A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unterschieben
unterschiedlich
unterschiedlich sein
unterschiedliche Länge
unterschiedslos
unterschlagen
unterschlächtig
unterschlängeln
unterschneiden
Search for:
ä
ö
ü
ß
59 results for
unterschiedslos
Word division: un·ter·schieds·los
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Alle
jungen
Menschen
erhalten
unter
Beachtung
der
im
Anhang
enthaltenen
Regelungen
unterschiedslos
Zugang
zu
den
Programmaktivitäten
. [EU]
All
young
people
,
without
discrimination
,
shall
be
able
to
have
access
to
the
activities
of
the
Programme
,
subject
to
the
provisions
of
the
Annex
.
Alle
Viehzüchter
,
Schlachter
,
Verarbeiter
und
Händler
im
Rinder-
und
Schafsektor
können
unterschiedslos
und
zeitgleich
auf
formlosen
Antrag
über
die
Ergebnisse
informiert
werden
und
Zugang
zu
den
Zusammenfassungen
der
Forschungsergebnisse
erhalten
. [EU]
Any
farmer
,
slaughterer
,
butcher
,
processor
or
vendor
in
the
bovine
and
sheep
sector
can
obtain
information
on
the
results
and
access
summaries
of
the
research
on
request
without
discrimination
and
at
the
same
time
as
any
other
party
.
Angesichts
der
Komplexität
jedes
einzelnen
Falls
wäre
es
weder
praktikabel
noch
sinnvoll
,
umfassende
Regeln
festzulegen
,
die
von
den
zuständigen
Behörden
unterschiedslos
auf
alle
Fälle
anzuwenden
wären
. [EU]
Given
the
complexity
of
circumstances
of
each
specific
case
,
it
would
be
neither
practicable
nor
efficient
to
specify
detailed
rules
to
be
applied
by
competent
authorities
uniformly
to
all
cases
.
Antragsgegner
Sind
die
Parteien
in
der
Entscheidung/dem
gerichtlichen
Vergleich
nicht
als
Antragsteller
oder
Antragsgegner
ausgewiesen
,
so
sind
sie
unterschiedslos
als
Antragsteller
oder
Antragsgegner
anzugeben
. [EU]
Defendant
(s) [2]
If
the
parties
are
not
the
claimant
or
defendant
in
the
decision/court
settlement
,
indicate
either
of
the
parties
as
claimant
or
defendant
.
Antragsgegner
Sind
die
Parteien
in
der
Entscheidung/dem
gerichtlichen
Vergleich
nicht
als
Antragsteller
oder
Antragsgegner
ausgewiesen
,
so
sind
sie
unterschiedslos
als
Antragsteller
oder
Antragsgegner
anzugeben
. [EU]
Defendant
(s) [2]
If
the
parties
are
not
the
claimant
or
defendant
in
the
decision/court
settlement
,
they
should
be
identified
as
either
the
claimant
or
the
defendant
without
distinction
.
BG:
Finanzinstitutionen
,
die
nach
dem
Recht
der
Republik
Bulgarien
gegründet
worden
sind
,
müssen
in
der
Regel
unterschiedslos
die
Rechtsform
einer
Aktiengesellschaft
haben
. [EU]
As
a
general
rule
and
in
a
non-discriminatory
manner
,
financial
institutions
that
incorporate
in
the
Republic
of
Bulgaria
must
adopt
the
legal
form
of
joint-stock
companies
CY
Das
Erfordernis
,
dass
Banken
,
die
in
der
Republik
Zypern
Dienstleistungen
anbieten
,
juristische
Personen
sein
müssen
,
ist
gesetzlich
festgelegt
und
wird
unterschiedslos
angewandt
. [EU]
CY
It
is
a
statutory
requirement
and
it
is
applied
on
a
non-discriminatory
manner
that
banks
offering
services
in
the
Republic
of
Cyprus
must
be
legal
entities
.
CZ:
Finanzinstitutionen
,
die
nach
dem
Recht
der
Tschechischen
Republik
gegründet
worden
sind
,
müssen
in
der
Regel
unterschiedslos
eine
bestimmte
Rechtsform
haben
. [EU]
As
a
general
rule
and
in
a
non-discriminatory
manner
,
financial
institutions
incorporated
in
the
Czech
Republic
must
adopt
a
specific
legal
form
.
Da
die
verschiedenen
oben
genannten
Unternehmen
zu
derselben
Gruppe
gehören
,
wird
aus
Gründen
der
Einfachheit
im
restlichen
Teil
dieser
Entscheidung
die
Bezeichnung
"CalMac"
unterschiedslos
für
alle
Unternehmen
verwendet
,
die
Eigentum
von
David
MacBrayne
Ltd
.
sind
beziehungsweise
sich
vor
der
Umstrukturierung
im
Besitz
von
Caledonian
MacBrayne
Ltd
.,
Caledonian
Steam
Packet
Company
Ltd
.
und
David
MacBrayne
Ltd
.
befanden
. [EU]
Given
that
the
various
companies
referred
to
above
belong
to
the
same
group
and
for
simplicity
,
for
the
remainder
of
the
current
Decision
the
term
'CalMac'
will
be
used
indistinctively
to
refer
to
the
companies
owned
by
David
MacBrayne
Ltd
and
,
in
the
period
prior
to
the
restructuring
,
to
Caledonian
MacBrayne
Ltd
,
Caledonian
Steam
Packet
Company
Ltd
and
David
MacBrayne
Ltd
.
Darin
unterscheidet
sie
sich
von
der
Mindestabgabenbelastung
von
363
EUR
,
auf
die
die
Jungbunzlauer
Ges
.m.b.H.
verweist
und
die
effektiv
unterschiedslos
für
alle
Unternehmen
gilt
. [EU]
This
is
different
from
the
minimum
tax
burden
of
EUR
363
,
to
which
Jungbunzlauer
GmbH
refers
,
and
which
indeed
applies
to
all
undertakings
without
distinction
.
Das
am
10
.
Oktober
1980
in
Genf
geschlossene
und
am
21
.
Dezember
2001
geänderte
Übereinkommen
der
Vereinten
Nationen
(
1980
)
über
das
Verbot
oder
die
Beschränkung
des
Einsatzes
bestimmter
konventioneller
Waffen
,
die
übermäßige
Leiden
verursachen
oder
unterschiedslos
wirken
können
,
auch
als
"Abkommen
über
bestimmte
konventionelle
Waffen"
bekannt
, (
im
Folgenden
"das
VN-Waffenübereinkommen"
),
regelt
im
Kontext
bewaffneter
Konflikte
den
Einsatz
bestimmter
konventioneller
Waffen
,
die
den
Kombattanten
übermäßiges
Leid
zufügen
oder
die
unterschiedslos
die
Zivilbevölkerung
gefährden
. [EU]
The
1980
United
Nations
convention
on
prohibitions
or
restrictions
on
the
use
of
certain
conventional
weapons
which
may
be
deemed
to
be
excessively
injurious
or
to
have
indiscriminate
effects
,
concluded
at
Geneva
on
10
October
1980
,
as
amended
on
21
December
2001
,
is
also
known
as
the
Convention
on
Certain
Conventional
Weapons
(hereinafter
'CCW'
)
and
it
regulates
the
use
in
armed
conflict
of
certain
conventional
arms
deemed
to
cause
excessive
suffering
to
combatants
or
indiscriminate
harm
to
civilian
populations
.
Das
CBP
würde
sich
unabhängig
von
der
Staatsangehörigkeit
oder
dem
Wohnsitzland
der
betroffenen
Person
unterschiedslos
auf
diese
Ausnahmen
berufen
. [EU]
CBP
would
invoke
these
exemptions
uniformly
,
without
regard
to
the
nationality
or
country
of
residence
of
the
subject
of
the
data
.
Derartige
Maßnahmen
sollten
sich
nicht
nur
an
Betreiber
elektronischer
Kommunikationsnetze
richten
,
sondern
unterschiedslos
auch
für
alle
Betreiber
einschlägiger
Branchen
gelten
(
einschließlich
anderer
Versorgungsunternehmen
wie
Gas-
,
Strom-
und/oder
Wasserversorger
). [EU]
Such
measures
should
not
target
specifically
electronic
communications
operators
but
should
apply
without
distinction
to
all
operators
across
all
sectors
concerned
(including
for
instance
other
utility
operators
such
as
gas
,
electricity
and/or
water
undertakings
).
Der
kooperierende
Ausführer
,
der
von
der
Elektrizitätsabgabe
befreit
war
,
machte
geltend
,
die
EDE-Regelung
sei
nicht
spezifisch
und
gelte
unterschiedslos
für
alle
in
Frage
kommenden
Unternehmen
. [EU]
The
cooperating
exporter
who
was
granted
an
exemption
from
electricity
duty
claimed
that
the
EDE
scheme
is
not
specific
,
and
is
applied
without
discrimination
to
all
eligible
companies
.
Des
Weiteren
trägt
außer
dem
griechischen
Staat
kein
anderer
Aktionär
zu
den
zusätzlichen
Kosten
des
Umstrukturierungsplans
der
OTE
bei
,
auch
wenn
von
den
damit
angestrebten
höheren
Gewinnen
der
OTE
unterschiedslos
alle
Investoren
profitieren
werden
. [EU]
Moreover
,
no
shareholder
other
than
the
Greek
State
has
contributed
to
the
extra
costs
of
the
restructuring
plan
of
OTE
,
although
the
expected
improved
profitability
of
OTE
should
benefit
all
investors
without
distinction
.
Die
Anwendung
solcher
Vorschriften
auf
Produkte
,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
rechtmäßig
in
den
Verkehr
gebracht
worden
sind
,
kann
gegen
die
Artikel
28
und
30
des
Vertrags
verstoßen
,
selbst
dann
,
wenn
sie
unterschiedslos
für
alle
einschlägigen
Produkte
gelten
. [EU]
The
application
of
such
rules
to
products
lawfully
marketed
in
another
Member
State
can
be
contrary
to
Articles
28
and
30
of
the
Treaty
,
even
if
they
apply
without
distinction
to
all
products
.
Die
Ausnahmen
werden
unterschiedslos
genehmigt
. [EU]
Exemption
is
granted
on
a
non-
discriminatory
basis
.
Die
Beschwerdeführer
wollten
feststellen
lassen
,
dass
der
deutsche
Gesetzgeber
durch
Änderung
des
Branntweinmonopolgesetzes
eine
Regelung
eingeführt
hat
,
die
gegen
Artikel
87
EG-Vertrag
verstößt
,
weil
sie
gewerbliche
und
landwirtschaftliche
Kornbranntweinbrennereien
,
die
bis
dahin
unterschiedslos
Anspruch
auf
Beihilfe
hatten
,
insofern
ungleich
behandelt
,
als
nur
noch
die
landwirtschaftlichen
Erzeuger
beihilfeberechtigt
sein
sollen
. [EU]
The
complainants
wanted
it
to
be
established
that
by
amending
the
Spirits
Monopoly
Law
[3]
the
German
legislator
had
introduced
a
scheme
which
infringes
Article
87
of
the
EC
Treaty:
it
treats
industrial
and
agricultural
grain
distilleries
-
which
up
to
then
had
been
equally
entitled
to
aid
-
unfairly
,
since
only
the
agricultural
producers
would
still
be
eligible
for
aid
.
Die
deutschen
Behörden
vertreten
jedoch
die
Auffassung
,
dass
diese
Grenzwerte
nicht
unterschiedslos
für
alle
Spielzeuge
aus
Natur-
oder
Synthesekautschuk
für
Kinder
unter
drei
Jahren
gelten
können
,
da
von
unterschiedlichen
Expositionsparametern
auszugehen
ist
. [EU]
However
,
the
German
authorities
consider
that
these
limits
can
not
be
extended
to
all
toys
made
of
synthetic
and
natural
rubber
and
intended
for
children
under
3,
as
the
exposure
parameters
are
assumed
to
be
different
.
Die
Einnahmen
gemäß
Artikel
2
dienen
unterschiedslos
der
Finanzierung
aller
im
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
ausgewiesenen
Ausgaben
. [EU]
The
revenue
referred
to
in
Article
2
shall
be
used
without
distinction
to
finance
all
expenditure
entered
in
the
general
budget
of
the
European
Union
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterschiedslos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners