A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
39 results for aufzuschieben
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Es
besteht
jedoch
die
Möglichkeit
,
die
Zahlung
der
Zinsen
einschließlich
des
Sozialversicherungsbeitrags
,
den
der
Versicherte
zahlt
,
oder
auch
des
Rentenversicherungsbeitrags
für
24
Monate
aufzuschieben
(
Art
.
32
Buchst
. b)
des
Gesetzes
vom
30
.10.2002). [EU]
However
,
this
interest
,
together
with
the
above-mentioned
social
security
contributions
paid
by
the
insured
party
or
pension
insurance
contributions
may
be
deferred
for
24
months
(Article
32b
of
the
Act
of
30
.10.2002).
Es
wird
Frankreich
gestattet
,
die
vollständige
Umsetzung
der
Entscheidung
2008/477/EG
vorbehaltlich
der
Vorgaben
in
Artikel
2
und
3
bis
zum
31
.
Mai
2014
aufzuschieben
. [EU]
France
is
hereby
authorised
to
postpone
the
full
implementation
of
Decision
2008/477/EC
until
31
May
2014
,
subject
to
the
conditions
laid
down
in
Articles
2
and
3.
Für
den
Fall
,
dass
diese
Informationen
erst
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
vorgelegt
werden
,
verpflichteten
die
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
sich
am
2.
April
2008
gegenüber
dem
Flugsicherheitsausschuss
,
das
Inkrafttreten
ihrer
geplanten
Entscheidung
im
Einvernehmen
mit
der
Kommission
aufzuschieben
. [EU]
Should
this
information
be
submitted
to
the
Commission
at
a
later
stage
,
the
competent
authorities
of
the
Russian
Federation
undertook
on
2
April
2008
before
the
Air
Safety
Committee
to
postpone
the
entry
into
force
of
their
envisaged
decision
in
agreement
with
the
Commission
.
Gemäß
Artikel
15
Absatz
3
der
Richtlinie
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
die
Vorratsspeicherung
von
Daten
,
die
bei
der
Bereitstellung
öffentlich
zugänglicher
elektronischer
Kommunikationsdienste
oder
öffentlicher
Kommunikationsnetze
erzeugt
und
verarbeitet
werden
,
und
zur
Änderung
der
Richtlinie
2002/58/EG
kündigt
Estland
hiermit
seine
Absicht
an
,
von
diesem
Absatz
Gebrauch
zu
machen
und
die
Anwendung
der
Richtlinie
auf
die
Speicherung
von
Kommunikationsdaten
betreffend
Internetzugang
,
Internet-Telefonie
und
Internet-E-Mail
um
36
Monate
nach
Annahme
der
Richtlinie
aufzuschieben
. [EU]
In
accordance
with
Article
15
(3)
of
the
Directive
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
on
the
retention
of
data
generated
or
processed
in
connection
with
the
provision
of
publicly
available
electronic
communications
services
or
of
public
communications
networks
and
amending
Directive
2002/58/EC
,
Estonia
hereby
states
its
intention
to
make
use
of
use
that
paragraph
and
to
postpone
application
of
the
Directive
to
retention
of
communications
data
relating
to
Internet
access
,
Internet
telephony
and
Internet
e-mail
until
36
months
after
the
date
of
adoption
of
the
Directive
.
Gemäß
Artikel
71
der
Richtlinie
2004/17/EG
und
Artikel
12
der
Richtlinie
2004/18/EG
haben
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
,
die
Anwendung
von
Artikel
6
der
Richtlinie
2004/17/EG
im
Hinblick
auf
die
Postdienste
bis
zum
31
.
Dezember
2008
aufzuschieben
. [EU]
According
to
Article
71
of
Directive
2004/17/EC
and
Article
12
of
Directive
2004/18/EC
,
Member
States
had
the
possibility
to
defer
the
application
of
Article
6
of
Directive
2004/17/EC
with
regard
to
postal
services
until
31
December
2008
.
Gemäß
ihrem
am
22
.
Oktober
2008
gestellten
Antrag
wird
es
der
Republik
Bulgarien
hiermit
gestattet
,
die
Umsetzung
der
Entscheidung
2008/4877/EG
in
Nordbulgarien
bis
zum
31
.
Dezember
2009
bzw
.
in
Südbulgarien
bis
zum
31
.
Dezember
2010
aufzuschieben
. [EU]
Pursuant
to
its
request
submitted
on
22
October
2008
,
the
Republic
of
Bulgaria
is
hereby
authorised
to
postpone
the
implementation
of
Decision
2008/477/EC
in
North
Bulgaria
until
31
December
2009
and
in
South
Bulgaria
until
31
December
2010
,
subject
to
the
conditions
set
in
Article
3.
Hat
die
betreffende
Person
ausdrücklich
beantragt
,
die
Feststellung
von
Leistungen
bei
Alter
aufzuschieben
,
so
gilt
Absatz
2
entsprechend
. [EU]
Paragraph
2
shall
apply
mutatis
mutandis
when
the
person
concerned
has
expressly
requested
deferment
of
the
award
of
old-age
benefits
.
Im
vorliegenden
Fall
vertritt
Aluminium
of
Greece
die
Ansicht
,
dass
der
Beschluss
des
nationalen
Gerichts
vom
Januar
2007
keine
wesentliche
Änderung
des
ursprünglichen
Vertrags
bewirkt
und
das
Gericht
lediglich
beschlossen
hat
,
den
Bescheid
über
das
Ende
des
Vorzugsstromtarifs
"auszusetzen"
und
das
Sachurteil
aufgrund
des
Rechtsstreits
zwischen
Aluminium
of
Greece
und
der
DEI
aufzuschieben
. [EU]
In
this
respect
,
AoG
argues
that
the
national
court
decision
of
January
2007
did
not
entail
any
substantial
amendment
to
the
original
agreement
and
that
the
court
merely
decided
to
'suspend'
the
notice
to
end
the
preferential
rate
and
to
postpone
the
court
ruling
on
the
merits
of
the
dispute
between
AoG
and
PPC
.
In
Bezug
auf
eine
Beförderung
zur
See
auf
Schiffen
der
Klasse
A
gemäß
Artikel
4
der
Richtlinie
98/18/EG
innerhalb
eines
einzelnen
Mitgliedstaats
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
die
Anwendung
dieser
Verordnung
für
einen
Zeitraum
von
bis
zu
vier
Jahren
ab
dem
Tag
des
Beginns
ihrer
Anwendung
aufzuschieben
. [EU]
In
respect
of
carriage
by
sea
within
a
single
Member
State
on
board
ships
of
Class
A
under
Article
4
of
Directive
98/18/EC
,
Member
States
may
choose
to
defer
application
of
this
Regulation
until
four
years
after
the
date
of
its
application
.
In
Bezug
auf
eine
Beförderung
zur
See
auf
Schiffen
der
Klasse
B
gemäß
Artikel
4
der
Richtlinie
98/18/EG
innerhalb
eines
einzelnen
Mitgliedstaats
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
die
Anwendung
dieser
Verordnung
bis
31
.
Dezember
2018
aufzuschieben
. [EU]
In
respect
of
carriage
by
sea
within
a
single
Member
State
on
board
ships
of
Class
B
under
Article
4
of
Directive
98/18/EC
,
Member
States
may
choose
to
defer
application
of
this
Regulation
until
31
December
2018
.
In
den
in
Nr
.
19
genannten
Fällen
,
entscheidet
der
Kanzler
,
ob
die
Zustellung
aufzuschieben
ist
oder
nicht
. [EU]
In
the
cases
referred
to
in
point
19
above
,
the
Registrar
shall
decide
whether
or
not
service
should
be
delayed
.
In
diesem
Sinne
vgl
.
Urteil
T-36/99
,
Lenzing
,
Slg
.
2004
, S.
II-3597
,
Rdnr
.
160
,
in
dem
das
Gericht
erster
Instanz
feststellte
,
dass
ein
öffentlicher
Gläubiger
mit
guten
Sicherheiten
keinen
Grund
hat
,
gemeinsame
Vollstreckungsmaßnahmen
zu
lange
aufzuschieben
. [EU]
Similarly
,
case
T-36/99
Lenzing
[2004]
ECR
II-3597
,
point
160
,
in
which
the
CFI
held
that
a
public
creditor
with
good
securities
has
no
reason
to
delay
too
long
before
applying
collective
enforcement
measures
.
Mit
der
Entscheidung
2009/1/EG
wurde
der
Republik
Bulgarien
gestattet
,
die
Umsetzung
der
Entscheidung
2008/477/EG
in
Nordbulgarien
bis
zum
31
.
Dezember
2009
bzw
.
in
Südbulgarien
bis
zum
31
.
Dezember
2010
aufzuschieben
. [EU]
By
Commission
Decision
2009/1/EC
[3],
the
Republic
of
Bulgaria
has
been
authorised
to
postpone
the
implementation
of
Decision
2008/477/EC
in
North
Bulgaria
until
31
December
2009
and
in
South
Bulgaria
until
31
December
2010
.
Schweden
möchte
gemäß
Artikel
15
Absatz
3
die
Möglichkeit
haben
,
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
auf
die
Speicherung
von
Kommunikationsdaten
betreffend
Internetzugang
,
Internet-Telefonie
und
Internet-E-Mail
aufzuschieben
. [EU]
Pursuant
to
Article
15
(3),
Sweden
wishes
to
have
the
option
of
postponing
application
of
this
Directive
to
the
retention
of
communications
data
relating
to
Internet
access
,
Internet
telephony
and
Internet
e-mail
.
Um
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
den
beteiligten
Parteien
die
Möglichkeit
zu
geben
,
sich
mit
den
neuen
Anforderungen
von
Teil
M
ausreichend
vertraut
zu
machen
und
sich
daran
anzupassen
,
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
erlaubt
sein
,
die
Anwendung
von
Teil
M
auf
Luftfahrzeuge
,
die
nicht
für
die
gewerbliche
Beförderung
genutzt
werden
,
je
nach
den
betreffenden
Bestimmungen
für
einen
weiteren
Zeitraum
von
ein
oder
zwei
Jahren
aufzuschieben
. [EU]
In
order
to
allow
the
competent
authorities
of
the
Member
States
and
the
interested
parties
to
become
sufficiently
acquainted
with
the
new
requirements
of
Part
M,
and
to
adapt
themselves
thereto
,
Member
States
should
be
allowed
to
defer
the
application
of
Part
M
to
aircraft
not
involved
in
commercial
air
transport
for
an
additional
period
of
one
or
two
years
,
depending
on
the
provisions
concerned
.
Was
das
Ersuchen
anbelangt
,
diesen
Beschluss
aufzuschieben
(
siehe
oben
,
Erwägungsgrund
99
),
so
wäre
dies
unangemessen
,
da
es
wichtig
ist
,
dass
rechtswidrige
und
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbare
Beihilfen
so
schnell
wie
möglich
zurückgefordert
werden
- [EU]
As
regards
the
request
to
postpone
taking
this
Decision
(see
recital
99
),
that
would
be
inappropriate
since
it
is
important
that
unlawful
and
incompatible
State
aid
be
recovered
as
quickly
as
possible
,
Werden
nicht
mehr
als
zwei
Vorschläge
in
einer
bestimmten
Unterkategorie
eingereicht
,
beurteilt
die
Kommission
die
möglichen
Folgen
der
begrenzen
Anzahl
von
Vorschlägen
für
den
Auswahlwettbewerb
im
Rahmen
dieses
Beschlusses
,
und
sie
kann
gegebenenfalls
entscheiden
,
die
Finanzhilfebeschlüsse
für
die
betreffende
Unterkategorie
bis
zur
zweiten
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
aufzuschieben
. [EU]
Where
no
more
than
two
proposals
are
submitted
in
a
given
subcategory
,
the
Commission
shall
assess
the
possible
impact
of
the
limited
number
of
proposals
on
the
competition
for
selection
under
this
Decision
,
and
may
,
where
appropriate
,
decide
to
postpone
award
decisions
in
the
relevant
subcategory
to
the
second
round
of
calls
for
proposals
.
Wird
ein
Leistungsantrag
gestellt
,
so
stellen
alle
zuständigen
Träger
die
Leistungsansprüche
nach
den
Rechtsvorschriften
aller
Mitgliedstaaten
fest
,
die
für
die
betreffende
Person
galten
,
es
sei
denn
,
die
betreffende
Person
beantragt
ausdrücklich
,
die
Feststellung
der
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
erworbenen
Ansprüche
auf
Leistungen
bei
Alter
aufzuschieben
. [EU]
All
the
competent
institutions
shall
determine
entitlement
to
benefit
,
under
all
the
legislations
of
the
Member
States
to
which
the
person
concerned
has
been
subject
,
when
a
request
for
award
has
been
submitted
,
unless
the
person
concerned
expressly
requests
deferment
of
the
award
of
old-age
benefits
under
the
legislation
of
one
or
more
Member
States
.
zur
Ermächtigung
Rumäniens
,
die
Anwendung
bestimmter
Vorschriften
der
Richtlinie
2002/53/EG
des
Rates
hinsichtlich
des
Inverkehrbringens
bestimmter
Sorten
landwirtschaftlicher
Pflanzenarten
aufzuschieben
[EU]
authorising
Romania
to
postpone
the
application
of
certain
provisions
of
Council
Directive
2002/53/EC
with
regard
to
the
marketing
of
seed
of
certain
varieties
of
agricultural
plant
species
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufzuschieben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners