A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
abschwätzen
abschwören
abschälen
abschätzbar
abschätzen
abschätzig
abschätzig lächeln
abschäumen
abschöpfen
Search for:
ä
ö
ü
ß
59 results for
Abschätzen
Word division: ab·schät·zen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Wir
können
die
Höhe
des
Schadens
zur
Zeit
noch
nicht
abschätzen
.
At
this
time
,
we
cannot
estimate
the
extent
of
the
damage
.
Man
konnte
auch
nicht
abschätzen
,
welche
Folgen
auf
meine
Mutter
zugekommen
wären
,
hätte
sie
als
Zeugin
in
Deutschland
ausgesagt
. [G]
It
is
also
not
possible
to
guess
what
the
consequences
would
have
been
for
my
mother
if
she
had
testified
as
a
witness
in
Germany
.
abschätzen
,
ob
die
Aufnahme
weiterer
Erzeugnisse
und
Einrichtungen
,
die
fluorierte
Treibhausgase
enthalten
,
in
Anhang
II
unter
Berücksichtigung
der
Energieeffizienz
technisch
durchführbar
und
kosteneffizient
ist
,
und
gegebenenfalls
Vorschläge
für
eine
entsprechende
Ergänzung
von
Anhang
II
unterbreiten
[EU]
assess
whether
the
inclusion
of
further
products
and
equipment
containing
fluorinated
greenhouse
gases
in
Annex
II
is
technically
feasible
and
cost-effective
,
taking
account
of
energy-efficiency
,
and
,
if
appropriate
,
make
proposals
to
amend
Annex
II
in
order
to
include
such
further
products
and
equipment
abschätzen
,
ob
die
Ersetzung
von
Schwefelhexafluorid
bei
Sandguss
,
Dauerformguss
und
Hochdruckguss
technisch
durchführbar
und
kosteneffizient
ist
,
und
gegebenenfalls
eine
Überprüfung
des
Artikels
8
Absatz
1
zum
1.
Januar
2009
vorschlagen
und
die
Ausnahme
nach
Artikel
8
Absatz
1
bis
zum
1.
Januar
2010
im
Lichte
einer
weiteren
Bewertung
der
verfügbaren
Alternativen
überprüfen
[EU]
assess
whether
the
substitution
of
sulphur
hexafluoride
in
sand
casting
,
permanent
mould
casting
and
high-pressure
die-casting
is
technically
feasible
and
cost-effective
and
,
if
appropriate
,
propose
a
revision
of
Article
8(1)
by
1
January
2009
;
it
shall
also
review
the
exemption
contained
in
Article
8(1)
in
the
light
of
further
assessment
of
the
available
alternatives
by
1
January
2010
abschätzen
,
ob
es
erforderlich
ist
,
Beschreibungen
der
besten
verfügbaren
Technologien
und
besten
Umweltpraktiken
zur
Verhinderung
und
Minimierung
von
Emissionen
fluorierter
Treibhausgase
zu
entwickeln
und
zu
verbreiten
[EU]
assess
the
need
for
the
development
and
dissemination
of
notes
describing
best
available
techniques
and
best
environmental
practices
concerning
the
prevention
and
minimisation
of
emissions
of
fluorinated
greenhouse
gases
abschätzen
,
ob
gemeinschaftliche
Normen
für
die
Überwachung
der
Emissionen
fluorierter
Treibhausgase
aus
Erzeugnissen
und
Einrichtungen
-
insbesondere
in
Bezug
auf
Schäume
-
erforderlich
sind
,
einschließlich
technischer
Anforderungen
für
die
Auslegung
von
Erzeugnissen
und
Einrichtungen
[EU]
assess
the
need
for
Community
standards
relating
to
the
control
of
emissions
of
fluorinated
greenhouse
gases
from
products
and
equipment
,
in
particular
as
regards
foam
,
including
technical
requirements
with
respect
to
the
design
of
products
and
equipment
Auf
der
Angebotsseite
muss
der
Investor
nicht
nur
,
wie
es
auch
ein
Kreditgeber
tut
,
sorgsam
prüfen
,
welche
Sicherheiten
geboten
werden
,
sondern
auch
die
gesamte
Unternehmensstrategie
genau
in
Augenschein
nehmen
,
um
die
mit
der
Investition
verbundenen
Renditeaussichten
und
Risiken
abschätzen
zu
können
. [EU]
On
the
supply
side
,
the
investor
needs
to
make
a
careful
analysis
not
merely
of
any
collateral
being
offered
(as
is
the
case
of
a
lender
)
but
of
the
entire
business
strategy
in
order
to
estimate
the
possibilities
of
making
a
profit
on
the
investment
and
the
risks
as
sociated
with
it
.
Beabsichtigt
ein
gemäß
Absatz
1
benanntes
Unternehmen
die
Veräußerung
eines
wesentlichen
Teils
oder
der
Gesamtheit
der
Anlagen
seines
Ortsanschlussnetzes
an
eine
gesonderte
juristische
Person
mit
anderem
Eigentümer
,
so
unterrichtet
es
davon
die
nationale
Regulierungsbehörde
rechtzeitig
im
Voraus
,
damit
diese
die
Folgen
des
beabsichtigten
Geschäfts
auf
die
Bereitstellung
des
Zugangs
an
einem
festen
Standort
und
die
Erbringung
von
Telefondiensten
gemäß
Artikel
4
abschätzen
kann
. [EU]
When
an
undertaking
designated
in
accordance
with
paragraph
1
intends
to
dispose
of
a
substantial
part
or
all
of
its
local
access
network
assets
to
a
separate
legal
entity
under
different
ownership
,
it
shall
inform
in
advance
the
national
regulatory
authority
in
a
timely
manner
,
in
order
to
allow
that
authority
to
assess
the
effect
of
the
intended
transaction
on
the
provision
of
access
at
a
fixed
location
and
of
telephone
services
pursuant
to
Article
4.
Bei
der
Beurteilung
von
Großprojekten
sollte
die
Kommission
über
alle
erforderlichen
Informationen
verfügen
,
um
abschätzen
zu
können
,
ob
der
Finanzbeitrag
der
Fonds
zu
erheblichen
Arbeitsplatzverlusten
an
bestehenden
Standorten
in
der
Europäischen
Union
führen
würde
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Gemeinschaftsfinanzierung
nicht
zu
Standortverlagerungen
innerhalb
der
Union
führt
. [EU]
When
appraising
major
productive
investment
projects
,
the
Commission
should
have
all
necessary
information
to
consider
whether
the
financial
contribution
from
the
Funds
does
not
result
in
a
substantial
loss
of
jobs
in
existing
locations
within
the
European
Union
,
in
order
to
ensure
that
Community
funding
does
not
support
relocation
within
the
European
Union
Bei
einem
enteigneten
Unternehmen
kann
das
langfristige
wirtschaftliche
Ergebnis
,
das
sich
zum
Zeitpunkt
der
Enteignung
nicht
abschätzen
lässt
,
nicht
Jahrzehnte
später
revidiert
werden
,
um
auf
diese
Weise
weitere
Entschädigungsleistungen
rechtfertigen
zu
können
. [EU]
The
long-term
economic
outcome
for
the
expropriated
company
,
which
is
unpredictable
at
the
time
of
the
expropriation
,
cannot
be
the
object
of
revision
,
many
decades
later
,
in
order
to
justify
further
tranches
of
compensation
.
Der
Änderungskontrollausschuss
sollte
bei
den
Änderungen
stets
das
gesamte
System
im
Blick
behalten
und
die
Folgen
in
ihrer
ganzen
Tragweite
abschätzen
. [EU]
The
CCB
should
ensure
a
system
perspective
on
the
changes
that
are
to
be
made
and
a
global
assessment
of
their
implications
.
Der
Dampfdruck
von
Flüssigkeiten
und
Feststoffen
lässt
sich
durch
Verwendung
der
modifizierten
Watson-Korrelation
abschätzen
(a). [EU]
The
vapour
pressure
of
liquids
and
solids
can
be
estimated
by
use
of
the
modified
Watson
Correlation
(a).
Deshalb
sind
die
beantragten
Lizenzen
erst
nach
einer
Prüfzeit
zu
erteilen
,
während
der
die
Kommission
den
Gesamtumfang
der
beantragten
Mengen
abschätzen
und
Maßnahmen
für
den
Fall
ergreifen
kann
,
dass
mit
Genehmigung
der
betreffenden
Anträge
das
in
den
Abkommen
festgesetzte
Volumen
und/oder
die
Zuteilungen
für
das
betreffende
Wirtschaftsjahr
überschritten
werden
oder
überschritten
zu
werden
drohen
. [EU]
To
this
end
,
the
licences
applied
for
should
be
issued
following
a
reflection
period
enabling
the
Commission
to
assess
the
quantities
applied
and
to
take
measures
in
cases
where
acceptance
of
the
applications
in
question
would
result
in
an
overshoot
or
risk
of
overshoot
of
the
volume
and/or
appropriations
set
in
those
agreements
for
the
marketing
year
in
question
.
Die
Agentur
sollte
abschätzen
,
ob
die
verfügbaren
Mittel
ausreichen
,
und
gegebenenfalls
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
mitteilen
,
dass
die
Mittel
nicht
ausreichen
,
um
die
im
Kontrollprogramm
festgelegten
Aufgaben
zu
erfüllen
. [EU]
The
Agency
should
assess
whether
the
available
means
of
control
and
inspection
suffice
and
where
appropriate
inform
the
Member
States
concerned
and
the
Commission
that
the
means
are
not
sufficient
to
perform
the
tasks
required
under
the
control
and
inspection
programme
.
die
damit
verbundenen
Gefahren
ermitteln
und
bewerten
und
die
Risiken
für
Mensch
,
Tier
und
Umwelt
abschätzen
. [EU]
identify
the
hazard
arising
,
assess
their
significance
and
make
a
judgment
as
to
the
likely
risks
to
humans
,
animals
or
the
environment
.
Die
Kommission
wird
auf
Basis
der
Beurteilung
,
die
in
Punkt
17
angeführt
ist
,
den
weiteren
Handlungsbedarf
auf
Gemeinschaftsebene
abschätzen
. [EU]
The
Commission
will
to
consider
,
on
the
basis
of
the
assessment
referred
to
in
point
17
,
the
need
for
further
action
at
Community
level
.
Die
Leitlinien
bilden
vielmehr
einen
einheitlichen
Rahmen
,
auf
den
die
Mitgliedstaaten
und
Regionen
bei
der
Ausarbeitung
ihrer
nationalen
,
regionalen
und
lokalen
Programme
zurückgreifen
sollen
,
um
insbesondere
ihren
Beitrag
zu
den
Zielen
der
Gemeinschaft
in
Bezug
auf
Zusammenhalt
,
Wachstum
und
Beschäftigung
abschätzen
zu
können
. [EU]
The
guidelines
rather
represent
a
single
framework
which
Member
States
and
regions
are
invited
to
use
when
developing
national
,
regional
,
and
local
programmes
,
in
particular
with
a
view
to
assessing
their
contribution
to
the
Community's
objectives
in
terms
of
cohesion
,
growth
and
jobs
.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
das
Energiesparpotenzial
derartiger
Maßnahmen
einschließlich
ihrer
Multiplikatoreffekte
abschätzen
und
die
gesamten
Auswirkungen
im
Rahmen
einer
Ex-post-Evaluierung
,
für
die
gegebenenfalls
Indikatoren
zu
verwenden
sind
,
überprüfen
. [EU]
Member
States
shall
estimate
the
energy
savings
potential
of
such
measures
including
their
multiplier
effects
and
verify
the
total
effects
in
an
ex-post
evaluation
using
indicators
when
appropriate
.
Die
Risikobewertung
ist
regelmäßig
zu
überprüfen
,
um
das
Risiko
von
Toxinen
in
lebenden
Muscheln
aus
diesen
Gebieten
abschätzen
zu
können
. [EU]
The
risk
assessment
is
to
be
periodically
reviewed
in
order
to
assess
the
risk
of
toxins
occurring
in
the
live
bivalve
molluscs
from
these
areas
.
die
Sammlung
,
die
Analyse
und
die
Verarbeitung
der
verfügbaren
Daten
,
die
für
das
Abschätzen
der
Ergebnisse
und
der
Auswirkungen
des
Programms
sowie
für
die
Überprüfungs-
und
Evaluierungstätigkeit
nach
Artikel
15
erforderlich
sind
[EU]
the
collection
,
analysis
and
processing
of
available
data
required
to
measure
the
results
and
effects
of
the
programme
,
and
to
monitor
and
evaluate
activities
as
referred
to
in
Article
15
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abschätzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners