DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

39 results for aufzuschieben
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Es besteht jedoch die Möglichkeit, die Zahlung der Zinsen einschließlich des Sozialversicherungsbeitrags, den der Versicherte zahlt, oder auch des Rentenversicherungsbeitrags für 24 Monate aufzuschieben (Art. 32 Buchst. b) des Gesetzes vom 30.10.2002). [EU] However, this interest, together with the above-mentioned social security contributions paid by the insured party or pension insurance contributions may be deferred for 24 months (Article 32b of the Act of 30.10.2002).

Es wird Frankreich gestattet, die vollständige Umsetzung der Entscheidung 2008/477/EG vorbehaltlich der Vorgaben in Artikel 2 und 3 bis zum 31. Mai 2014 aufzuschieben. [EU] France is hereby authorised to postpone the full implementation of Decision 2008/477/EC until 31 May 2014, subject to the conditions laid down in Articles 2 and 3.

Für den Fall, dass diese Informationen erst zu einem späteren Zeitpunkt vorgelegt werden, verpflichteten die zuständigen Behörden der Russischen Föderation sich am 2. April 2008 gegenüber dem Flugsicherheitsausschuss, das Inkrafttreten ihrer geplanten Entscheidung im Einvernehmen mit der Kommission aufzuschieben. [EU] Should this information be submitted to the Commission at a later stage, the competent authorities of the Russian Federation undertook on 2 April 2008 before the Air Safety Committee to postpone the entry into force of their envisaged decision in agreement with the Commission.

Gemäß Artikel 15 Absatz 3 der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Vorratsspeicherung von Daten, die bei der Bereitstellung öffentlich zugänglicher elektronischer Kommunikationsdienste oder öffentlicher Kommunikationsnetze erzeugt und verarbeitet werden, und zur Änderung der Richtlinie 2002/58/EG kündigt Estland hiermit seine Absicht an, von diesem Absatz Gebrauch zu machen und die Anwendung der Richtlinie auf die Speicherung von Kommunikationsdaten betreffend Internetzugang, Internet-Telefonie und Internet-E-Mail um 36 Monate nach Annahme der Richtlinie aufzuschieben. [EU] In accordance with Article 15(3) of the Directive of the European Parliament and of the Council on the retention of data generated or processed in connection with the provision of publicly available electronic communications services or of public communications networks and amending Directive 2002/58/EC, Estonia hereby states its intention to make use of use that paragraph and to postpone application of the Directive to retention of communications data relating to Internet access, Internet telephony and Internet e-mail until 36 months after the date of adoption of the Directive.

Gemäß Artikel 71 der Richtlinie 2004/17/EG und Artikel 12 der Richtlinie 2004/18/EG haben die Mitgliedstaaten die Möglichkeit, die Anwendung von Artikel 6 der Richtlinie 2004/17/EG im Hinblick auf die Postdienste bis zum 31. Dezember 2008 aufzuschieben. [EU] According to Article 71 of Directive 2004/17/EC and Article 12 of Directive 2004/18/EC, Member States had the possibility to defer the application of Article 6 of Directive 2004/17/EC with regard to postal services until 31 December 2008.

Gemäß ihrem am 22. Oktober 2008 gestellten Antrag wird es der Republik Bulgarien hiermit gestattet, die Umsetzung der Entscheidung 2008/4877/EG in Nordbulgarien bis zum 31. Dezember 2009 bzw. in Südbulgarien bis zum 31. Dezember 2010 aufzuschieben. [EU] Pursuant to its request submitted on 22 October 2008, the Republic of Bulgaria is hereby authorised to postpone the implementation of Decision 2008/477/EC in North Bulgaria until 31 December 2009 and in South Bulgaria until 31 December 2010, subject to the conditions set in Article 3.

Hat die betreffende Person ausdrücklich beantragt, die Feststellung von Leistungen bei Alter aufzuschieben, so gilt Absatz 2 entsprechend. [EU] Paragraph 2 shall apply mutatis mutandis when the person concerned has expressly requested deferment of the award of old-age benefits.

Im vorliegenden Fall vertritt Aluminium of Greece die Ansicht, dass der Beschluss des nationalen Gerichts vom Januar 2007 keine wesentliche Änderung des ursprünglichen Vertrags bewirkt und das Gericht lediglich beschlossen hat, den Bescheid über das Ende des Vorzugsstromtarifs "auszusetzen" und das Sachurteil aufgrund des Rechtsstreits zwischen Aluminium of Greece und der DEI aufzuschieben. [EU] In this respect, AoG argues that the national court decision of January 2007 did not entail any substantial amendment to the original agreement and that the court merely decided to 'suspend' the notice to end the preferential rate and to postpone the court ruling on the merits of the dispute between AoG and PPC.

In Bezug auf eine Beförderung zur See auf Schiffen der Klasse A gemäß Artikel 4 der Richtlinie 98/18/EG innerhalb eines einzelnen Mitgliedstaats können die Mitgliedstaaten beschließen, die Anwendung dieser Verordnung für einen Zeitraum von bis zu vier Jahren ab dem Tag des Beginns ihrer Anwendung aufzuschieben. [EU] In respect of carriage by sea within a single Member State on board ships of Class A under Article 4 of Directive 98/18/EC, Member States may choose to defer application of this Regulation until four years after the date of its application.

In Bezug auf eine Beförderung zur See auf Schiffen der Klasse B gemäß Artikel 4 der Richtlinie 98/18/EG innerhalb eines einzelnen Mitgliedstaats können die Mitgliedstaaten beschließen, die Anwendung dieser Verordnung bis 31. Dezember 2018 aufzuschieben. [EU] In respect of carriage by sea within a single Member State on board ships of Class B under Article 4 of Directive 98/18/EC, Member States may choose to defer application of this Regulation until 31 December 2018.

In den in Nr. 19 genannten Fällen, entscheidet der Kanzler, ob die Zustellung aufzuschieben ist oder nicht. [EU] In the cases referred to in point 19 above, the Registrar shall decide whether or not service should be delayed.

In diesem Sinne vgl. Urteil T-36/99, Lenzing, Slg. 2004, S. II-3597, Rdnr. 160, in dem das Gericht erster Instanz feststellte, dass ein öffentlicher Gläubiger mit guten Sicherheiten keinen Grund hat, gemeinsame Vollstreckungsmaßnahmen zu lange aufzuschieben. [EU] Similarly, case T-36/99 Lenzing [2004] ECR II-3597, point 160, in which the CFI held that a public creditor with good securities has no reason to delay too long before applying collective enforcement measures.

Mit der Entscheidung 2009/1/EG wurde der Republik Bulgarien gestattet, die Umsetzung der Entscheidung 2008/477/EG in Nordbulgarien bis zum 31. Dezember 2009 bzw. in Südbulgarien bis zum 31. Dezember 2010 aufzuschieben. [EU] By Commission Decision 2009/1/EC [3], the Republic of Bulgaria has been authorised to postpone the implementation of Decision 2008/477/EC in North Bulgaria until 31 December 2009 and in South Bulgaria until 31 December 2010.

Schweden möchte gemäß Artikel 15 Absatz 3 die Möglichkeit haben, die Anwendung dieser Richtlinie auf die Speicherung von Kommunikationsdaten betreffend Internetzugang, Internet-Telefonie und Internet-E-Mail aufzuschieben. [EU] Pursuant to Article 15(3), Sweden wishes to have the option of postponing application of this Directive to the retention of communications data relating to Internet access, Internet telephony and Internet e-mail.

Um den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten und den beteiligten Parteien die Möglichkeit zu geben, sich mit den neuen Anforderungen von Teil M ausreichend vertraut zu machen und sich daran anzupassen, sollte es den Mitgliedstaaten erlaubt sein, die Anwendung von Teil M auf Luftfahrzeuge, die nicht für die gewerbliche Beförderung genutzt werden, je nach den betreffenden Bestimmungen für einen weiteren Zeitraum von ein oder zwei Jahren aufzuschieben. [EU] In order to allow the competent authorities of the Member States and the interested parties to become sufficiently acquainted with the new requirements of Part M, and to adapt themselves thereto, Member States should be allowed to defer the application of Part M to aircraft not involved in commercial air transport for an additional period of one or two years, depending on the provisions concerned.

Was das Ersuchen anbelangt, diesen Beschluss aufzuschieben (siehe oben, Erwägungsgrund 99), so wäre dies unangemessen, da es wichtig ist, dass rechtswidrige und mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbare Beihilfen so schnell wie möglich zurückgefordert werden - [EU] As regards the request to postpone taking this Decision (see recital 99), that would be inappropriate since it is important that unlawful and incompatible State aid be recovered as quickly as possible,

Werden nicht mehr als zwei Vorschläge in einer bestimmten Unterkategorie eingereicht, beurteilt die Kommission die möglichen Folgen der begrenzen Anzahl von Vorschlägen für den Auswahlwettbewerb im Rahmen dieses Beschlusses, und sie kann gegebenenfalls entscheiden, die Finanzhilfebeschlüsse für die betreffende Unterkategorie bis zur zweiten Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen aufzuschieben. [EU] Where no more than two proposals are submitted in a given subcategory, the Commission shall assess the possible impact of the limited number of proposals on the competition for selection under this Decision, and may, where appropriate, decide to postpone award decisions in the relevant subcategory to the second round of calls for proposals.

Wird ein Leistungsantrag gestellt, so stellen alle zuständigen Träger die Leistungsansprüche nach den Rechtsvorschriften aller Mitgliedstaaten fest, die für die betreffende Person galten, es sei denn, die betreffende Person beantragt ausdrücklich, die Feststellung der nach den Rechtsvorschriften eines oder mehrerer Mitgliedstaaten erworbenen Ansprüche auf Leistungen bei Alter aufzuschieben. [EU] All the competent institutions shall determine entitlement to benefit, under all the legislations of the Member States to which the person concerned has been subject, when a request for award has been submitted, unless the person concerned expressly requests deferment of the award of old-age benefits under the legislation of one or more Member States.

zur Ermächtigung Rumäniens, die Anwendung bestimmter Vorschriften der Richtlinie 2002/53/EG des Rates hinsichtlich des Inverkehrbringens bestimmter Sorten landwirtschaftlicher Pflanzenarten aufzuschieben [EU] authorising Romania to postpone the application of certain provisions of Council Directive 2002/53/EC with regard to the marketing of seed of certain varieties of agricultural plant species

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners