Expansion verdankt die freie Wohlfahrtspflege unter anderem dem stark gewachsenen Sozialstaat: Generationen von Politikern schufen immer neue staatliche Wohltaten und kauften diese dann bei den Verbänden ein. [G] Independent social welfare owes its growth among other things to a greatly expanded welfare state - generations of politicians did so many good deeds on behalf of the state, buying into the organisations on a grand scale.

Im 8. Jahrhundert machte sich der Missionar Liudger im Auftrag Karls des Großen auf nach Westfalen und gründete am Flüsschen Aa ein Kloster, ein "monasterium", dem die spätere Stadt Münster, die aus ihm hervorging, ihren Namen verdankt. [G] In the eighth century, Charlemagne despatched a missionary by the name of Liudger to Westphalia to found a monastery (monasterium) - from which the city of Münster later took its name - on the banks of the River Aa.

Sie wirken jedoch erstaunlich einheitlich und erinnern in Licht und Landschaft an eben jene niederländische Malerei des 17. Jahrhunderts, der die Kunst das Erlebnis einer Selbstbezüglichkeit von Form und Werk verdankt, als Grundlage des Versenkens in Bild und Landschaft zugleich. [G] But they look remarkably unified, and their light and landscapes hark back to 17th-century Dutch painting, to which art owes the experience of self-referentiality in form and work, as the basis, moreover, of submersion in image and landscape.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners