A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
646 results for gewisse
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
In
Portugal
besteht
noch
eine
gewisse
Kluft
zwischen
diesen
Bereichen
. [G]
A
certain
rift
still
exists
between
these
domains
in
Portugal
.
In
Verbindung
mit
dem
erhöhten
Anteil
alter
Menschen
und
einem
nicht
geringen
Bevölkerungsrückgang
in
manchen
Gegenden
im
Osten
und
Norden
Deutschlands
,
ist
eine
gewisse
Rekonzentration
nicht
nur
in
den
alten
Innenstädten
,
sondern
auch
z.B.
an
den
Bahnhöfen
des
öffentlichen
Nahverkehrs
zu
erwarten
. [G]
Combined
with
an
increased
percentage
of
older
people
and
the
substantial
depopulation
of
some
areas
of
East
and
North
Germany
, a
re-concentration
is
likely
to
take
place
,
not
only
in
the
old
town
centres
but
also
around
the
local
railway
stations
,
for
example
.
Neben
einer
entsprechenden
Ausrüstung
der
Fahrzeuge
ist
für
den
Betrieb
mit
Biodiesel
ein
Kraftstoff
erforderlich
,
der
gewisse
Qualitätskriterien
erfüllt
und
somit
einen
sicheren
und
störungsfreien
Dauerbetrieb
ermöglicht
. [G]
To
run
a
car
on
biodiesel
you
need
a
car
with
the
right
equipment
,
and
fuel
that
meets
certain
quality
criteria
to
ensure
continuous
,
safe
and
trouble-free
operation
.
Offenbar
empfinden
sie
eine
gewisse
Nähe
zu
meiner
Art
zu
schreiben
. [G]
Apparently
they
can
relate
to
the
way
I
write
.
Und
da
einige
Teile
in
dem
Märzbild
eine
gewisse
Ähnlichkeit
mit
wirklichen
Ereignissen
haben
,
entstehen
Assoziationen
. [G]
And
since
some
parts
in
the
March
picture
have
a
certain
similarity
with
real
events
,
then
associations
arise
.
Verlagsfusionen
,
der
Rückzug
auf
das
so
genannte
"Kerngeschäft"
und
eine
gewisse
Verschlankung
der
Verlagsprogramme
entstanden
so
aus
notwendigen
ökonomischen
Überlegungen
. [G]
Economic
counter-strategies
resulted
in
mergers
among
the
publishing
houses
,
the
retreat
of
the
"hard
core"
players
and
the
down-sizing
of
their
programmes
.
Walther
König
,
der
seit
fast
40
Jahren
im
Kunstbuchgewerbe
tätig
ist
,
einen
Kunstbuchverlag
und
mehrere
Kunstbuchhandlungen
in
Deutschland
betreibt
,
stellt
dazu
fest:
"Die
Internationalisierung
der
deutschen
Kunstbuchverlage
hat
schon
eine
gewisse
Demokratisierung
der
Kunst
gebracht
,
Massenmärkte
sind
nicht
unbedingt
ein
Zeichen
für
Qualitätsverlust
. [G]
Walther
König
,
who
has
been
active
in
the
art
book
trade
for
almost
40
years
and
runs
an
art
book
publishing
house
and
several
art
bookshops
in
Germany
,
has
the
following
to
say
in
respect
to
this
.
"The
internationalisation
of
German
art
book
publishing
houses
has
already
brought
about
a
certain
democratization
of
art
;
mass
markets
are
not
necessarily
an
indication
of
a
loss
of
quality
.
Wolfgang
Tillmans
dagegen
erklärt
,
eine
gewisse
Abneigung
gegen
Designermode
zu
haben
,
da
sie
ihm
unnatürlich
erscheint
. [G]
Wolfgang
Tillmans
,
on
the
other
hand
,
harbours
a
certain
aversion
to
designer
fashion
, a
look
he
finds
unnatural
.
(2)
Artikel
8
Absatz
1
dieser
Verordnung
legt
fest
,
dass
Verbringungen
von
Tieren
,
deren
Sperma
,
Eizellen
und
Embryonen
aus
einem
in
einer
Sperrzone
befindlichen
Haltungsbetrieb
oder
einer
Besamungsstation
oder
einem
Samendepot
in
einen
anderen
Haltungsbetrieb
oder
eine
andere
Besamungsstation
oder
ein
anderes
Samendepot
von
dem
Verbringungsverbot
gemäß
Richtlinie
2000/75/EG
auszunehmen
sind
,
sofern
die
Tiere
,
das
Sperma
,
die
Eizellen
und
Embryonen
gewisse
Bedingungen
des
Artikels
erfüllen
. [EU]
Article
8(1)
of
that
Regulation
provides
that
movements
of
animals
,
their
semen
,
ova
and
embryos
,
from
a
holding
or
semen
collection
or
storage
centre
located
in
a
restricted
zone
to
another
holding
or
semen
collection
or
storage
centre
are
to
be
exempted
from
the
exit
ban
provided
for
in
Directive
2000/75/EC
,
subject
to
the
requirement
that
the
animals
,
their
semen
,
ova
and
embryos
comply
with
certain
conditions
set
out
in
that
Article
.
78
Es
kann
notwendig
sein
,
gewisse
angesetzte
Schulden
zu
berücksichtigen
,
um
den
erzielbaren
Betrag
einer
zahlungsmittelgenerierenden
Einheit
zu
bestimmen
. [EU]
78
It
may
be
necessary
to
consider
some
recognised
liabilities
to
determine
the
recoverable
amount
of
a
cash-generating
unit
.
Aktionen
,
die
mehrere
der
in
Artikel
39
,
40
und
41
genannten
Bereiche
oder
gewisse
vorrangige
Bereiche
der
Gemeinschaftspolitik
berühren
,
können
Folgendes
zum
Ziel
haben:
[EU]
Action
to
combine
several
of
the
specific
fields
referred
to
in
Articles
39
,
40
and
41
,
or
relating
to
certain
Community
priorities
,
may
include:
Alle
Gurte
müssen
zwischen
A
und
B
senkrecht
sein
.
Die
runde
Spannplatte
C
ist
dann
leicht
gegen
die
untere
Oberfläche
der
Platte
B
zu
klemmen
,
so
dass
noch
eine
gewisse
Gurtbewegung
zwischen
den
Platten
möglich
ist
. [EU]
All
straps
have
to
be
vertical
between
A
and
B.
The
round
clamping
plate
(C)
is
then
lightly
clamped
against
the
lower
face
of
(B),
still
allowing
a
certain
strap
movement
between
them
.
Allerdings
hat
die
DPAG
bei
den
reservierten
Diensten
eine
gewisse
Flexibilität
bei
Preisfestlegung
,
da
sie
individuelle
Preisabsprachen
mit
Kunden
treffen
kann
,
die
je
Einlieferungsvorgang
mindestens
50
Stück
einliefern
. [EU]
However
,
DPAG
has
some
degree
of
pricing
flexibility
for
the
reserved
services
because
it
could
conclude
individual
price
agreements
with
customers
mailing
at
least
50
items
per
transaction
.
Allerdings
ist
bei
der
Auswahl
der
Fördergebiete
eine
gewisse
Flexibilität
zulässig
. [EU]
There
is
,
however
,
an
opening
for
certain
flexibility
in
defining
the
assisted
areas
.
Allerdings
sei
für
eine
gewisse
Zeit
üblich
gewesen
,
für
die
Übertragung
von
Eigentumsrechten
in
Verbindung
mit
Umstrukturierungen
gemäß
dem
norwegischen
Gesetz
vom
29
.
Januar
1999
über
Gesellschaften
im
Kommunalverbund
keine
Stempelabgabe
zu
entrichten
.(
vi
)
Praxis
nach
dem
1.
Juli
2005
[EU]
In
contrast
,
it
had
for
some
time
been
the
practice
that
no
stamp
duty
would
incur
in
relation
to
transfer
of
titles
in
connection
with
reorganisations
pursuant
to
the
Norwegian
act
of
29
January
1999
on
inter-municipal
companies
[26]. (vi)
The
practice
after
1
July
2005
Allerdings
sollte
hinsichtlich
der
Anforderungen
an
die
Rechtsformen
der
Kreditinstitute
hinsichtlich
des
Schutzes
von
Bankbezeichnungen
eine
gewisse
Flexibilität
möglich
sein
. [EU]
A
measure
of
flexibility
should
nonetheless
be
possible
as
regards
the
requirements
on
the
legal
form
of
credit
institutions
concerning
the
protection
of
banking
names
.
Allerdings
sollten
Ausnahmen
für
gewisse
Kreditinstitute
vorgesehen
werden
,
auf
die
diese
Richtlinie
keine
Anwendung
finden
kann
. [EU]
Exceptions
should
be
provided
for
in
the
case
of
certain
credit
institutions
to
which
this
Directive
cannot
apply
.
Allerdings
wären
auch
bei
einer
entsprechenden
Änderung
dieser
Grundregel
für
die
Bestimmung
des
Ortes
der
Dienstleistung
sowohl
aus
verwaltungstechnischen
als
auch
aus
politischen
Gründen
noch
gewisse
Ausnahmen
davon
erforderlich
. [EU]
If
the
general
rule
for
the
place
of
supply
of
services
were
to
be
altered
in
this
way
,
certain
exceptions
to
this
general
rule
would
still
be
necessary
for
both
administrative
and
policy
reasons
.
Als
Startdosis
wird
auf
der
Grundlage
einer
Vorstudie
die
Dosis
gewählt
,
die
voraussichtlich
gewisse
Toxizitätsanzeichen
verursachen
wird
,
ohne
schwere
toxische
Wirkungen
oder
Mortalität
hervorzurufen
. [EU]
The
initial
dose
level
is
selected
on
the
basis
of
a
sighting
study
as
the
dose
expected
to
produce
some
signs
of
toxicity
without
causing
severe
toxic
effects
or
mortality
.
Am
5.
Juni
2002
erließ
die
Kommission
eine
zweifache
Entscheidung
(
nachstehend
"Entscheidung
N
513/01"
)
in
Bezug
auf
gewisse
im
Gesetz
2941/2001
enthaltene
Maßnahmen
,
die
Griechenland
im
Jahr
2001
(
nachstehend
Mitteilung
Nr
. N
513/01
)
angemeldet
hatte
. [EU]
On
5
June
2002
,
the
Commission
adopted
a
two-fold
decision
(hereafter
'decision
N
513/01'
)
regarding
several
measures
included
in
law
2941/2001
and
which
Greece
had
notified
in
2001
(notification
registered
under
number
N
513/01
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gewisse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners