A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for nannten
Tip:
Conversion of units
German
English
Die
alten
Griechen
nannten
Süditalien
nicht
umsonst
"Oenotria"
von
"oinos"
,
was
Wein
bedeutet
.
It
was
not
for
nothing
that
the
ancient
Greeks
named
southern
Italy
'Oenotria'
from
'oinos'
,
meaning
wine
.
Die
Kollektion
nannten
sie
Sisi
Wasabi
. [G]
They
called
their
collection
Sisi
Wasabi
.
"Kinder-Punk"
nannten
alt
gediente
Haudegen
die
Aufführungen
von
Bands
wie
Blink
182
. [G]
'Kiddie
punk'
was
the
name
given
by
veteran
punk
bands
to
the
spectacles
put
on
by
newcomers
such
as
Blink
182
.
Man
hätte
hoffen
können
,
daß
Grass
während
seines
demütigenden
Bekenntnisses
die
Rolle
des
Moralapostels
ablegen
würde
,
für
die
er
nur
allzu
bekannt
ist:
Ich
denke
dabei
an
die
schockierend
absurde
Anekdote
,
mit
der
er
unterstellt
,
daß
er
zum
erstenmal
mit
direktem
Rassismus
konfrontiert
gewesen
sei
,
als
er
hörte
,
wie
weiße
amerikanische
Soldaten
ihre
schwarzen
Kameraden
"Nigger"
nannten
. [G]
One
could
have
hoped
that
Grass
,
in
the
course
of
his
humiliating
confession
,
would
have
dropped
the
role
of
moraliser
for
which
he
is
all
too
well
known:
I
am
thinking
of
the
shockingly
absurd
anecdote
with
which
he
suggests
that
the
first
time
he
was
directly
confronted
by
racism
was
when
he
heard
an
American
soldier
call
his
black
comrade
"nigger"
.
Nicht
ohne
Grund
nannten
sie
sich
"Rote
Armee
Fraktion"
und
zitierten
damit
das
Militär
einer
totalitären
Weltmacht
herbei
,
der
kommunistischen
Sowjetunion
. [G]
It
was
not
without
reason
that
they
called
themselves
the
"Red
Army
Faction"
,
and
in
so
doing
,
they
were
referring
to
the
military
of
a
totalitarian
world
power
,
the
Communist
Soviet
Union
.
Viva
España
nannten
sich
die
auf
schwarzweißen
,
lebensgroßen
Abzügen
festgehaltenen
akrobatischen
Figuren
eines
schwarz
gekleideten
Mannes
und
seiner
mit
Rock
,
Strümpfen
und
Stöckelschuhen
bekleideten
Partnerin:
Ohne
weitere
Requisiten
verschmelzen
sie
zu
Körpern
beiderlei
Geschlechtes
. [G]
Viva
España
was
the
title
of
the
acrobatic
figures
of
a
man
dressed
in
black
and
his
partner
dressed
in
a
skirt
,
tights
and
high-heeled
shoes
captured
on
black-and-white
life-size
images
.
Als
Gründe
für
die
Herabstufung
nannten
die
Agenturen
a)
das
erhebliche
Risiko
aus
der
zyklischen
Vermögensbasis
der
HSH
und
insbesondere
aus
den
Vermögenswerten
im
Bereich
Shipping
. b)
den
beschränkten
Zugang
der
HSH
zu
Kapital
,
obwohl
die
HSH
ein
sehr
kapitalintensives
Kreditgeschäft
ausübte
und
c)
die
schwache
und
geringe
Rentabilität
der
HSH
im
Vergleich
zur
Zeit
vor
der
Krise
,
die
auf
geringere
Vermögensrenditen
,
vergleichsweise
höhere
Rückstellungen
für
Risiken
im
Bereich
der
mit
Vermögen
unterlegten
Finanzierungen
(
"asset-based
finance"
)
und
deutlich
höhere
Finanzierungskosten
als
vor
der
Krise
zurückzuführen
ist
. [EU]
As
reasons
for
the
downgrading
the
agencies
referred
to
(a)
the
significant
risk
stemming
from
HSH's
cyclical
asset
base
and
in
particular
the
shipping
assets
; (b)
HSH's
limited
access
to
capital
while
running
a
highly
capital-intensive
lending
business
;
and
(c)
HSH's
weak
and
low
profitability
compared
to
pre-crisis
levels
due
to
lower
asset
yields
,
relatively
higher
risk-provisioning
levels
in
asset-based
finance
and
significantly
increased
funding
costs
compared
to
the
pre-crisis
environment
.
Dabei
sprachen
sie
im
Wesentlichen
drei
Punkte
an:
a)
Sie
wiesen
auf
das
Beihilfeinstrument
hin
,
das
ihrer
Ansicht
nach
ein
rückzahlbarer
Vorschuss
war
, b)
sie
verlangten
eine
Absicherung
der
Rückzahlungen
und
c)
sie
nannten
eine
Reihe
weiterer
,
in
der
Entscheidung
nicht
genannter
Vorhaben
,
für
die
möglicherweise
Beihilfen
gewährt
worden
seien
und
die
Italien
ihrer
Ansicht
nach
nicht
einzeln
angemeldet
habe
. [EU]
The
French
authorities
raised
three
issues:
a)
they
drew
attention
to
the
aid
instrument
,
which
in
their
view
was
a
repayable
advance
; b)
they
asked
that
reimbursement
be
ensured
;
and
c)
they
indicated
a
number
of
projects
not
mentioned
in
the
decision
which
might
potentially
have
received
aid
under
the
scheme
and
which
they
believed
Italy
had
failed
to
notify
individually
.
Die
am
nordwestlichen
Ende
der
Iberischen
Halbinsel
gelegene
autonome
Region
Galicien
ist
eine
der
ältesten
Gebietseinheiten
Spaniens
.
Sie
hat
ihren
Namen
seit
der
Herrschaft
der
Römer
(
die
diese
Region
"Gallaecia"
nannten
)
so
gut
wie
unverändert
beibehalten
und
besitzt
seit
mehr
als
800
Jahren
praktisch
dieselben
Grenzen
. [EU]
Situated
in
the
north-western
corner
of
the
Iberian
Peninsula
,
Galicia
is
one
of
the
oldest
territorial
entities
in
Spain
,
whose
name
has
remained
practically
unchanged
since
Roman
times
(the
Romans
called
this
region
Gallaecia
)
and
which
has
had
almost
the
same
borders
for
more
than
eight
centuries
.
Die
französischen
Behörden
nannten
insbesondere
die
folgenden
Beispiele:Durchführbarkeitsstudie
(*),
Durchführbarkeitsstudie
[...] (*):
Fachwissen
im
Bereich
[...] (*),
entwickelt
mit
[...] (*);Studie [...] (*)
am
Standort
von
[...] (*),
Projekt
[...] (*):
Fachwissen
im
Bereich
des
[...] (*)
–
;
Validierung
und
Verbesserung
der
[...] (*);[...] (*)
im
Rahmen
des
Projekts
[...] (*) (
Validierung
des
Konzepts
[...] (*))
im
Auftrag
von
[...] (*). [EU]
The
French
authorities
cite
the
following
examples
of
uses
in
particular:feasibility
study
[...] (*),
feasibility
study
[...] (*):
expertise
in
[...] (*)
developed
with
[...] (*);study [...] (*)
on
the
site
of
[...] (*),
project
[...] (*):
expertise
in
the
field
of
[...] (*)
–
;
validation
and
improvement
of
[...] (*);[...] (*)
under
the
project
[...] (*) (validation
of
the
concept
of
[...] (*))
on
behalf
of
[...] (*).
Die
französischen
Behörden
nannten
insbesondere
die
folgenden
Beispiele:Fachwissen
(*);Durchführbarkeitsstudie
im
Bereich
[...] (*) [EU]
The
French
authorities
cite
the
following
examples
of
uses
in
particular:expertise
[...] (*);feasibility
study
concerning
[...] (*)
Die
französischen
Behörden
nannten
insbesondere
die
folgenden
Beispiele:Forschungsausrüstung
(*)
für
eine
Evaluierung
[...] (*)
oder
zur
Durchführung
der
Tests
[...] (*);Forschungsausrüstung [...] (*)
zur
Durchführung
eines
Versuchsprogramms
[...] (*)
oder
zum
Erproben
eines
[...] (*);ein [...] (*),
der
vom
IFP
speziell
angepasst
wurde
,
zur
Erforschung
des
[...] (*)
und
von
[...] (*)
für
[...] (*);Methode
zur
[...] (*),
die
beim
IFP
entwickelt
wurde
,
zur
Durchführung
einer
Studie
im
Bereich
[...] (*);angepasste
Versuchskammern
für
[...] (*)
oder
[...] (*). [EU]
The
French
authorities
cite
the
following
examples
of
uses
in
particular:research
equipment
[...] (*)
for
an
evaluation
[...] (*)
or
to
carry
out
tests
[...] (*);research
equipment
[...] (*)
to
carry
out
a
testing
programme
of
[...] (*)
or
to
test
a [...] (*);a [...] (*)
specifically
adapted
by
IFP
for
its
research
work
in
[...] (*)
and
[...] (*)
for
[...] (*);methodology
for
[...] (*)
developed
by
IFP
to
carry
out
a
study
of
[...] (*);test
cells
adapted
for
[...] (*)
or
[...] (*).
Die
französischen
Behörden
nannten
zwei
alternative
Methoden
,
die
sie
jedoch
aufgrund
zu
hoher
Kosten
verwarfen
.Bei
der
ersten
Bewertungsmethode
wurden
die
Gesamtkosten
aller
Umstrukturierungsmaßnahmen
addiert
. [EU]
The
French
authorities
described
two
alternative
methods
which
they
rejected
as
being
too
costly
.The
first
valuation
method
consists
of
aggregating
the
costs
of
all
restructuring
measures
.
Die
meisten
dieser
Abnehmer
nannten
vielmehr
andere
Terminals
wie
OBA
und
Rietlanden
(
Amsterdam
)
und
RBT
(
Rotterdam
)
als
die
besten
Alternativen
zu
ABT
.
Ähnlich
bestätigten
die
Randkunden
,
die
in
der
Lage
sind
,
ihre
Mengen
von
EMO-EKOM
zu
ABT
zu
wechseln
,
dass
es
andere
und
bessere
Alternativen
,
insbesondere
andere
Terminals
in
Rotterdam
and
Amsterdam
,
gebe
. [EU]
On
the
contrary
,
most
of
these
customers
identified
other
terminals
, e.g.
OBA
and
Rietlanden
in
Amsterdam
and
RBT
in
Rotterdam
,
as
the
best
possible
alternatives
to
ABT
.
Similarly
,
the
fringe
customers
which
are
able
to
switch
volumes
from
EMO-EKOM
to
ABT
confirmed
to
have
more
and
better
alternatives
,
in
particular
other
terminals
in
Rotterdam
and
Amsterdam
.
Diese
Parteien
gaben
jedoch
weder
Gründe
an
,
die
gegen
diese
Gewinnspanne
von
8 %
sprachen
,
noch
nannten
sie
eine
Gewinnspanne
,
die
ihrer
Meinung
nach
angemessen
wäre
. [EU]
However
,
these
parties
did
not
provide
any
indication
of
the
reasons
why
the
level
of
8 %
would
not
be
reasonable
,
nor
did
they
provide
any
indication
of
which
level
of
profit
would
instead
be
appropriate
and
why
.
Für
den
Fall
,
dass
die
Überwachungsbehörde
der
Auffassung
sein
sollte
,
dass
die
am
Markt
tätigen
Betreiber
in
der
Lage
waren
,
die
betreffenden
Dienstleistungen
zu
erbringen
,
weisen
die
norwegischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
keine
zuverlässigen
Quellen
zur
Verfügung
standen
,
die
niedrigere
als
die
in
den
Übergangsaufträgen
festgelegten
Preise
nannten
. [EU]
In
the
event
that
the
Authority
should
consider
that
market
operators
were
in
a
position
to
provide
the
relevant
services
the
Norwegian
authorities
argue
that
there
were
no
reliable
sources
referring
to
prices
lower
than
those
fixed
in
the
transitional
contracts
.
Im
Anschluss
an
den
Fortschrittsbericht
der
Kommission
gemäß
der
Richtlinie
91/414/EWG
forderten
das
Europäische
Parlament
in
seiner
Entschließung
vom
30
.
Mai
2002
und
der
Rat
in
seinen
Schlussfolgerungen
vom
12
.
Dezember
2001
die
Kommission
auf
,
die
Richtlinie
91/414/EWG
zu
überarbeiten
,
und
nannten
eine
Reihe
von
Aspekten
,
die
die
Kommission
dabei
berücksichtigen
sollte
. [EU]
Following
the
progress
report
presented
by
the
Commission
under
Directive
91/414/EEC
,
the
European
Parliament
by
its
Resolution
of
30
May
2002
[5]
and
the
Council
in
its
Conclusions
of
12
December
2001
asked
the
Commission
to
review
Directive
91/414/EEC
and
identified
a
number
of
issues
for
the
Commission
to
address
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nannten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners