A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
alleinstehende Person
alleinvertretungsberechtigt sein
alleles Gen
allelomorph
allelopathisch
allem Vernehmen nach
allemachen
allemal
allemal wenn
Search for:
ä
ö
ü
ß
47 results for allem Anschein nach
Search single words:
allem
·
Anschein
·
nach
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
das
von
der
Coface
verlangte
Bürgschaftsentgelt
von
[2,5-3,5] %
nicht
direkt
mit
einem
marktüblichen
Satz
verglichen
werden
kann
,
weil
allem
Anschein
nach
kein
Versicherer
diese
Art
von
Finanzprodukt
anbietet
. [EU]
The
Commission
noted
that
the
insurance
premium
of
[2,5-3,5]%
charged
by
Coface
could
not
be
compared
directly
to
a
market
rate
since
no
insurer
seemed
to
offer
this
type
of
financial
product
.
Die
nach
der
Variante
variabler
jährlicher
Vergütungen
neu
berechneten
Upfront-Provisionen
für
BFP
sind
allem
Anschein
nach
allgemein
niedriger
als
die
nach
der
Annahme
konstanter
jährlicher
Vergütungen
ermittelten
Vergütungen
. [EU]
The
upfront
fees
for
postal
savings
certificates
recalculated
by
the
variable
annual
remuneration
method
appear
to
be
generally
lower
than
those
arrived
at
by
applying
the
constant
annual
remuneration
method
.
Die
polnischen
Behörden
weisen
ferner
darauf
hin
,
dass
die
auf
nationaler
Ebene
eingeleiteten
allgemeinen
Maßnahmen
zur
Förderung
inländischer
Investitionen
allem
Anschein
nach
nur
begrenzte
Auswirkungen
auf
das
Volumen
ausländischer
Direktinvestitionen
haben
. [EU]
The
Polish
authorities
also
point
out
that
general
measures
implemented
in
Poland
as
a
whole
in
order
to
attract
inward
investment
appear
to
have
had
a
limited
effect
on
the
volume
of
foreign
direct
investment
(FDI).
Dieser
Ausgleich
dient
allem
Anschein
nach
nicht
zur
Förderung
der
Entwicklung
wichtiger
Vorhaben
von
gemeinsamem
europäischem
Interesse
oder
zur
Behebung
einer
beträchtlichen
Störung
im
Wirtschaftsleben
eines
Staates
und
kann
daher
nicht
als
vereinbar
gemäß
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
b
des
EWR-Abkommens
angesehen
werden
kann
. [EU]
This
compensation
does
not
seem
to
promote
the
execution
of
an
important
project
of
common
European
interest
or
remedy
a
serious
disturbance
in
the
economy
of
a
State
,
as
is
requested
for
compatibility
on
the
basis
of
Article
61
(3)(b)
of
the
EEA
Agreement
.
Diese
Zunahme
ist
allem
Anschein
nach
darauf
zurückzuführen
,
dass
zum
einen
die
Verkäufe
rückläufig
waren
und
zum
anderen
neue
SBS-Typen
hergestellt
wurden
,
die
länger
brauchten
,
bis
sie
absatzfähig
waren
. [EU]
The
stock
increase
seems
to
have
two
reasons
,
one
being
the
decrease
in
sales
and
the
other
being
a
variety
of
new
types
of
SBS
produced
which
needed
more
time
to
be
marketable
.
Die
Tatsache
,
dass
allem
Anschein
nach
ein
neues
Netz
zu
Bedingungen
bereitgestellt
wird
,
die
unter
dem
Marktpreis
liegen
,
führt
ebenfalls
zu
einer
Wettbewerbsverfälschung
auf
den
nach
gelagerten
Märkten
für
Privatkundenbreitband-
und
andere
elektronische
Kommunikationsdienste
. [EU]
The
fact
that
a
new
network
becomes
available
,
prima
facie
at
conditions
below
market
prices
,
has
the
effect
of
distorting
competition
also
in
the
downstream
markets
of
retail
broadband
and
other
electronic
communications
services
.
Die
Vereinbarungen
sahen
zwar
jährliche
Berichte
für
den
Fall
vor
,
dass
ein
Teil
der
Fördermittel
nicht
verwendet
wurde
,
sie
enthielten
aber
keinerlei
Angaben
dazu
,
wie
im
Einzelnen
zu
verfahren
war
,
und
allem
Anschein
nach
wurde
dieses
Verfahren
auch
nicht
angewendet
. [EU]
In
addition
,
while
the
agreements
did
anticipate
a
carry
forward
from
1
year
to
another
if
part
of
the
grant
was
not
used
,
they
contained
no
clarity
as
to
how
this
mechanism
would
operate
.
It
would
seem
,
moreover
,
that
this
mechanism
was
not
applied
.
Die
zuständigen
Behörden
des
Flaggenmitgliedstaats
oder
,
soweit
zutreffend
,
des
Küstenmitgliedstaats
versuchen
,
den
Kapitän
oder
den
zuständigen
Schiffsführer
oder
ihren
Vertreter
in
Kenntnis
zu
setzen
,
wenn
die
Satellitenortungsanlage
an
Bord
eines
EU-Fischereifahrzeugs
allem
Anschein
nach
defekt
oder
ausgefallen
ist
. [EU]
The
competent
authorities
of
the
flag
Member
State
or
,
where
appropriate
,
of
the
coastal
Member
State
shall
seek
to
inform
the
master
of
or
the
person
responsible
for
the
vessel
or
their
representative
when
the
satellite-tracking
device
fitted
on
board
a
EU
fishing
vessel
appears
to
be
defective
or
not
fully
functioning
.
Einigen
Wirtschaftsbeteiligten
auf
diesem
Markt
zufolge
steigen
die
Einfuhren
von
Halbfertigerzeugnissen
aus
den
betroffenen
Ländern
allem
Anschein
nach
. [EU]
It
is
noted
that
according
to
some
operators
in
the
market
,
imports
of
semi-finished
products
from
the
countries
concerned
indeed
appeared
to
have
an
increasing
trend
.
Ein
weiterer
Ausbau
der
Produktionskapazität
,
der
da
nach
vorgenommen
worden
sein
dürfte
,
ist
allem
Anschein
nach
die
Ursache
für
den
sprunghaften
Anstieg
der
syrischen
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
im
Jahr
2003
. [EU]
A
further
capacity
increase
,
which
seems
to
have
taken
place
since
then
,
seems
to
have
been
the
cause
of
the
2003
surge
in
Syrian
exports
to
the
Community
.
Folglich
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
Italien
sich
zwar
gerechtfertigterweise
auf
Artikel
296
EG-Vertrag
berufen
hat
,
diese
Maßnahmen
aber
allem
Anschein
nach
den
Wettbewerb
auf
dem
Gemeinsamen
Markt
verzerrt
haben
,
weil
sie
auch
für
die
Entwicklung
des
zivilen
Helikopters
AW139
nützlich
waren
. [EU]
It
is
therefore
possible
to
conclude
that
,
while
the
Italian
authorities
have
not
been
wrong
in
invoking
Article
296
of
the
EC
Treaty
,
it
also
appears
that
these
measures
had
the
effect
of
distorting
the
conditions
of
competition
in
the
common
market
because
they
were
also
of
benefit
to
the
development
of
the
AW139
civil
helicopter
.
Folglich
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
Italien
sich
zwar
gerechtfertigterweise
auf
Artikel
296
EG-Vertrag
berufen
hat
,
diese
Maßnahmen
aber
allem
Anschein
nach
den
Wettbewerb
auf
dem
Gemeinsamen
Markt
verzerrt
haben
,
weil
sie
auch
für
die
Entwicklung
des
zivilen
Luftfahrzeugs
BA609
Vorteile
gebracht
haben
. [EU]
It
is
therefore
possible
to
conclude
that
while
the
Italian
authorities
have
not
been
incorrect
in
invoking
of
Article
296
of
the
EC
Treaty
,
it
also
appears
that
these
measures
had
the
effect
of
distorting
the
conditions
of
competition
in
the
common
market
because
they
were
also
of
benefit
to
the
development
of
the
BA609
civil
aircraft
.
Folglich
war
Norwegen
mit
einem
ernsten
Überproduktionsproblem
konfrontiert
,
das
allem
Anschein
nach
erkannt
wurde
. [EU]
In
consequence
,
Norway
experienced
a
serious
problem
of
over-production
, a
problem
which
it
appeared
to
recognise
.
Hierzu
ist
zu
bemerken
,
dass
die
Abschreibung
auf
der
Grundlage
von
Beschaffungs-
und
Restwert
der
Anlagegegenstände
allem
Anschein
nach
der
Rechnungslegungspraxis
im
Bergbau
entspricht
. [EU]
As
concerns
this
submission
,
it
was
noted
that
depreciation
based
on
the
acquisition
value
and
residual
economical
life
of
capital
assets
appears
to
be
in
line
with
accounting
practices
in
the
mining
industry
.
Im
Einleitungsbeschluss
hat
die
Kommission
bezweifelt
,
dass
die
CMR
Umstrukturierungsbeihilfen
beanspruchen
kann
,
da
es
sich
allem
Anschein
nach
um
ein
neu
gegründetes
Unternehmen
handelt
. [EU]
In
the
decision
to
initiate
proceedings
,
the
Commission
had
doubts
whether
CMR
was
eligible
for
restructuring
aid
,
as
it
appeared
to
be
a
newly
created
company
.
Im
Einleitungsbeschluss
hat
die
Kommission
ihre
Zweifel
an
der
Genehmigung
der
besagten
Finanzmaßnahmen
als
Umstrukturierungsbeihilfe
angemeldet
,
wobei
sie
einerseits
in
Erwägung
gezogen
hat
,
dass
die
CMR
allem
Anschein
nach
ein
neu
gegründetes
Unternehmen
ist
,
das
im
Zuge
der
Liquidation
der
CMdR
entstanden
ist
,
und
sich
andererseits
auf
Randnummer
7
der
Umstrukturierungsleitlinien
bezog
,
wo
nach
neu
gegründete
Unternehmen
keine
Rettungs-
und
Umstrukturierungsbeihilfen
beanspruchen
können
,
auch
wenn
ihre
anfängliche
Finanzlage
prekär
ist
. [EU]
In
the
decision
to
initiate
proceedings
,
the
Commission
expressed
doubts
whether
the
financial
measures
in
question
could
be
authorised
as
restructuring
aid
,
considering
,
on
the
one
hand
,
that
CMR
seemed
to
be
a
newly
created
firm
emerging
from
the
liquidation
of
CMdR
and
bearing
in
mind
,
on
the
other
hand
,
point
7
of
the
Restructuring
Guidelines
,
according
to
which
a
newly
created
firm
is
not
eligible
for
rescue
or
restructuring
aid
,
even
if
its
initial
financial
position
is
insecure
.
In
Anbetracht
dieser
Faktoren
dürfte
das
übermäßige
Defizit
allem
Anschein
nach
spätestens
2007
korrigiert
werden
. [EU]
In
the
light
of
these
factors
,
it
appears
that
the
excessive
deficit
should
be
corrected
by
2007
at
the
latest
.
In
ihrer
Entscheidung
über
die
Verfahrenseinleitung
hatte
die
Kommission
aufgrund
einer
ersten
Prüfung
festgestellt
,
dass
es
sich
bei
der
Maßnahme
allem
Anschein
nach
nicht
um
eine
Beihilfe
handelt
,
insbesondere
weil
dem
Empfänger
kein
Vorteil
gewährt
wird
. [EU]
In
its
decision
initiating
the
procedure
,
the
Commission
states
that
,
on
the
basis
of
an
initial
analysis
,
the
measure
does
not
seem
to
constitute
aid
,
in
particular
because
it
does
not
seem
to
confer
an
advantage
on
the
beneficiary
.
Laut
ECCA
sind
Kapitalinvestoren
nicht
geneigt
,
in
eine
Infrastruktur
zu
investieren
,
wenn
allem
Anschein
nach
die
Behörden
die
Einrichtung
einer
konkurrierenden
Infrastruktur
unterstützen
,
welche
die
gleichen
Dienstleistungen
zu
einem
subventionierten
Preis
anbieten
. [EU]
According
to
ECCA
,
capital
investors
are
reluctant
to
invest
in
infrastructure
if
it
is
likely
that
public
authorities
will
promote
the
establishment
of
a
competing
infrastructure
capable
of
offering
the
same
types
of
services
at
subsidised
prices
.
Nach
den
damaligen
Informationen
,
die
den
der
Kommission
übermittelten
Texten
entnommen
wurden
,
waren
einige
der
in
Artikel
15
Absatz
16
des
Gesetzes
Nr
.
67/88
und
im
Gesetz
Nr
.
252/91
enthaltenen
Maßnahmen
allem
Anschein
nach
tatsächlich
als
Betriebsbeihilfen
anzusehen
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
available
at
the
time
,
derived
from
an
analysis
of
the
texts
sent
to
the
Commission
,
some
of
the
measures
contained
in
Article
15
(16)
of
Law
No
67/88
and
Law
No
252/91
,
might
indeed
constitute
operating
aid
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "allem Anschein nach":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners