A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
64 results for unterscheide
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Ich
unterscheide
hier
scharf
zwischen
Korantext
und
späterer
Koranexegese
,
denn
der
Korantext
ist
etwas
anderes
als
die
spätere
Koranexegese
. [G]
I
make
a
clear-cut
distinction
here
between
the
Koranic
text
and
later
Koranic
exegesis
,
since
the
text
of
the
Koran
is
a
different
thing
from
later
interpretation
.
Abschließend
wurde
behauptet
,
dass
sich
der
mexikanische
Fahrradsektor
erheblich
von
jenem
in
der
VR
China
unterscheide
,
und
zwar
hauptsächlich
in
den
verwendeten
Rohstoffen
und
den
Bedingungen
des
Zugangs
zu
Rohstoffen
. [EU]
Finally
,
it
was
submitted
that
there
are
significant
differences
between
the
Mexican
bicycle
sector
and
that
of
the
PRC
which
were
mainly
due
to
the
raw
materials
used
and
to
the
conditions
of
access
to
raw
materials
.
Angeblich
seien
bestimmte
Unternehmen
auf
die
Zucht
von
Biolachs
,
der
sich
von
herkömmlichen
Lachs
unterscheide
,
spezialisiert
und
völlig
davon
abhängig
,
und
die
Schadensindikatoren
seien
nicht
genau
ermittelt
worden
. [EU]
It
has
been
alleged
that
some
companies
are
specialised
and
fully
dependent
on
the
production
of
organic
salmon
,
which
is
different
from
conventional
salmon
and
that
the
injury
indicators
have
not
been
established
in
an
accurate
manner
.
Außerdem
unterscheide
sich
das
Preisniveau
von
KMPS
von
dem
der
anderen
Warentypen
. [EU]
It
was
also
claimed
that
KMPS
would
be
sold
at
different
price
levels
from
the
other
product
types
.
Aus
soziologischer
Sicht
wiederholten
die
dänischen
Behörden
ihre
Auffassung
,
dass
Remote-Spieler
und
herkömmliche
Spieler
verschiedene
Verbrauchertypen
darstellten
,
eine
Feststellung
,
die
auch
in
dem
kürzlich
erschienenen
Grünbuch
"Online-Gewinnspiele
im
Binnenmarkt"
vom
24
.
März
2011
getroffen
wurde
,
wonach
sich
das
Profil
des
Online-Glücksspielers
vom
Kunden
herkömmlicher
Spielbanken
oder
Wettbüros
unterscheide
. [EU]
From
a
sociological
point
of
view
,
the
Danish
authorities
reiterated
their
view
that
remote
and
land-based
players
are
different
types
of
consumers
,
as
also
indicated
in
the
Commission's
recent
Green
Paper
on
Online
Gambling
in
the
Internal
Market
of
24
March
2011
,
which
stated
that
the
profile
of
online
gamblers
seems
to
be
different
from
that
of
traditional
casino
or
betting
shop
customers
[29].
Bezüglich
der
Definition
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
gaben
ACT
,
Antena
3
TV
und
Telecinco
an
,
dass
die
Definition
der
gemeinwirtschaftlichen
Fernsehtätigkeit
von
TV2
aufgrund
ihrer
Art
und
ihrer
Allgemeingültigkeit
nicht
annehmbar
ist
,
da
sie
sich
nicht
von
der
Definition
der
kommerziellen
Betreiber
unterscheide
. [EU]
Concerning
the
definition
of
the
public
service
remit
,
ACT
,
Antena
3
TV
and
Telecinco
commented
that
the
qualitative
and
wide
definition
of
TV2's
public
television
service
activities
cannot
be
considered
proper
as
it
does
not
draw
a
distinction
with
commercial
operators
.
(
"Birac-Gruppe"
)
ausgeführte
betroffene
Ware
unterscheide
sich
im
Hinblick
auf
Herstellungskosten
,
Herstellungsverfahren
und
Qualität
von
der
von
einigen
Unionsherstellern
hergestellten
gleichartigen
Ware
. [EU]
('the
Birac
group'
),
has
different
production
costs
,
production
processes
and
quality
than
the
like
product
produced
by
some
Union
producers
.
Dabei
handele
es
sich
um
ein
gesellschafts-
,
steuer-
und
bankaufsichtsrechtlich
definiertes
Finanzierungsinstrument
,
das
sich
grundlegend
von
einer
Stammkapitalinvestition
unterscheide
,
an
der
das
Land
nicht
interessiert
gewesen
sei
und
die
die
Eigentümer
der
Bank
überhaupt
gewollt
hätten
. [EU]
What
was
involved
was
therefore
a
financing
instrument
which
was
defined
in
company
,
tax
and
banking
supervision
law
and
which
differed
fundamentally
from
a
share
capital
investment
,
in
which
the
Land
was
not
interested
and
which
the
owners
of
the
bank
did
not
want
.
Das
Argument
Deutschlands
,
die
Sachlage
im
Fall
Sovello
unterscheide
sich
von
jener
in
den
Fällen
Solar
Tech
und
Pollmeier
,
und
die
Rechtsprechung
beruhe
auf
der
KMU-Empfehlung
von
1996
und
sei
deshalb
nicht
auf
die
derzeitige
KMU-Definition
übertragbar
,
ist
nicht
stichhaltig
. [EU]
The
argumentation
of
Germany
that
the
situation
of
Sovello
is
different
from
that
of
Solar
Tech
and
Pollmeier
,
and
that
this
jurisprudence
refers
to
the
SME
Recommendation
of
1996
and
hence
is
not
applicable
to
the
current
SME
definition
is
not
relevant
.
Das
DHL-Vorhaben
unterscheide
sich
zudem
in
folgenden
Punkten
von
den
beiden
anderen
Fällen:
Bei
den
Ausbildungsmaßnahmen
von
DHL
handele
es
sich
zu
mehr
als
80
%
um
allgemeine
Ausbildungsmaßnahmen
;
das
Unternehmen
sei
in
einem
Fördergebiet
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a
EG-Vertrag
angesiedelt
;
DHL
wolle
durch
die
Errichtung
seines
Luftlogistikzentrums
neue
Arbeitsplätze
schaffen
;
ferne
leide
die
Luftfrachtbranche
im
Gegensatz
zur
Autoindustrie
nicht
an
Überkapazitäten
,
sondern
verzeichne
hohe
Wachstumsraten
. [EU]
The
DHL
project
also
differs
from
the
other
two
cases
in
the
following
respects:
general
training
makes
up
more
than
80
%
of
the
project
;
the
undertaking
is
based
in
an
area
assisted
under
Article
87
(3)(a)
of
the
EC
Treaty
;
DHL
intends
to
create
new
jobs
at
the
logistics
centre
;
and
,
unlike
the
car
sector
,
the
air
transport
sector
does
not
suffer
from
overcapacity
but
is
expanding
rapidly
.
Das
neue
System
unterscheide
sich
vom
alten
allein
durch
die
"Tarifstruktur"
. [EU]
The
difference
between
the
old
and
the
new
system
,
in
its
view
,
only
concerns
the
tariff
structure
.
Das
Risikoprofil
des
Wfa-Vermögens
unterscheide
sich
also
nicht
von
dem
von
normalem
Eigenkapital
. [EU]
Thus
,
the
risk
profile
of
Wfa
is
no
different
from
that
of
normal
equity
.
Das
Unternehmen
behauptete
,
es
unterscheide
die
verschiedenen
Typen
der
betroffenen
Ware
nicht
nach
denselben
Merkmalen
wie
die
Kommission
,
weil
es
sich
bei
einigen
dieser
VNS
um
spezielle
Verbindungselemente
handele
. [EU]
The
company
claimed
that
it
did
not
classify
the
different
types
of
the
product
concerned
according
to
the
specifications
given
by
the
Commission
as
some
of
these
fasteners
were
speciality
fasteners
.
Das
Unternehmen
machte
ferner
geltend
,
dass
sich
der
Gemeinschaftsmarkt
in
Bezug
auf
Nachfrage
,
Warentypen
und
Preise
von
anderen
Märkten
unterscheide
,
so
dass
sich
auch
die
Ausfuhrstrategie
von
jener
für
andere
Märkte
unterscheide
n
müsse
. [EU]
The
company
also
claimed
that
the
Community
market
is
different
from
other
markets
with
regard
to
demand
,
product
types
and
prices
which
required
a
different
export
strategy
than
for
other
markets
.
Das
Vereinigte
Königreich
macht
geltend
,
dass
die
in
Abschnitt
56
Absatz
3
des
Rentengesetzes
von
1995
festgelegte
Berechnungsgrundlage
für
Rentenverbindlichkeiten
sich
von
der
von
Pensionsfonds
bei
ihren
regelmäßigen
laufenden
Bewertungen
im
Allgemeinen
verwendeten
Berechnungsgrundlage
unterscheide
. [EU]
The
United
Kingdom
stresses
that
the
basis
for
calculations
of
pension
liabilities
pursuant
to
section
56
(3)
of
the
Pensions
Act
1995
differed
from
those
generally
used
by
pension
schemes
in
the
course
of
their
regular
ongoing
valuations
.
Den
Angaben
Italiens
zufolge
betrafen
die
Arbeiten
von
Agusta
in
Italien
am
BA609
, d. h.
dem
Projekt
,
das
Italien
erklärtermaßen
fördert
,
ein
militärisches
Modell
des
BA609
,
das
sich
von
dem
derzeit
von
Bell
in
den
USA
entwickelten
zivilen
Modell
unterscheide
. [EU]
According
to
Italy
,
the
work
carried
out
by
Agusta
in
Italy
on
the
BA609
,
which
is
the
project
Italy
says
that
it
is
supporting
,
concerns
a
military
version
of
the
BA609
,
separate
and
different
from
the
civil
version
of
the
BA609
currently
under
development
in
Bell's
US
plants
.
Der
Antragsteller
brachte
vor
,
dass
sich
der
so
genannte
D-(-)-Typ
von
anderen
Weinsäuretypen
aufgrund
seiner
spezifischen
Molekularstruktur
unterscheide
,
die
wiederum
spezifische
chemische
Eigenschaften
bedinge
,
die
andere
Typen
der
betroffenen
Ware
nicht
aufwiesen
,
so
dass
die
vorstehend
genannten
Maßnahmen
auf
diesen
Typ
daher
nicht
angewandt
werden
sollten
. [EU]
The
applicant
alleged
that
the
so-called
D-
(-)
type
is
a
distinct
product
from
other
types
of
tartaric
acid
,
due
to
its
specific
molecular
structure
,
which
in
turns
determines
specific
chemical
characteristics
not
shared
by
other
types
of
the
product
concerned
and
should
not
be
therefore
subject
to
the
abovementioned
measures
.
Der
chinesische
Hersteller
behauptete
gegen
Ende
der
Untersuchung
,
dass
sich
der
fragliche
Warentyp
von
einem
mobilen
Kontrollsystem
deutlich
unterscheide
,
während
der
Wirtschaftszweig
der
Union
anderer
Auffassung
war
. [EU]
The
Chinese
producer
claimed
towards
the
end
of
the
investigation
that
the
product
type
in
question
was
quite
different
from
a
mobile
scanner
while
the
Union
industry
was
of
a
different
opinion
.
Der
niederländische
Staat
äußerte
sich
auch
zur
Zinsfestsetzungsstrategie
von
MoneYou
,
der
Internetmarke
von
ABN
AMRO
N,
die
im
September
2008
in
den
Markt
eingeführt
wurde
,
und
argumentierte
,
MoneYou
sei
ein
zweckspezifisches
Internetprodukt
,
das
sich
bezüglich
der
Kostenbasis
und
des
Service
erheblich
von
eher
traditionellen
Produkten
unterscheide
. [EU]
The
Dutch
State
also
commented
on
the
pricing
strategy
of
MoneYou
,
the
Internet
brand
of
ABN
AMRO
N,
which
was
introduced
in
the
market
in
September
2008
.
The
Dutch
State
argued
that
MoneYou
is
a
dedicated
Internet
product
,
which
differed
considerably
from
more
traditional
products
in
terms
of
cost
base
and
service
level
.
Derselbe
Ausführer
wandte
außerdem
ein
,
die
Kommission
unterscheide
nicht
zwischen
den
schädigenden
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
und
anderen
Auswirkungen
,
insbesondere
dem
Nachfragerückgang
infolge
der
Wirtschaftskrise
. [EU]
Moreover
,
the
same
exporter
claimed
that
the
Commission
did
not
distinguish
between
the
injurious
effects
caused
by
the
dumped
imports
and
other
effects
,
in
particular
the
slump
of
demand
as
a
result
of
the
economic
crisis
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterscheide":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners