DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1145 results for geschaffen
Word division: ge·schaf·fen
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Im Nordosten Deutschlands hat die letzte Eiszeit eine Seenlandschaft riesigen Ausmaßes geschaffen. [G] In north-east Germany, the last Ice Age created a lake landscape of immense dimensions.

In beiden Städten sollen jeweils rund 20 Arbeiten im öffentlichen Raum gezeigt werden, die sich mit dem konkreten Stadtraum und den spezifischen architektonischen oder historischen Gegebenheiten auseinandersetzen; zum größten Teil ortsspezifische Arbeiten, die für die Ausstellung neu geschaffen werden. [G] It is planned that approximately 20 works addressing the existing urban space and specific architectural or historical circumstances will be shown in public, most created especially for the sites.

In einem herkulischen Akt wurde es 1958 von 15.000 Arbeitern innerhalb von drei Jahren nach dem Modell eines Eisenmoleküls als Symbol des Aufbruchs ins Atom-zeitalter für die Weltausstellung in Brüssel geschaffen. [G] Back in 1958 a Herculean effort went into its construction for the Brussels World Fair - it took 15,000 workers three years to build this model of an iron molecule that symbolised the advent of the atomic age.

Jenseits der Integrations-Logik haben sich die Migranten längst eigene Räume für ihre transnationalen Lebensentwürfe geschaffen - und dabei die daran beteiligten Gesellschaften insgesamt verändert. [G] Beyond integration logic, the migrants have been creating space of their own for their transnational life plans for some time - and in doing so they have changed the entire societies involved.

Mit dem "Zusammenschluss der Kreativen" sollte ein Forum für die Branche geschaffen werden wie es "in anderen Ländern bereits selbstverständlich ist". [G] The "Amalgamating of Creative People" was intended to create a platform for the film industry in a way that is "already a matter of course in other countries".

Mit den "Munich Screenings" wurde für deutsche Exporteure ein europäisches Forum für Arthouse-Filme geschaffen. [G] The "Munich Screenings" created a European forum for German exporters of arthouse films.

Mit der Hinterlegung der 60. Ratifikationsurkunde des Statuts beim Generalsekretär der Vereinten Nationen am 11. April 2002 waren die Voraussetzungen für die Errichtung des IStGH geschaffen worden. [G] The preconditions for establishing the ICC had been met when the 60th instrument of ratification was deposited with the United Nations Secretary General on 11 April 2002.

Mit der Serie "Tanz Tank" stellt man seit 2001 regelmäßig jungen Choreografen die kleine Bühne zur Verfügung und hat so eine Plattform geschaffen, wo Experimentelles ausdrücklich erwünscht ist. [G] With the "Tanz Tank" series the house has been making the small stage available to young choreographers regularly since 2001 and has thereby created a platform where experimental dance is welcomed.

Nachdem Bundeskanzler Gerhard Schröder (SPD) 1998 das Amt des Kulturstaatsministers geschaffen hatte, kam die Bundeskulturstiftung wieder ins Gespräch. [G] After Federal Chancellor Gerhard Schröder (SPD) created the office of Minister of State for Culture in 1998, the Bundeskulturstiftung became a subject of discussion again.

Susanne Linke hat etliche Choreografien für Ensembles geschaffen, darunter das Frauenballett von 1981 und Ruhr-Ort von 1991 für sechs Männer, das sich mit ihrem langjährigen Lebensmittelpunkt Essen, dem Ruhrgebiet, der Schufterei in der (früheren) Kohle- und Stahlarbeitergegend auseinandersetzt. [G] Susanne Linke has choreographed several works for ensembles, including Frauenballett in 1981 and Ruhr-Ort in 1991 for six men, which deals with what was for many years the centre of her life: Essen, the Ruhr area, the drudgery in this (erstwhile) coalmining and steelworking region.

Thomas Mayfried hat beispielsweise in einer größeren Arbeit ein Alphabet aus Photogrammen geschaffen, das nicht nur witzig ist, sondern sich auch tatsächlicher zur Bildung von Wörtern eignet. [G] Thomas Mayfried, for example, in a major work has created an alphabet of photograms, which is not only amusing, but which can also actually be used to form words.

Unmittelbar nach der Wende hatte der Verlust des gesellschaftlichen und ideologischen Kontextes ein Vakuum geschaffen, das in den ersten Jahren nach 1989 zunächst zu einer starken Gefährdung zahlreicher Denkmäler führte. [G] Immediately after the peaceful revolution, the loss of a social and ideological context created a vacuum which led to many monuments initially being in serious danger in the first years after 1989.

"Unsere Gemeinden gehen auf die dritte Generation zu und auch die Jugendlichen kommen mit ihren Eltern in die Kirche." Mittlerweile können sich orthodoxe Gläubige hierzulande sogar zu Geistlichen ausbilden lassen oder in ein Kloster eintreten: An der Universität München wurde eine Ausbildungseinrichtung für orthodoxe Theologie geschaffen, die auch schon die ersten Absolventen hervorgebracht hat. [G] "A third generation is starting to grow up in our communities, and the young people are also coming to church with their parents." Orthodox believers in Germany can now even train as priests or enter into a monastery. A training centre for Orthodox theology has been established at the University of Munich and has already produced its first graduates.

Wie also kann eine neue territoriale Identität geschaffen werden? Wie gelingt es, Vergangenes mit Zukünftigem zu verbinden und Menschen wieder Vertrauen in ihre Heimat zu geben? [G] How then can a new territorial identity be created? How will it be possible to combine the past with the future and rebuild people's confidence in the place they come from?

"Wir sind nicht als Engel geschaffen, sondern als Erdenkinder mit Schuld und Leidenschaft, mit Kraft und Schwächen, aber wir sind gottgeliebte Erdenkinder", heißt es in einer Predigt, die er, der 22jährige Vikar im Auslandsdienst, 1928 in Barcelona gehalten hatte. [G] "We are created not as angels, but as children of earth with guilt and passion, with strength and weaknesses, but children of earth loved by God", Bonhoeffer said in a sermon that he, a 22 year-old vicar in the foreign mission, held in 1928 in Barcelona.

Zur selben Zeit wurden im Osten die Grundlagen und Regeln für eine parteikontrollierte Auftragskunst, den sozialistischen Realismus, geschaffen. [G] At the same time the foundations were being laid and rules established in East Germany for the party-controlled commissioned art of socialist realism.

Zwar pilgerten nach dem Erscheinen des "Wesens des Christentums" viele Menschen zu ihm hinauf aufs Schloss. Man wollte ihn sogar zum Anführer einer revolutionären Bewegung machen - 1849 brach auch in Deutschland die Revolution aus -, doch Feuerbach war für ein Leben in der Öffentlichkeit nicht geschaffen. [G] Although many people came to visit him up at the castle following publication of "The Essence of Christianity", and some even wanted to make him the leader of a revolutionary movement - revolution broke out in Germany, too, in 1849 - Feuerbach was not made for public life.

1983 wurde das British Telecommunications Staff Superannuation Scheme ("BTSSS", Pensionsfonds für Mitarbeiter von British Telecommunications) geschaffen, dessen Ausgestaltung sich eng an die des POSSS anlehnte. [EU] In 1983, the British Telecommunications Staff Superannuation Scheme (BTSSS), the terms of which were closely modelled on those of the POSSS, was established.

3. Bis nach der Richtlinie 89/336/EWG harmonisierte Normen geschaffen sind, die eine Vermutung der Konformität von Systemen zur Kommunikation über Stromleitungen zulassen, sollten die Mitgliedstaaten ein System zur Kommunikation über Stromleitungen als mit dieser Richtlinie konform ansehen, wenn es [EU] Until standards to be used for gaining presumption of conformity for powerline communications systems have been harmonised under Directive 89/336/EEC, Member States should consider as compliant with that Directive a powerline communications system which is:

69 Manchmal entstehen Ausgaben, mit denen für ein Unternehmen ein künftiger wirtschaftlicher Nutzen erzielt werden soll, ohne dass ein immaterieller Vermögenswert oder sonstiger Vermögenswert erworben oder geschaffen wird, der angesetzt werden kann. [EU] 69 In some cases, expenditure is incurred to provide future economic benefits to an entity, but no intangible asset or other asset is acquired or created that can be recognised.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners