DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
freigeben
Search for:
Mini search box
 

22 results for freigeben
Word division: frei·ge·ben
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Für eine zweite Arbeit im Nebenraum wurden Kartons in langen Reihen aufeinander gestapelt, von denen die obersten 180 Kisten jeweils den Blick auf eine Fotografie freigeben. [G] For a second piece in the adjoining room, cardboard boxes were piled one on top of the other in long rows, of which the top 180 boxes each allow a view onto a photograph.

Abweichend von Artikel 35 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 können die Mitgliedstaaten die in Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 327/98 vorgesehene Sicherheit für die Einfuhrlizenzen gemäß Artikel 1 der vorliegenden Verordnung, die vor Ablauf ihrer Gültigkeitsdauer nicht verwendet worden sind, nach Überprüfung des Einzelfalls freigeben, sofern [EU] By derogation from Article 35(2) of Regulation (EC) No 1291/2000, Member States may, after examining each case, release the security provided for in Article 4(2) of Regulation (EC) No 327/98 lodged for import licences referred to in Article 1 of this Regulation that were not used before the end of their period of validity, provided that:

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 376/2008 kann der Inhaber der in Unterabsatz 1 genannten Einfuhrlizenzen ungenutzte Einfuhrlizenzen bis zum 30. Juni 2010 an die zuständigen Behörden der betreffenden Mitgliedstaaten zurückgeben, die daraufhin die Sicherheit für die nicht genutzten Mengen freigeben. [EU] By derogation from Article 7(1) of Regulation (EC) No 376/2008, until 30 June 2010 the titular holder of the import licences referred to in the first subparagraph may return the unused import licences to the competent authorities of the Member States concerned which shall release the security for the quantities not used.

"angeschlagene Eier" Eier mit Beschädigungen an Schale und Membranen, die das Innere des Eis freigeben [EU] 'broken eggs' means eggs showing breaks of both the shell and the membranes, resulting in the exposure of their contents

Beschließen die Zollbehörden des Einfuhrlands, bis zum Eingang des Ergebnisses der Nachprüfung die Präferenzbehandlung für die betreffenden Erzeugnisse nicht zu gewähren, so bieten sie dem Einführer an, die Erzeugnisse vorbehaltlich der für notwendig erachteten Sicherungsmaßnahmen freigeben. [EU] If the customs authorities of the importing country decide to suspend the granting of preferential treatment to the products concerned while awaiting the results of the verification, release of the products shall be offered to the importer subject to any precautionary measures judged necessary.

Beträgt dieser Prozentsatz weniger als 5 %, so kann die Kommission entscheiden, die Anträge nicht zu berücksichtigen, und die geleisteten Sicherheiten sofort freigeben. [EU] In the case where the percentage is less than 5 %, the Commission can decide to refuse all applications and the corresponding security shall be released immediately.

Die Gemeinschaftsdienststelle kann anonymisierte Mikrodatensätze aus folgenden Erhebungen oder statistischen Datenquellen freigeben: [EU] The Community authority may release sets of anonymised microdata obtained from the following surveys or statistical data sources:

Die Mitgliedstaaten können auf Antrag des Bescheinigungsinhabers die Sicherheit für die Beträge freigeben, für die die Bedingungen nach Artikel 31 Absätze 2 und 3 erfüllt sind, sofern nachgewiesen wurde, dass ein Betrag in Höhe von 5 % des in der Bescheinigung angegebenen Betrags beantragt worden ist. [EU] On application by the titular holder, Member States may release the security by instalments in proportion to the amounts in respect of which the conditions referred to in Article 31(2) and (3) have been fulfilled, provided that evidence has been produced that an amount equal to at least 5 % of that indicated on the certificate has been applied for.

Die Mitgliedstaaten können auf Antrag des Inhabers der Lizenz die Sicherheit für die Teilmengen freigeben, für die die Nachweise nach Artikel 31 erbracht sind, sofern nachgewiesen wurde, dass mindestens 5 v. H. der in der Lizenz angegebenen Menge ein- oder ausgeführt worden sind. [EU] On application by the titular holder, Member States may release the security by instalments in proportion to the quantities of products for which proof as referred to in Article 31 has been produced, provided that proof has been produced that a quantity equal to at least 5 % of that indicated in the licence or certificate has been imported or exported.

Diese Kürzungen gehen deutlich über das im ursprünglichen Plan vorgesehene Maß hinaus, werden große Marktanteile den Wettbewerbern freigeben. [EU] These cuts, which go considerably further than those set out in the original plan, will free up parts of the market to competitors.

Die Untersuchungsstelle bringt ihre Untersuchungen am Unfallort schnellstmöglich zum Abschluss, damit der Fahrwegbetreiber die Infrastruktur so bald wie möglich wieder instand setzen und für den Bahnverkehr freigeben kann. [EU] The investigating body shall conclude its examinations at the accident site in the shortest possible time in order to enable the infrastructure manager to restore the infrastructure and open it to rail transport services as soon as possible.

Die verringerte Marktpräsenz der Bank sowie die geplanten Veräußerungen werden jeweils Marktsegmente für Wettbewerber freigeben. [EU] The reduced market presence of the bank as well as the envisaged divestitures will free respective market segments for the competitors.

Eine Kurbelgehäuseemission direkt in die Umgebungsluft ist nicht zulässig, abgesehen von folgender Ausnahme: Motoren mit Turbolader, Pumpen, Gebläse oder Auflader für die Luftansaugung dürfen Kurbelgehäuseemissionen in die Umgebungsluft freigeben, wenn diese während der gesamten Emissionsprüfung den Abgasemissionen (physikalisch oder rechnerisch) hinzugefügt werden. [EU] No crankcase emissions shall be discharged directly into the ambient atmosphere, with the following exception: engines equipped with turbochargers, pumps, blowers, or superchargers for air induction may discharge crankcase emissions to the ambient atmosphere if the emissions are added to the exhaust emissions (either physically or mathematically) during all emission testing.

Es darf keine Kurbelgehäuseemission direkt in die Umgebungsluft entweichen, abgesehen von folgenden Ausnahmen: Motoren mit Turbolader, Pumpen, Gebläse oder Auflader für die Luftansaugung dürfen Kurbelgehäuseemissionen in die Umgebungsluft freigeben, wenn diese während der gesamten Emissionsprüfung den Abgasemissionen (physikalisch oder rechnerisch) beigemengt werden. [EU] No crankcase emissions shall be discharged directly into the ambient atmosphere, with the following exception: engines equipped with turbochargers, pumps, blowers, or superchargers for air induction may discharge crankcase emissions to the ambient atmosphere if the emissions are added to the exhaust emissions (either physically or mathematically) during all emission testing.

höher als die oder gleich der Erstattung ist, die am letzten Tag der Gültigkeitsdauer der Lizenzen gilt, die Sicherheit für die noch nicht ausgeführte Teilmenge freigeben [EU] where the rate of the refund fixed in advance is higher than or equal to the rate of the refund valid on the last day of the validity of the licence, release the security for the balance of the quantity not yet exported

Im Falle einer positiven Entscheidung der Kommission werden die Nachfolgebehörde der THA, die Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (BvS), und das Land Sachsen-Anhalt die auf den von TI zu übernehmenden Vermögensgegenständen liegenden Sicherheiten freigeben, so dass das Kriterium einer lastenfreien Übergabe der Vermögensgegenstände erfüllt wäre und der Kaufvertrag in Kraft treten könnte. [EU] In the case of a positive Commission decision, the successor to the THA, the Bundesanstalt für vereiningungsbedingte Sonderaufgaben (BvS) and the Land of Saxony-Anhalt will waive the securities linked to the assets which will be taken over by TI so that the condition of the assets being free of liabilities would be fulfilled and the sales contract could become effective.

Motoren mit Turbolader, Pumpen, Gebläse oder Auflader für die Luftansaugung dürfen Kurbelgehäuseemissionen in die Umgebungsluft freigeben. [EU] Engines equipped with turbochargers, pumps, blowers, or superchargers for air induction may discharge crankcase emissions to the ambient atmosphere.

Nach dem Verhältnismäßigkeitsgrundsatz müssten die Parteien im Normalfall wählen können, auf welchem Flughafen sie Slots freigeben wollen, wenn dadurch die wettbewerbsrechtlichen Bedenken ausgeräumt werden können. [EU] The application of the principle of proportionality would normally imply that the Parties are allowed to choose at which airport to surrender slots, provided that this is sufficient to solve the competition concerns.

Nach der Entrichtung der Steuer auf den Wertzuwachs konnten die Begünstigten diese im Zuge der ursprünglichen Anteilsübertragungen realisierten (und bis dahin in Form einer nicht ausschüttbaren Gewinnrücklage gehaltenen) Wertzuwächse freigeben und in Form von Dividenden an die Aktionäre ausschütten. [EU] As a result of the capital gain tax payment, the beneficiaries eventually release the gains realised at the time of the original transactions (and held as non-distributable profit reserves) and may distribute them to shareholders as dividends.

Um die nachteiligen Auswirkungen auf die Ausführer zu begrenzen, ist vorzusehen, dass unter bestimmten Bedingungen von der Verordnung (EG) Nr. 1518/2003 abgewichen und die Gültigkeitsdauer der Ausfuhrlizenzen um 120 Tage verlängert werden sollte und dass die Mitgliedstaaten die Sicherheit gemäß Artikel 40 der Verordnung (EG) Nr. 376/2008 auf Antrag der Beteiligten im Einzelfall freigeben sollten. [EU] Therefore, in order to limit the adverse impact on exporters, it is necessary to provide that, under certain conditions, derogation should be made from Regulation (EC) No 1518/2003 and the validity of export licences should be prolonged by 120 days and that, at the request of interested parties, and pursuant to Article 40 of Regulation (EC) No 376/2008, the security should be released by the Member States on a case-by-case basis.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners