DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
forgo
Search for:
Mini search box
 

20 similar results for forgo
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Ich werde dir zuliebe darauf verzichten. I'll forgo that for you.

Niemand war bereit, auf die Mittagspause zu verzichten. No one was prepared to forgo their lunch hour.

Sie will auf ihr Recht auf einen Prozess verzichten. She is planning to forgo her right to a trial.

Anderenfalls würde er auf einen Teil der durch die Kapitaleinbringung zusätzlich erwirtschafteten Rendite verzichten, da auch die anderen Anteilseigner an den höheren Dividenden sowie der Wertsteigerung des Unternehmens profitieren, ohne selbst einen entsprechenden Beitrag geleistet zu haben. [EU] Otherwise he would forgo part of the additional returns achieved as a result of the capital injection, as the other shareholders would also profit from higher dividends and an increase in the undertaking's value without having made a corresponding contribution.

der Bieter ihm unbeschadet von Artikel 28 Absatz 5 eine Erklärung beifügt, der zufolge er auf jede Beanstandung der Qualität und der Eigenschaften der gegebenenfalls zugeschlagenen Interventionsbutter verzichtet [EU] without prejudice to Article 28(5), tenderers include a declaration to the effect that they agree to forgo any claim as to the quality and characteristics of any intervention butter awarded to them

Der Schuldenerlass durch die staatlichen Behörden verschafft einen Wettbewerbsvorteil, da damit in einen Einnahmenverlust eingewilligt wird, und stellt mithin eine Unterstützung aus staatlichen Mitteln dar. [EU] The writing-off of debts by the authorities confers an economic advantage as it constitutes an agreement to forgo revenue and is therefore aid from state resources.

Der Staat hatte keine gesetzliche Grundlage, um von TV2 diese Gebühr zu verlangen. Daher verzichtete er nicht auf Einnahmen für den Staatshaushalt und somit waren keine staatlichen Mittel betroffen. [EU] As the State could not have legally collected this fee from TV2 it did not forgo tax revenue falling to the State budget and hence no State resources are involved.

Die Frage, ob ein privater Investor auf eine Anteilsverschiebung zu seinen Gunsten bzw. auf eine direkte Vergütung verzichten würde, wenn zum gleichen Zeitpunkt und in direktem Zusammenhang mit seiner Kapitalzufuhr auch die anderen Anteilseigner eine den Anteilsverhältnissen entsprechenden Kapitalzufuhr gleicher Art vornehmen und diese in gleicher Weise geeignet ist, Renditezuwächse zu erzeugen, kann hier offen bleiben. [EU] The question can remain open as to whether a private investor would forgo a shift in share structure only if the other shareholders carried out a similar, corresponding capital injection, at the same time as and directly linked to his own capital injection, and if their transfers were just as likely to increase the returns.

Die ISI forderte daher das Unternehmen auf, entweder schriftlich die festgesetzte Steuerschuld zu akzeptieren oder neue Aspekte zu ihrer Herabsetzung oder Aufhebung vorzubringen, und gegebenenfalls seinen Verzicht auf die Geltendmachung der bereits verstrichenen Verjährungszeit zur Unterbrechung der Verjährung wegen Beitreibung der Steuerschuld, der Verzugszinsen und Steuerstrafen zu erklären. [EU] The Special Tax Inspectorate invited Umicore either to agree to the tax established or to provide new information that would lead to the reduction or cancellation of the amount and, if appropriate, to forgo the part of the limitation period already elapsed so as to allow suspension of limitation for the recovery of the tax, the interest and the tax fines.

Ihrer Auffassung nach verzichtet der Staat nicht auf Einnahmen bzw. falls er dies doch tut, erlangen die Kasinos dadurch keinen Vorteil. [EU] They both argue on the grounds that the State does not forgo any revenue (or that if it does, then the casinos do not gain any advantage).

Indem er auf die Netzgebühren und die entsprechenden Zinsen verzichtet hat, was zu der Schuldenhäufung im Untersuchungszeitraum geführt hat, hat der Netzbetreiber tatsächlich auf Einnahmen verzichtet, und hätte zur Aufnahme von Darlehen auf dem Markt gezwungen sein können, um seine Geschäftstätigkeiten zu finanzieren. [EU] By accepting non-payment of the network fee and interest, thereby giving rise to accumulated debt during the whole period under investigation, the network operator decided to forgo revenue and may have had to borrow money from the market in order to finance its operations.

Indem er den Sportvereinen die Wahl zwischen zwei alternativen Besteuerungsmethoden überlässt und ihnen die Möglichkeit gibt, die für sie günstigere Methode in Anspruch zu nehmen, verzichtet der Staat auf Steuereinkünfte. [EU] By giving sports clubs a choice between two alternative methods of taxation, the State would have allowed these taxpayers to opt for the method which was more favourable to them, thereby agreeing to forgo tax revenue.

Mit dieser Genehmigung verzichtete der portugiesische Staat auf Einnahmen in Höhe von 1206 Mio. PTE, die eigentlich an Verzugszinsen fällig gewesen wären. [EU] With the authorisation, the State did forgo income since normally it would have received PTE 1206 million in interest on the outstanding debt.

Mit dieser Genehmigung verzichtete der portugiesische Staat tatsächlich auf Einnahmen, da er normalerweise Verzugszinsen in Höhe von 1206 Mio. PTE erhalten hätte. [EU] With the authorisation, the State did forgo income since normally it would have received PTE 1206 million in interest on the outstanding debt.

Nach dem Gesetz 3185/2003 war es Olympic Airlines jedoch gestattet, auf diesen Schritt zu verzichten; die Rechnungsprüfer mussten lediglich die Bilanzen erstellen, jedoch ohne dazu eine Stellungnahme vorzulegen. [EU] However, Law 3185/2003 allowed Olympic Airlines to forgo this exercise, and required only that the auditors draw up the balance sheets, without having to provide an opinion on them.

Nach Meinung der Kommission erfolgte die Begebung von Obligationenanleihen demzufolge zu Marktbedingungen, und der Staat hat nicht auf Einnahmen verzichtet. [EU] The Commission therefore considers that the bond issue was carried out under market conditions and the State did not forgo income.

Obwohl die Durchführung der Abschreibung durch das Finanzamt vor Ende dieses Verfahrens durch die Kommission verhindert wurde, kam die Kommission zu dem Schluss, dass der Vorteil für den Empfänger in dem Zeitpunkt eingetreten ist, als das Finanzamt entschieden hatte, auf einen Teil seiner Forderungen zu verzichten und damit dem Empfänger eine Beihilfe zu gewähren. [EU] Even though the implementation of the write-off by the tax office has been suspended pending the present procedure before it, the Commission finds that the advantage for the beneficiary was created at the point at which the tax office decided to forgo part of its claims and thus put the aid at the disposal of the beneficiary.

Übersteigen die Kosten der Bekanntmachung den erwarteten Ertrag, so können die Organe und die Einrichtungen nach Artikel 141 der Haushaltsordnung von einer Bekanntmachung absehen. [EU] The institutions and bodies referred to in Article 141 of the Financial Regulation may forgo advertising where the cost of advertising exceeds the expected return from the operation.

Wie oben bereits dargelegt wurde, würde ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber, der bereits Anteile in einem Unternehmen besitzt, nicht auf eine volle direkte Vergütung verzichten, wenn ein oder mehrere Anteilseigner von der Kapitaleinbringung profitieren, ohne selbst einen entsprechenden Beitrag zu leisten. [EU] As pointed out above, a market-economy investor who already holds shares in a company will not forgo full direct remuneration if one or more shareholders profit from the capital injection without themselves having made a corresponding contribution.

Zu diesem Zeitpunkt ist die indische Regierung verpflichtet, auf die Zölle zu verzichten, was nach Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer ii der Grundverordnung einer finanziellen Beihilfe entspricht. [EU] At this moment, the GOI is liable to forgo the customs duties, which constitutes a financial contribution within the meaning of Article 2(1)(a)(ii) of the basic Regulation.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners