A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Verspinnen
Verspleißen
Verspleißung
Verspottung
Versprechen
Versprecher
Versprechung
Versprödung
Verspätung
Search for:
ä
ö
ü
ß
44 results for
Versprechen
Word division: ver·spre·chen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Was
versprechen
sich
die
Veranstalter
vom
Talent
Press
Campus
?
Jurymitglied
Christian
Lüffe
vom
Filmbereich
des
Goethe-Instituts
sieht
die
große
Chance
zur
Vernetzung:
[G]
What
do
the
organisers
expect
from
the
Talent
Press
Campus
?
Jury
member
Christian
Lüffe
from
the
Film
Department
of
the
Goethe
Institute
sees
a
great
opportunity
for
networking:
Bei
der
gremienübergreifenden
Begutachtung
liegt
der
Schwerpunkt
auf
Vorschlägen
interdisziplinärer
Art
,
bei
denen
die
Bereiche
der
einzelnen
Gremien
überschritten
werden
,
die
neue
oder
sich
neu
abzeichnende
Forschungsfelder
betreffen
oder
die
sich
mit
Gebieten
befassen
,
die
ein
hohes
Risiko
bergen
,
aber
auch
einen
großen
Gewinn
versprechen
. [EU]
The
cross-Panel
assessment
pays
particular
attention
to
proposals
of
an
interdisciplinary
nature
which
cross
the
boundaries
between
different
Panels
,
proposals
in
new
and
emerging
fields
and
'high-risk
,
high-gain'
proposals
.
Da
Frankreich
sein
Versprechen
eingehalten
hat
,
die
Aufträge
über
den
Transport
von
Gepäckstücken
,
Zeitungen/Zeitschriften
und
Material
für
die
SNCF
dem
Wettbewerb
zu
öffnen
,
kann
die
Kommission
die
Einschätzung
der
Entscheidung
"Sernam
1"
beibehalten
,
wonach
die
für
die
oben
genannten
Verträge
während
der
elf
Monate
des
Geschäftsjahres
2000
gezahlten
55
Mio
.
€
;
im
Rahmen
der
Umstrukturierung
der
Sernam
genehmigt
werden
können
. [EU]
Since
France
has
kept
its
commitment
to
open
up
the
contracts
for
the
transport
of
supplies
,
newspapers
and
baggage
for
SNCF
,
the
Commission
can
uphold
its
view
recorded
in
the
Sernam
1
decision
that
the
sum
of
€
;55
million
paid
under
the
abovementioned
contracts
for
11
months
of
the
financial
year
2000
may
be
authorised
in
the
framework
of
Sernam's
restructuring
.
Der
BDF
ist
der
Auffassung
,
dass
staatliche
Infrastrukturinvestitionen
einen
eindeutigen
gesamtwirtschaftlichen
Nutzen
aufweisen
und
eine
langfristige
Rentabilität
versprechen
sollten
-
Bedingungen
,
die
im
vorliegenden
Fall
erfüllt
seien
. [EU]
According
to
BDF
,
State
involvement
by
investments
in
the
field
of
infrastructure
should
demonstrate
clear
macroeconomic
profit
and
a
long-term
efficiency
,
these
conditions
are
fulfilled
in
the
present
case
.
Die
Bank
und
CIL
wiederum
waren
an
gegenseitige
Versprechen
gebunden
,
denen
zufolge
CIL
alle
von
der
Bank
gehaltenen
Schiffsanteile
zu
einem
Preis
,
der
dem
von
der
Bank
bezahlten
Preis
entsprach
,
erwerben
musste
. [EU]
For
their
part
,
the
Bank
and
CIL
made
a
mutually
binding
promise
according
to
which
CIL
would
acquire
all
the
Bank's
shares
at
a
price
corresponding
to
the
price
paid
by
the
Bank
.
Die
Beteiligung
der
IFB
an
Dry
Port
Dunkerque
war
mit
einer
ähnlichen
Besonderheit
verbunden
wie
ihre
Beteiligung
an
NFTI-ou:
In
einer
Verpflichtungserklärung
musste
die
IFB
versprechen
,
die
operativen
Verluste
des
Unternehmens
auszugleichen
. [EU]
IFB's
shareholding
in
Dry
Port
Dunkerque
was
characterised
by
the
same
features
as
its
shareholding
in
NFTI-ou:
a
letter
of
intent
obliged
IFB
to
make
good
the
company's
operating
losses
.
Die
Gemeinschaft
und
Kanada
versprechen
sich
von
einer
solchen
Zusammenarbeit
gegenseitigen
Nutzen
;
die
Zusammenarbeit
soll
für
die
Gemeinschaft
einen
zusätzlichen
Nutzen
bieten
und
eine
Ergänzung
zu
den
bilateralen
Programmen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
Kanada
darstellen
. [EU]
The
Community
and
Canada
expect
to
obtain
mutual
benefit
from
such
cooperation
,
which
must
,
on
the
Community's
side
,
be
complementary
to
the
bilateral
programmes
between
the
Member
States
and
Canada
and
provide
a
European
added
value
.
Die
griechischen
Behörden
und
HSY
machen
geltend
,
dass
-
obwohl
die
staatlichen
Nachbürgschaften
formal
im
Dezember
1999
gewährt
wurden
-
das
diesbezügliche
Versprechen
gegenüber
der
ETVA
bereits
gegeben
worden
war
,
als
diese
die
Bürgschaften
für
die
Vorauszahlungen
übernahm
,
die
sich
auf
den
Vertrag
mit
ISAP
im
Februar
1998
und
im
Januar
1999
bezogen
,
wie
auch
die
Bürgschaften
bezüglich
des
Vertrags
mit
OSE
im
August
1999
. [EU]
Greece
and
HSY
claim
that
,
even
if
the
State
counter-guarantees
were
formally
issued
in
December
1999
,
they
were
already
promised
to
ETVA
when
it
issued
the
advance
payment
guarantees
in
relation
to
the
ISAP
contract
in
February
1998
and
January
1999
and
the
guarantees
in
relation
to
the
OSE
contract
in
August
1999
.
Die
Miteigentümergesellschaften
verpflichteten
sich
über
gegenseitige
Versprechen
,
ihre
Schiffsanteile
bei
Ablauf
der
Betriebsphase
des
Schiffs
zum
Gesamtpreis
von
124861905
FRF
(
entsprechend
ca
.
19
Mio
.
EUR
)
an
die
Bank
zu
verkaufen
(
die
sich
zum
Kauf
verpflichtete
). [EU]
The
joint-ownership
companies
promised
to
sell
the
shares
to
the
Bank
(and
the
Bank
promised
to
buy
them
)
for
a
total
price
of
FRF
124861905
(about
EUR
19
million
)
at
the
end
of
the
vessel's
operating
phase
.
Die
Mitgliedstaaten
,
NuN-Forschungsförderungseinrichtungen
und
Forschungseinrichtungen
sollten
sich
für
die
Forschung
in
NuN-Bereichen
einsetzen
,
die
den
größtmöglichen
allgemeinen
Nutzen
versprechen
. [EU]
Member
States
,
N&N
research
funding
bodies
and
organisations
should
encourage
fields
of
N&N
research
with
the
broadest
possible
positive
impact
.
Die
vorgeschlagenen
Gesamtkosten
und
ihre
Aufschlüsselung
müssen
realistisch
und
schlüssig
sein
,
und
das
Projekt
muss
ein
günstiges
Kosten-Nutzen-Verhältnis
versprechen
. [EU]
The
proposed
total
cost
and
its
breakdown
shall
be
realistic
and
effective
,
and
the
project
shall
be
expected
to
produce
a
favourable
cost/benefit
ratio
.
Eine
solche
Entwicklung
beschneidet
den
Spielraum
des
Konzerns
für
die
Finanzierung
anderer
Projekte
,
die
mit
geringeren
Risiken
verbunden
sind
und
eine
höhere
Rendite
versprechen
. [EU]
This
would
limit
the
Group's
capacity
for
funding
other
Group
projects
which
are
less
risky
and
give
better
returns
.
Erpressung
und
Schutzgelderpressung
Die
mit
Drohungen
,
Gewaltanwendung
oder
jeder
anderen
Form
der
Einschüchterung
einhergehende
Forderung
von
Waren
,
Versprechen
,
Einnahmen
oder
Unterzeichnungen
von
Dokumenten
,
die
eine
Verpflichtung
,
Veräußerung
oder
Entlastung
beinhalten
bzw
.
zur
Folge
haben
. [EU]
Racketeering
and
extortion
Demanding
by
threats
,
use
of
force
or
by
any
other
form
of
intimidation
goods
,
promises
,
revenues
or
the
signing
of
any
document
containing
or
resulting
in
an
obligation
,
alienation
or
discharge
.
Forschungsprojekte
mit
diesen
Zielsetzungen
müssen
Ergebnisse
versprechen
,
die
kurz-
bis
mittelfristig
auf
einen
wesentlichen
Teil
der
Gemeinschaftsproduktion
anwendbar
sind
. [EU]
Research
projects
with
these
objectives
shall
present
the
prospect
of
results
applicable
in
the
short
or
medium
term
to
a
substantial
part
of
Community
production
.
In
diesem
Fall
kann
angenommen
werden
,
dass
hinreichende
Alternativen
zum
angenommenen
Investitionsvorhaben
bestehen
,
die
eine
höhere
Renditeerwartung
bei
gleichem
Risiko
versprechen
. [EU]
In
such
a
case
,
it
can
be
assumed
that
there
are
sufficient
alternatives
to
the
alleged
investment
that
promise
a
higher
expected
return
with
the
same
risk
profile
.
In
diesem
Fall
kann
angenommen
werden
,
dass
hinreichende
Alternativen
zum
angenommenen
Investitionsvorhaben
bestehen
,
die
eine
höhere
Renditeerwartung
bei
gleichem
Risiko
versprechen
. [EU]
In
this
case
it
can
be
assumed
that
there
are
sufficient
alternatives
to
the
investment
that
promise
a
higher
expected
return
for
the
same
risk
.
In
diesem
Fall
kann
angenommen
werden
,
dass
hinreichende
Alternativen
zum
angenommenen
Investitionsvorhaben
bestehen
,
die
eine
höhere
Renditeerwartung
bei
gleichem
Risiko
versprechen
. [EU]
It
can
be
assumed
in
the
present
case
that
there
are
sufficient
alternatives
to
the
assumed
investment
project
that
promise
a
higher
expected
return
with
the
same
risk
.
"Kinderprostitution"
das
Einbeziehen
eines
Kindes
in
sexuelle
Handlungen
,
wenn
Geld
oder
sonstige
Vergütungen
oder
Gegenleistungen
dafür
geboten
oder
versprochen
werden
,
dass
sich
das
Kind
an
sexuellen
Handlungen
beteiligt
;
unabhängig
davon
,
ob
das
Geld
,
das
Versprechen
oder
die
Gegenleistung
dem
Kind
oder
einem
Dritten
zugute
kommt
[EU]
'child
prostitution'
means
the
use
of
a
child
for
sexual
activities
where
money
or
any
other
form
of
remuneration
or
consideration
is
given
or
promised
as
payment
in
exchange
for
the
child
engaging
in
sexual
activities
,
regardless
of
whether
that
payment
,
promise
or
consideration
is
made
to
the
child
or
to
a
third
party
Polen
führte
dagegen
ein
neues
Argument
an
und
behauptete
,
dass
die
Erklärungen
der
Vertreter
verschiedener
staatlicher
Behörden
,
die
der
Arbeitsgruppe
Schiffbauindustrie
angehören
,
über
die
Absicht
der
Ausweitung
dieser
Beihilfemaßnahmen
als
so
genanntes
administratives
Versprechen
zu
behandeln
sind
. [EU]
However
,
Poland
put
forward
a
new
argument
to
the
effect
that
statements
by
representatives
of
various
state
authorities
within
the
Shipbuilding
Industry
Team
concerning
plans
to
extend
these
measures
should
be
considered
as
official
undertakings
.
Solche
Systeme
versprechen
erhebliche
Verbesserungen
in
Bezug
auf
die
Effizienz
des
Verkehrssystems
,
die
Sicherheit
aller
Verkehrsteilnehmer
und
den
Mobilitätskomfort
. [EU]
Those
systems
potentially
offer
major
improvements
in
transport
system
efficiency
,
in
safety
for
all
road
users
and
in
mobility
comfort
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Versprechen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners