DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Aufteilen
Search for:
Mini search box
 

40 results for aufteilen
Word division: auf·tei·len
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

An den Grenzübergangsstellen der See- und Landgrenzen können die Mitgliedstaaten den Kraftverkehr auf unterschiedliche Fahrspuren für Personenkraftfahrzeuge, Lastkraftwagen und Omnibusse aufteilen; dies ist durch Schilder gemäß Anhang III Teil C kenntlich zu machen. [EU] At sea and land border crossing points, Member States may separate vehicle traffic into different lanes for light and heavy vehicles and buses by using signs as shown in Part C of Annex III.

Artikel 53 Absatz 1 greift insbesondere dann, wenn die Parteien Märkte aufteilen oder wechselseitig Lizenzgebühren festsetzen, die sich spürbar auf die Marktpreise auswirken. [EU] Article 53(1) is particularly likely to apply where the parties share markets or fix reciprocal running royalties that have a significant impact on market prices.

Danach wurde zwar der Barwert des gesamten Fördervermögens bereits zum 31. Dezember 1998 in die Bilanz eingestellt, um das Fördervermögen nicht aufteilen zu müssen. Dieses war damit von Anfang an zum überwiegenden Teil, d. h. mit Ausnahme des zur Unterlegung des Fördergeschäfts benötigten Teils, de facto zu Unterlegung ihres Wettbewerbsgeschäfts nutzbar. [EU] Under that model, although the cash value of the entire promotion-related assets was entered in the balance sheet on 31 December 1998 so as not to have to divide up the promotion-related assets, most of the promotion-related assets, i.e. with the exception of the part required to underpin the promotion-related business, were de facto usable to underpin the competitive business.

Der EMFP-Ausschuss kann Themenvorschläge ändern, aufteilen oder zusammenfügen und er kann neue Themen vorschlagen, um die Aufforderung in Phase 2 zu optimieren. [EU] The EMRP Committee may amend, split or merge received topics and introduce new topics in order to optimise the call for proposals in Stage 2.

Die Abnehmer lassen sich in zwei große Kategorien aufteilen, nämlich Papierfabriken mit einer eigenen PCC-Anlage am Standort und Papierfabriken, die PCC auf dem Handelsmarkt erwerben. [EU] The Commission identified two broad categories of customers. The first category consisted of paper mills that are currently supplied by an on-site filling PCC plant.

Die Erzeugermitgliedstaaten sollten ihre Kontingente für zwei Jahre auf der Grundlage der für das Wirtschaftsjahr 2006/07 festgesetzten Kontingente auf ihre Kartoffelstärke erzeugenden Unternehmen aufteilen. [EU] Producer Member States should allocate their quotas for a period of two years among all potato starch manufacturers on the basis of the quotas for the 2006/2007 marketing year.

Die Erzeugermitgliedstaaten sollten ihr für zwei Jahre geltendes Kontingent auf der Grundlage der für das Wirtschaftsjahr 2004/05 festgesetzten Kontingente auf ihre Kartoffelstärke erzeugenden Unternehmen aufteilen. [EU] Producer Member States should allocate their quotas for a period of two years among all potato starch manufacturers on the basis of the quotas for the 2004/2005 marketing year.

Die Gewerbesteuer lässt sich dabei nach Angaben Deutschlands verhältnismäßig auf die beiden Vergütungskomponenten aufteilen mit 0,23 % p.a. auf die vereinbarte Ausgangsvergütung von 1,2 % p.a. und mit 0,03 % auf den vereinbarten Permanenzzuschlag von 0,2 %. [EU] According to information provided by Germany, the trade tax may be divided proportionally between the two remuneration components, with 0,23 % a year apportioned to the agreed initial remuneration of 1,2 % a year and 0,03 % apportioned to the agreed perpetuity premium of 0,2 %.

Die Kommission nimmt zur Kenntnis, dass es primär im Interesse Deutschlands lag, dass die Stille Einlage ungeteilt von Anfang an in die Helaba eingelegt werden konnte, um das Fördervermögen nicht aufteilen zu müssen. [EU] The Commission notes that it was primarily in Germany's interest that the silent partnership contribution could from the outset be provided to Helaba in one whole so as not to have to divide up the promotion-related assets.

Die Kommission wird die genannten Beihilfemaßnahmen auf der Grundlage dieser Kriterien prüfen und dabei in zwei Gruppen aufteilen: [EU] In assessing the relevant measures against these criteria, the Commission will distinguish the various State aid measures identified above within two groups:

Die Mitgliedstaaten können die Tage im Gebiet nach Tabelle I in Bewirtschaftungszeiträume von einem oder mehreren Kalendermonaten aufteilen. [EU] A Member State may divide the days present within the area given in Table I into management periods of durations of one or more calendar months.

Die Mitgliedstaaten sollten diesen verfügbaren nationalen Betrag anhand von objektiven Kriterien und in nicht diskriminierender Weise aufteilen, wobei Marktstörungen und Wettbewerbsverzerrungen zu vermeiden sind. [EU] Member States should distribute that national amount available on the basis of objective criteria and in a non-discriminatory way, while avoiding any market and competition distortions.

Diese Teilregelung gilt für den Fall, dass zwei Hersteller an der Produktion einer einzigen Ausfuhrware beteiligt sind und die Herstellung untereinander aufteilen. [EU] This sub-scheme covers cases where two manufacturers intend to produce a single export product and divide the production process.

Dies könnte ein Anzeichen dafür sein, dass auf dem brasilianischen Markt zu wenig Wettbewerb herrscht, da es nur drei Hersteller der gleichartigen Ware gibt, von denen zwei, wie die Untersuchung bestätigte, fast 90 % des Marktes unter sich aufteilen. [EU] This could be an indication of an insufficient level of competition in the Brazilian market, caused by the fact that there are only three producers of the like product, two of which, as confirmed by the investigation, make up for almost 90 % of the market.

Ein Versender, der eine Beförderung verbrauchsteuerpflichtiger Waren nach Artikel 23 der Richtlinie 2008/118/EG aufteilen will, füllt die Felder des Entwurfs der Meldung über die Aufteilung der Beförderung für jeden Bestimmungsort aus und übermittelt ihn den zuständigen Behörden des Abgangsmitgliedstaats. [EU] The consignor wanting to split the movement of excise goods as provided for in Article 23 of Directive 2008/118/EC shall complete the fields of the draft splitting operation message for each destination and submit it to the competent authorities of the Member State of dispatch.

Für die Anwendung der Absätze 1 und 2 bestimmt der Rat nach dem Verfahren des Artikels 20 der Verordnung (EG) Nr. 2371/2002 für jeden Mitgliedstaat die Thunfischmast- und -aufzuchtkapazität und die zulässige Höchstmenge an wild gefangenem Roten Thun, die jeder Mitgliedstaat auf seine Thunfischfarmen aufteilen kann. [EU] For the purpose of paragraphs 1 and 2, the Council, acting in accordance with the procedure laid down in Article 20 of Regulation (EC) No 2371/2002, shall determine the tuna farming and fattening capacity for each Member State and the maximum input of wild caught bluefin tuna that each Member State may allocate to its farms.

Für die unter Ziffer 1.6 beider Veröffentlichungen genannte Möglichkeit, wonach das ENAC, um bei der Bedienung einer Strecke durch mehrere Luftfahrtunternehmen gemäß gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen "Überkapazitäten" zu vermeiden, "Strecken und Frequenzen aufteilen" und "Flugpläne anpassen" kann, bietet Artikel 4 Absatz 1 der Verordnung keine Rechtsgrundlage. Sie könnte sogar gegen Artikel 3 Absatz 1 verstoßen, sofern diese Maßnahmen die Freiheit jedes Luftfahrtunternehmens, die zu bedienenden Strecken und Frequenzen frei zu wählen, einschränken. [EU] The possibility mentioned in point 1.6 of both Notices that, if several carriers accept the operation of a route subject to PSOs, ENAC shall 'intervene' in order to avoid 'overcapacity' by 'redistributing routes and frequencies' among the carriers concerned appears to have no basis on Article 4(1) of the Regulation and could be contrary to Article 3(1) insofar as these measures restrict the freedom of each carrier to choose which routes and frequencies it wishes to serve.

Gemäß Artikel 9 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 318/2006 können zusätzliche Isoglucosequoten zugeteilt werden. Die Mitgliedstaaten müssen diese Quoten auf die Unternehmen nach Maßgabe der ihnen bereits zugeteilten Isoglucosequote aufteilen, wobei jegliche Diskriminierung zu vermeiden ist. [EU] Article 9(2) of Regulation (EC) No 318/2006 provides for the allocation of supplementary isoglucose quotas.

Im Falle der in Anhang XI Abschnitte 1 und 2 genannten Regelungen für Kartoffelstärke können die Mitgliedstaaten die im Rahmen dieser Regelungen verfügbaren Beträge unter Berücksichtigung der Kartoffelmengen, für die der Kartoffelerzeuger und der Stärke erzeugende Betrieb in einem bestimmten Jahr im Rahmen der diesem zugeteilten Quote nach Artikel 84a der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 einen Anbauvertrag geschlossen haben, aufteilen. [EU] In the case of the potato starch schemes referred to in points 1 and 2 of Annex XI, Member States may distribute the amounts available under those schemes taking into account the quantities of potato covered by cultivation contracts between the potato producer and the starch manufacturer within the limit of the quota allocated to that manufacturer, as referred to in Article 84a of Regulation (EC) No 1234/2007, in a given year.

In Erwägungsgrund 82 dieser Entscheidung heißt es: "Wenn Großkonzerne Umstrukturierungen vornehmen und dabei insbesondere die Produktion von einem Ort an einen anderen verlagern und die am vorherigen Standort frei gewordenen Ressourcen für andere Zwecke erneut aufteilen, scheint eine künstliche Aufteilung dieser Vorgänge auf mehrere verschiedene Vorhaben unrealistisch." [EU] Paragraph 82 of the decision mentions the following: 'However, in cases where large corporate groups are restructuring their operations, in particular by transferring production from one site to another, and by redeploying the resources freed up at the former site for other purposes, it appears unrealistic to artificially subdivide this activity into a series of different projects.'

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners