A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
umsiedeln
umsinken
umskalieren
umso
umso mehr
umso ... als
umsonst
umsorgen
umsortieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
52 results for umso mehr
Search single words:
umso
·
mehr
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Umso
mehr
,
als
der
ostdeutsche
Staat
Kulturarbeit
und
Musik
(
wie
auch
den
Sport
)
aus
Gründen
internationalen
Prestiges
noch
konsequenter
förderte
als
der
westdeutsche
. [G]
Interested
in
gaining
international
prestige
,
promoted
cultural
activities
and
music
(and
sport
too
)
even
more
consistently
than
the
former
Federal
Republic
.
Und
wenn
das
so
für
Juden
in
aller
Welt
ist
,
dann
gilt
dies
umso
mehr
für
Juden
,
die
nach
dem
Krieg
nach
Deutschland
gegangen
oder
zurückgekehrt
sind
. [G]
And
while
this
is
seen
to
be
true
for
Jews
all
over
the
world
,
it
is
even
truer
for
those
who
chose
to
go
or
to
return
to
Germany
after
the
war
.
Beide
Sachverhalte
können
als
Folgewirkung
des
erhöhten
Drucks
angesehen
werden
,
den
die
gedumpten
chinesischen
Einfuhren
auf
dem
Unionsmarkt
ausübten
und
den
der
Wirtschaftszweig
der
Union
umso
mehr
zu
spüren
bekam
,
als
der
Verbrauch
stark
einbrach
. [EU]
Both
events
can
be
seen
as
developing
from
the
increased
pressure
that
the
Chinese
dumped
imports
have
been
exercising
on
the
Union
market
,
which
pressure
was
felt
even
more
by
the
Union
industry
in
a
situation
of
strongly
decreasing
consumption
.
Daher
empfahl
sie
der
Gemeinde
,
das
Gelände
zu
kaufen
,
umso
mehr
,
als
dadurch
die
Chance
eröffnet
würde
,
die
Nutzung
des
gesamten
Bereiches
zwischen
Gewerbegebiet
"Bahnhof
Altenesch"
und
ASL-Gelände
zu
sichern
. [EU]
And
so
it
recommended
that
the
municipality
buy
the
land
,
especially
as
this
would
enable
it
to
exploit
the
entire
area
between
the
Bahnhof
Altenesch
industrial
estate
and
the
ASL
site
.
Darüber
hinaus
verschärfe
sich
der
starke
Wettbewerb
unter
Online-Kasinos
umso
mehr
,
als
es
spezialisierte
Webseiten
gebe
,
die
den
Vergleich
der
verschiedenen
Online-Glücksspielanbieter
ermöglichten
und
zahlreiche
Blogs
und
Foren
es
den
Spielern
erlaubten
,
die
von
Online-Anbietern
angebotenen
Produkte
,
Preise
und
Dienstleistungen
zu
vergleichen
. [EU]
Moreover
,
the
strong
competition
for
online
casinos
is
all
the
more
exacerbated
by
the
existence
of
specialised
websites
that
compare
the
offer
of
various
online
gambling
providers
,
and
by
numerous
blogs
and
forums
that
allow
players
to
compare
the
products
,
prices
and
services
offered
by
online
operators
.
Das
gilt
umso
mehr
als
Deutschland
zusätzlich
noch
mit
dem
Schreiben
vom
13
.
Februar
2002
von
der
Kommission
auf
eine
mögliche
Beihilfenkontrolle
aufmerksam
gemacht
worden
war
. [EU]
This
applies
all
the
more
so
because
by
the
above-mentioned
letter
of
13
February
2002
the
Commission
drew
Germany's
attention
to
the
possibility
that
the
aid
might
be
checked
.
Da
Sperrholzplatten
von
höherer
Qualität
sind
und
hauptsächlich
furnierte
Sperrholzplatten
exportiert
werden
,
sind
die
Transportkosten
bei
Sperrholzplatten
von
geringerer
Bedeutung
als
bei
Spanplatten
(
was
umso
mehr
bei
Stühlen
und
anderen
Möbeln
aus
Sperrholzplatten
gilt
). [EU]
As
plywood
is
already
a
higher-quality
product
and
exports
concern
mainly
veneered
plywood
,
transportation
cost
are
lower
than
for
plywood
than
for
particleboard
(and
even
lower
for
chairs
and
other
furniture
made
out
of
plywood
).
Der
Vorteil
,
der
nach
dem
Verkauf
der
BPN
und
dem
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Unternehmen
gewährt
wurde
,
verzerrt
den
Wettbewerb
.
In
Anbetracht
der
aktuell
hohen
Mittelbeschaffungskosten
auf
den
Finanzmärken
trifft
dies
umso
mehr
zu
. [EU]
The
advantage
granted
to
BPN
and
the
combined
entity
after
the
sale
distorts
competition
,
all
the
more
so
considering
the
current
high
cost
of
borrowing
on
the
financial
markets
.
Die
Behauptung
Frankreichs
,
derzufolge
der
Handel
wegen
des
geringen
Marktanteils
des
LNE
nicht
beeinträchtigt
würde
,
ist
demnach
zurückzuweisen
,
und
dies
umso
mehr
,
als
die
Höhe
der
gewährten
Beihilfe
in
dieser
Sache
nicht
als
geringfügig
betrachtet
werden
kann
. [EU]
Consequently
,
France's
claims
that
trade
would
not
be
affected
because
of
LNE's
small
market
shares
cannot
be
accepted
,
especially
since
the
amounts
granted
are
far
from
negligible
.
Die
Einleitung
des
Prüfverfahrens
für
staatliche
Beihilfen
verkenne
also
das
berechtigte
Vertrauen
,
das
die
französischen
Behörden
in
die
Entscheidung
"Sernam
2"
gesetzt
hatten
,
und
dies
umso
mehr
,
als
sie
gegenüber
der
Kommission
in
vollkommener
Transparenz
gehandelt
hätten
,
indem
sie
dieser
alle
zweckdienlichen
Erläuterungen
zu
den
Modalitäten
dieser
Veräußerung
vorgelegt
haben
. [EU]
Initiating
the
State
aid
investigation
procedure
would
therefore
ignore
the
legitimate
expectations
that
the
French
authorities
had
placed
in
the
Sernam
2
Decision
,
especially
as
they
had
acted
with
total
transparency
in
relation
to
the
Commission
,
providing
it
with
all
the
relevant
explanations
on
the
terms
and
conditions
of
this
disposal
.
"Die
Event
Study
erweist
sich
in
diesem
Fall
umso
mehr
als
ungeeignete
Methode
,
als
die
Entwicklung
des
Aktienkurses
im
betrachteten
Zeitraum
nicht
eindeutig
war
,
sondern
durch
eine
rasche
Abfolge
starker
Auf-
und
Abwärtsbewegungen
gekennzeichnet
war
,
Beweis
für
die
zahlreichen
widersprüchlichen
Faktoren
,
die
den
Aktienkurs
in
diesem
Zeitraum
beeinflussten
. [EU]
What
is
more
,
the
economic
consultant
is
completely
ignorant
of
the
specificities
of
the
situation
with
regard
to
the
France
Télécom
share
at
the
material
time
,
such
as
its
historically
high
level
of
volatility
,
which
clearly
rule
out
the
use
of
this
method
in
the
present
case'
.
Die
fragliche
Beihilfemaßnahme
erfüllt
auch
nicht
die
in
Artikel
87
Absatz
3
Buchstaben
a)
und
c)
vorgesehenen
Freistellungsbedingungen
für
Beihilfen
zur
Förderung
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
bestimmter
Gebiete
;
dies
gilt
umso
mehr
,
als
die
Maßnahme
einer
Betriebsbeihilfe
entspricht
,
denn
sie
ist
nicht
an
Investitionen
oder
an
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
geknüpft
,
wie
es
die
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
fordern
. [EU]
Neither
does
the
aid
measure
in
question
qualify
for
the
exceptions
allowed
by
Article
87
(3)(a)
or
(c),
for
aid
to
promote
the
economic
development
of
certain
regions
,
particularly
since
it
corresponds
to
operating
aid:
it
is
not
conditional
on
investments
or
on
job
creation
as
required
by
the
guidelines
on
national
regional
aid
[29].
Die
IHK
kommt
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
Geschäftstätigkeit
von
SeaFrance
im
gegenwärtigen
Wettbewerbskontext
erforderlich
ist
,
umso
mehr
als
die
Verkehrsprognosen
von
einer
positiven
Entwicklung
insbesondere
für
den
Frachttransport
ausgehen
. [EU]
The
CCI
concludes
from
this
that
keeping
SeaFrance
in
operation
is
necessary
in
the
present
competitive
context
,
particularly
as
the
traffic
forecasts
are
upwards
,
especially
for
freight
transport
.
Die
Marktuntersuchung
hat
gezeigt
,
dass
aufgrund
des
erforderlichen
Reinheitsgrads
(
sehr
geringe
Verunreinigungen
und
Spurenelemente
)
und
dem
Erfordernis
der
Zertifizierung
und
Rückverfolgung
nicht
alle
Nickelendprodukte
von
beliebigen
Anbietern
austauschbar
für
die
Herstellung
von
Superlegierungen
benutzt
werden
können
.
Dies
gilt
umso
mehr
für
die
Herstellung
von
Superlegierungen
,
die
in
sicherheitskritischen
Teilen
verwendet
werden
. [EU]
The
market
investigation
has
shown
that
not
all
finished
nickel
products
from
any
supplier
can
be
used
interchangeably
for
the
production
of
super
alloys
,
and
even
less
so
as
regards
super
alloys
used
in
safety
critical
parts
due
to
the
high
purity
of
nickel
required
(very
low
level
of
impurities
and
trace
elements
)
and
the
need
for
certification
and
traceability
.
Dies
beinhaltet
die
Pflicht
zur
Anmeldung
jeder
staatlichen
Beihilferegelung
im
Sinne
des
damaligen
Artikel
93
Absatz
3,
umso
mehr
als
die
1994
angewandten
Beihilfebedingungen
nicht
denen
entsprachen
,
die
der
Kommission
1991
mitgeteilt
worden
waren
. [EU]
That
included
the
obligation
to
notify
all
State
aid
schemes
within
the
meaning
of
the
former
Article
93
(3)
of
the
Treaty
,
all
the
more
so
as
the
conditions
applied
to
the
aids
in
1994
were
not
the
same
as
those
communicated
to
the
Commission
in
1991
.
Diese
Argumentation
gilt
umso
mehr
für
Lebensmittel
für
kalorienarme
Ernährung
zur
Gewichtsverringerung
. [EU]
This
reasoning
is
all
the
more
relevant
to
products
for
use
in
energy-restricted
diets
for
weight
reduction
.
Diese
Argumentation
gilt
umso
mehr
vor
dem
Hintergrund
,
dass
zwei
der
Begünstigten
zu
multinationalen
Konzernen
gehören
. [EU]
This
reasoning
is
all
the
more
relevant
considering
that
some
of
the
beneficiaries
belong
to
multinational
companies
[53].
Diese
Beurteilung
ist
umso
mehr
gerechtfertigt
,
als
im
EU-Automobilsektor
zurzeit
hohe
Überkapazitäten
bestehen
,
die
aufgrund
der
kaum
zunehmenden
Nachfrage
und
hoher
Produktivitätssteigerungen
nicht
zurückgehen
. [EU]
This
assessment
is
even
more
justified
in
view
of
the
current
market
situation
in
the
motor
vehicle
sector
,
characterised
as
it
is
by
significant
overcapacity
within
the
EU
,
which
persists
because
of
sluggish
demand
growth
and
the
significant
productivity
gains
regularly
achieved
[8].
Diese
Prüfung
ist
umso
mehr
gerechtfertigt
,
als
der
Automobilsektor
zurzeit
große
Überkapazitäten
aufweist
. [EU]
Such
assessment
is
even
more
justified
in
view
of
the
current
market
situation
in
the
motor
vehicle
sector
,
characterised
by
significant
over-capacity
.
Diese
Schlussfolgerungen
gelten
umso
mehr
für
die
möglichen
Prozessschrittteilmärkte
im
mechanischen
Anlagenbau
für
die
Stahlerzeugung
und
das
Stranggießen
. [EU]
The
above
conclusions
apply
even
more
forcefully
to
the
possible
process
step
submarkets
in
mechanical
plant
building
for
steelmaking
and
for
continuous
casting
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "umso mehr":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners