A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
allemal
allemal wenn
allen Berichten nach
allen überlegen sein
allenfalls
allenthalben
aller
allerdings
allererste
Search for:
ä
ö
ü
ß
62 results for
allenfalls
Word division: al·len·falls
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Auch
lasse
sich
Artikel
295
EG-Vertrag
nicht
dazu
einsetzen
,
die
Übertragung
des
Wfa-Vermögens
vom
Geltungsbereich
des
Wettbewerbsrechts
auszunehmen
.
Aus
dem
Artikel
lasse
sich
allenfalls
die
Freiheit
des
Landes
ableiten
,
ein
solches
Sondervermögen
zu
bilden
;
sobald
dieses
aber
auf
ein
kommerziell
arbeitendes
Unternehmen
übergehe
,
hätten
die
Wettbewerbsregeln
Anwendung
zu
finden
. [EU]
It
also
submits
that
Article
295
of
the
EC
Treaty
cannot
be
used
to
exempt
the
transfer
of
Wfa's
assets
from
the
competition
rules
,
arguing
that
the
article
in
question
may
well
protect
the
freedom
of
the
Land
to
create
such
a
special
asset
but
,
as
soon
as
it
is
transferred
to
a
commercial
enterprise
,
the
competition
rules
must
be
applied
.
Außerdem
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Prognosen
für
das
Wachstum
des
Luftverkehrsaufkommens
in
den
Jahren
2005-2010
von
durchschnittlich
3,5
bis
4,3 %
pro
Jahr
ausgehen
,
während
in
den
Berechnungen
von
Cyprus
Airways
eine
Zunahme
von
2,4 %
zugrunde
gelegt
wird
.
Dadurch
wird
der
Marktanteil
des
Unternehmens
während
des
Referenzzeitraums
von
26
,6 %
auf
allenfalls
23
,2 %
zurückgehen
. [EU]
In
addition
,
the
Commission
notes
that
air
traffic
growth
prospects
range
from
3,5
to
4,3 %
per
annum
on
average
over
the
years
2005-2010
,
while
Cyprus
airways
projections
foresee
a
growth
of
2,4 %
per
annum
,
which
will
lead
to
a
market
share
decrease
from
26
,6 %
to
at
most
23
,2 %
over
the
period
.
Beruhte
die
Freigabe
der
Sicherheit
auf
einem
Irrtum
der
zuständigen
Behörde
,
so
fallen
keine
Zinsen
an
.
Allenfalls
wird
ein
von
dem
Mitgliedstaat
nach
Maßgabe
des
zu
Unrecht
erzielten
Vorteils
festzulegender
Betrag
erhoben
. [EU]
No
interest
shall
be
levied
,
or
at
the
most
,
only
an
amount
to
be
determined
by
the
Member
State
corresponding
to
the
undue
profit
,
if
the
release
of
the
security
was
an
error
of
the
competent
authority
.
Daher
konnte
die
Entscheidung
der
Kommission
bei
den
Begünstigten
keinesfalls
berechtigtes
Vertrauen
begründet
haben
,
dass
der
Tarif
keine
Beihilfe
darstellt
.
Allenfalls
könnte
berechtigtes
Vertrauen
dahingehend
begründet
worden
sein
,
dass
die
Verlängerung
des
Tarifs
von
1991
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
war
. [EU]
Moreover
,
the
wording
of
the
Commission
Decision
as
notified
to
Italy
,
which
declares
compatible
the
aid
measures
contained
in
Law
9/1991
and
10/1991
would
,
if
anything
,
suggest
the
opposite
,
that
the
Terni
measure
did
constitute
aid
.
Der
Markt
für
die
Erdgasversorgung
zentraler
WKK-Kraftwerke
weist
wahrscheinlich
nur
eine
nationale
Dimension
auf
und
schließt
allenfalls
Dänemark
und
Schweden
ein
,
denn
er
kann
nicht
über
den
geografischen
Umfang
des
Großhandelsmarktes
hinausreichen
. [EU]
The
market
for
the
supply
of
natural
gas
to
central
CHP
plants
is
likely
to
be
national
in
scope
and
may
at
most
include
Denmark
and
Sweden
since
it
cannot
be
wider
than
the
geographic
scope
of
the
wholesale
market
.
Der
Vorteil
für
die
Sparkassenverbände
könnte
allenfalls
in
einer
Werterhöhung
der
HSH-Beteiligungen
bestehen
,
die
allen
Kapitalzuführungen
inhärent
sei
. [EU]
The
advantage
to
the
savings
banks
could
be
seen
only
in
the
increase
of
the
value
of
the
HSH
shares
,
which
was
inherent
in
all
capital
injections
.
Die
BAWAG-PSK
könne
im
Hinblick
auf
eine
Verlängerung
allenfalls
wirksamen
Druck
auf
Österreich
ausüben
,
wenn
die
Voraussetzungen
für
eine
Inanspruchnahme
vorlägen
. [EU]
BAWAG-PSK
could
at
best
exert
pressure
on
Austria
with
regard
to
an
extension
,
if
the
requirements
for
a
drawdown
prevail
.
Die
fragliche
Beihilfe
kann
allenfalls
zur
Verschärfung
der
Situation
beigetragen
haben
,
die
sich
aus
dem
Duopol
der
Stromerzeugung
ergab
. [EU]
If
anything
,
the
aid
concerned
may
have
exacerbated
the
situation
resulting
from
the
duopoly
in
generation
.
Die
Gefahr
von
Versorgungsengpässen
geht
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
allenfalls
von
einer
etwaigen
Erhöhung
der
Inlandsnachfrage
in
China
und
der
derzeitigen
chinesischen
Politik
aus
,
die
darauf
abstellt
,
die
Ausfuhr
energieintensiver
Materialien
zu
drosseln
,
nicht
aber
von
den
Antidumpingmaßnahmen
. [EU]
The
investigation
has
shown
that
any
risk
of
scarcity
of
supply
,
if
at
all
,
may
stem
from
possible
increased
domestic
demand
in
China
and
the
current
Chinese
policy
to
discourage
energy
intensive
exports
but
not
from
the
anti-dumping
measure
.
Die
Gruppe
wandte
auch
ein
,
dass
es
sich
bei
den
von
der
Kommission
festgestellten
Verzerrungen
allenfalls
um
Subventionen
handeln
könne
. [EU]
It
was
also
submitted
that
the
distortions
spotted
by
the
Commission
may
at
most
be
subsidies
.
Die
hierfür
erforderlichen
Geräte
weisen
jedoch
einen
sehr
hohen
,
weit
über
die
Kapazität
der
heutigen
Mobilfunkgeräte
hinausgehenden
Energieverbrauch
auf
und
werden
allenfalls
in
Kraftfahrzeugen
,
Zügen
oder
auf
Schiffen
funktionieren
. [EU]
However
,
in
order
to
receive
DVB-T
signals
in
mobile
mode
,
the
equipment
entails
a
very
high
consumption
of
energy
which
goes
beyond
the
capacity
of
current
handheld
equipment
and
would
only
work
in
cars
and
trains
or
on
boats
[85].
Die
Kommission
erklärte
ferner
,
dass
die
eventuell
vorhandene
Unsicherheit
und
die
Möglichkeit
,
dass
die
Maßnahme
in
einer
"Grauzone"
der
Rechtsunsicherheit
angesiedelt
sei
,
allenfalls
zu
berechtigten
Erwartungen
Anlass
gegeben
habe
und
eine
Debatte
über
die
Rückforderung
bereits
gezahlter
Beihilfen
ausgelöst
habe
. [EU]
The
Commission
also
stated
that
the
uncertainty
that
might
have
existed
and
the
possibility
that
the
measure
existed
in
a
'grey
zone'
of
legal
uncertainty
gave
rise
at
most
to
a
legitimate
expectation
and
to
a
debate
over
the
recovery
of
aid
already
paid
.
Die
Kommission
kann
daher
allenfalls
prüfen
,
ob
die
Festlegung
des
Permanenzzuschlags
wirtschaftlich
eindeutig
ermessensfehlerhaft
war
,
also
etwa
auf
falschen
Erwägungsgründen
beruhte
. [EU]
The
Commission
can
therefore
at
most
examine
whether
the
determination
of
the
perpetuity
premium
was
wrong
in
economic
terms
, i.e.
was
based
for
example
on
false
premises
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
,
selbst
wenn
es
durch
die
Investitionen
hypothetisch
zu
einer
leichten
Kapazitätserweiterung
im
Bereich
der
Ausrüstung
fremdgefertigter
Kaskos
käme
,
eine
solche
Erweiterung
aus
den
dargelegten
technischen
Gründen
allenfalls
minimal
sein
könne
. [EU]
The
Commission
notes
that
,
hypothetically
,
even
if
a
slight
increase
in
capacity
for
fitting
out
prefabricated
hulls
did
result
from
the
investment
,
such
an
increase
could
be
at
most
minimal
for
the
technical
reasons
given
above
.
Die
Migrationswerte
für
Kontaminanten
sollten
allenfalls
denjenigen
Werten
entsprechen
(
oder
deutlich
darunter
liegen
),
die
in
den
Challenge-Tests
für
das
betreffende
Recyclingverfahren
oder
mit
anderen
geeigneten
analytischen
Untersuchungen
ermittelt
wurden
,
und
sollten
die
Bestimmungen
des
Artikels
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1935/2004
einhalten
. [EU]
The
contaminants
should
only
migrate
in
levels
comparable
to
or
well
below
levels
demonstrated
in
the
challenge
tests
of
that
recycling
process
or
in
other
appropriate
analytical
test
and
should
comply
with
the
requirements
of
Article
3
of
Regulation
(EC)
No
1935/2004
.
Diese
Abrede
könnte
allenfalls
im
Innenverhältnis
zu
einer
Abgeltung
des
Sparkassenverbands
Bayern
durch
den
Freistaat
Bayern
für
die
Übernahme
dieses
zusätzlichen
Risikos
führen
,
was
aber
nicht
vereinbart
wurde
und
für
dieses
Verfahren
keine
Rolle
spielt
. [EU]
At
most
the
arrangement
could
have
led
to
the
Land
compensating
the
Sparkassenverband
internally
for
assuming
this
additional
risk
.
However
,
no
such
agreement
was
concluded
and
the
matter
is
irrelevant
for
the
purposes
of
this
proceeding
.
Diese
Einfuhren
können
daher
allenfalls
eine
vernachlässigbare
Schädigung
verursacht
haben
. [EU]
Therefore
any
injury
caused
by
these
imports
would
be
at
most
negligible
.
Diese
Geräte
dürfen
allenfalls
bei
ausgewachsenen
Rindern
und
bei
ausgewachsenen
Schweinen
eingesetzt
werden
,
die
jede
Fortbewegung
verweigern
,
und
nur
unter
der
Voraussetzung
,
dass
die
Tiere
genügend
Freiraum
zur
Vorwärtsbewegung
haben
. [EU]
In
any
case
,
such
instruments
shall
only
be
used
for
adult
bovine
animals
and
adult
pigs
which
refuse
to
move
,
and
only
when
they
have
room
ahead
of
them
in
which
to
move
.
Dies
ist
jedoch
allenfalls
ein
Akt
umgekehrter
Diskriminierung
,
der
sich
nicht
auf
den
Wettbewerb
auswirkt
. [EU]
However
,
this
is
at
most
an
act
of
reverse
discrimination
which
does
not
affect
competition
.
Die
Teile
der
Konstruktion
,
die
allenfalls
entfernt
wurden
,
können
durch
Teile
gleicher
Festigkeit
ersetzt
werden
,
wenn
sie
die
Bewegung
der
Prüfpuppe
nicht
behindern
. [EU]
The
parts
of
the
structure
eliminated
may
be
replaced
by
parts
of
equivalent
strength
,
provided
they
do
not
hinder
the
movement
of
the
manikin
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "allenfalls":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners