A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Schiffsdeck
Schiffsdiesel
Schiffsdurchfahrt
Schiffseigentümer
Schiffseigner
Schiffsfahrt
Schiffsfenster
Schiffsflagge
Schiffsfrachtbrief
Search for:
ä
ö
ü
ß
131 results for
Schiffseigner
Word division: Schiffs·eig·ner
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
.2
es
vom
Schiffseigner
oder
dessen
Repräsentanten
als
nicht
im
Betrieb
befindlich
erklärt
worden
ist
,
oder
[EU]
.2
it
is
declared
not
in
service
by
the
owner
or
the
owner's
representative
;
and
.2
es
vom
Schiffseigner
oder
dessen
Repräsentanten
als
nicht
im
Betrieb
befindlich
erklärt
worden
ist
,
und
[EU]
.2
it
is
declared
not
in
service
by
the
owner
or
the
owner's
representative
;
and
Abgesehen
davon
,
dass
ABB
Credit
OY
als
Schiffseigner
in
die
Stellung
von
Alpha
Navigation
eintrat
,
blieb
der
Vertragsgegenstand
-
Produkten-
und
Chemikalientanker
-
unverändert
. [EU]
It
is
noted
that
further
to
the
transfer
of
ownership
from
Alpha
Navigation
to
ABB
Credit
OY
,
the
product
type
of
the
contracts
remained
the
same
-
product/chemical
tanker
.
Abschließend
halten
die
belgischen
Behörden
fest
,
dass
EVO
zu
keinem
Zeitpunkt
Vertragsklauseln
durchgesetzt
habe
,
die
die
Schiffseigner
verpflichteten
,
ihre
Fänge
bei
EVO
zu
versteigern
. [EU]
Finally
,
they
state
that
,
in
practice
,
EVO
has
never
enforced
the
contract
articles
obliging
ship-owners
to
auction
their
catches
at
its
auctions
.
Allerdings
spricht
nach
Auffassung
der
Kommission
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
auch
einiges
für
die
Argumentation
der
belgischen
Behörden
,
wonach
die
Tatsache
,
dass
EVO
dank
der
staatlichen
Beihilfe
in
der
Lage
gewesen
sei
,
ihre
Dienstleistungen
zu
besseren
Konditionen
anzubieten
als
dies
ohne
die
Beihilfe
möglich
gewesen
wäre
,
nicht
zwangsläufig
bedeute
,
dass
die
staatliche
Beihilfe
zugunsten
der
Schiffseigner
und
Fischereiunternehmen
weitergegeben
wurde
. [EU]
However
,
for
the
time
being
,
the
Commission
also
sees
some
force
in
the
argument
of
the
Belgian
authorities
that
the
fact
that
,
thanks
to
the
State
aid
,
EVO
was
able
to
offer
its
services
at
better
conditions
than
it
would
otherwise
have
done
does
not
necessarily
mean
that
State
aid
was
passed
on
in
favour
of
the
vessel-owners
and
fishing
undertakings
.
Als
das
Projekt
bereits
angelaufen
war
,
habe
der
Schiffseigner
verlangt
,
dass
der
verwendete
Spezialanstrich
für
mehr
Tanks
als
ursprünglich
vorgesehen
angewendet
werden
solle
,
wodurch
sich
die
Fertigung
erneut
verzögert
habe
. [EU]
Regarding
the
special
coating
used
,
the
ship
owner
requested
that
this
be
extended
to
a
larger
number
of
tanks
at
an
advanced
stage
of
the
project
,
which
further
delayed
production
.
Als
Eigenbeitrag
gelten
laut
Plan
auch
zusätzliche
Zahlungen
der
Schiffseigner
in
Höhe
von
628
,7
Mio
.
PLN
nach
einer
Neuverhandlung
der
Verträge
. [EU]
The
plan
stated
that
additional
payments
from
shipowners
of
PLN
628
,7
million
after
the
renegotiation
of
contracts
should
be
considered
an
own
contribution
.
Auf
dieser
Grundlage
kann
geschlossen
werden
,
dass
die
Tatsache
allein
,
dass
ein
Schiffseigner
in
die
Stellung
des
anderen
eintrat
,
das
Wesen
des
Vertrags
nicht
verändert
hat
und
sich
damit
auch
nicht
auf
die
Beihilfefähigkeit
auswirkt
. [EU]
On
the
basis
of
the
foregoing
it
can
be
concluded
that
the
transfer
of
ownership
did
not
in
itself
change
the
nature
of
the
contracts
and
thereby
their
eligibility
for
aid
.
Auf
die
Veröffentlichung
der
Zusammenfassung
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Prüfverfahrens
reagierte
nur
der
Verband
der
dänischen
Schiffseigner
,
Danmarks
Rederiforening
. [EU]
Only
one
interested
party
,
the
Danish
Shipowners'
Association
,
Danmarks
Rederiforening
,
reacted
to
the
publication
in
the
OJ
of
the
notice
summarising
the
opening
decision
.
Aus
diesem
Grund
übernimmt
die
CMR
die
Finanzierung
in
der
Eigenschaft
als
Auftraggeber
,
der
gegenüber
dem
Schiffseigner
voll
haftet
. [EU]
This
was
why
CMR
was
shouldering
this
financing
,
in
its
capacity
as
the
contractor
,
who
had
full
responsibility
vis-à-vis
the
ship
owner
.
Ausgehend
von
der
unter
Abschnitt
2.3
genannten
Studie
sowie
von
bereits
angemeldeten
Beihilfen
sollte
die
Besteuerungsgrundlage
für
Schiffsmanagementgesellschaften
bei
etwa
25
% (
bezogen
auf
die
Tonnage
oder
die
fiktive
Ertragsquote
)
der
Steuerbemessungsgrundlage
liegen
,
die
für
das
gleiche
Schiff
oder
die
gleiche
Tonnage
auf
den
Schiffseigner
angewendet
würde
. [EU]
According
to
the
study
mentioned
in
Section
2.3,
as
well
as
to
notifications
received
in
the
past
,
the
tax
base
to
be
applied
to
ship
management
companies
should
be
approximately
25
% (in
terms
of
tonnage
or
notional
profits
)
of
that
which
would
apply
to
the
ship
owner
for
the
same
ship
or
tonnage
.
Außerdem
besteht
Klarheit
darüber
,
dass
der
Anreiz
zur
Verlagerung
des
Managements
und
seeverkehrsnaher
Geschäftsbereiche
ins
Ausland
fortbestehen
würde
,
wenn
die
Unterhaltung
verschiedener
Niederlassungen
und
getrennter
Rechnungswesen
für
Erträge
unter
EWR-Flagge
und
für
sonstige
Erträge
dem
Schiffseigner
einen
erheblichen
finanziellen
Vorteil
bietet
. [EU]
It
is
also
recognised
that
the
incentive
for
expatriation
of
management
and
ancillary
activities
would
continue
if
the
shipowner
obtained
a
significant
financial
benefit
from
maintaining
different
establishments
and
accounting
separately
for
EEA
flag
earnings
and
other
earnings
.
Außerdem
ist
nach
den
polnischen
Rechtsvorschriften
nicht
ausgeschlossen
,
dass
auch
andere
als
juristische
Personen
im
Seeverkehr
tätig
sind
,
so
dass
Schiffseigner
auch
natürliche
Personen
sein
können
. [EU]
In
addition
,
the
Polish
legislation
does
not
prevent
persons
other
that
legal
persons
from
engaging
in
maritime
transport
and
,
thus
ship-owners
may
also
be
natural
persons
.
Aus
Sicht
der
Kommission
können
die
zusätzlichen
Zahlungen
der
Schiffseigner
deshalb
nicht
als
Eigenbeitrag
im
Sinne
der
Leitlinien
anerkannt
werden
. [EU]
Therefore
,
the
Commission
cannot
accept
additional
payments
by
shipowners
as
an
own
contribution
within
the
meaning
of
the
Guidelines
.
Bei
der
'Tonnagesteuer'
entrichtet
der
Schiffseigner
einen
Steuerbetrag
,
der
unmittelbar
von
der
eingesetzten
Tonnage
abhängt
. [EU]
"Tonnage
tax"
means
that
the
shipowner
pays
an
amount
of
tax
linked
directly
to
the
tonnage
operated
.
Belgien
macht
geltend
,
dass
Schiffseigner
Reparaturen
an
ihren
Schiffen
nicht
immer
im
Heimathafen
durchführen
ließen
,
sondern
stattdessen
billigere
Reparaturdienstleistungen
in
Osteuropa
(
Polen
)
in
Anspruch
nähmen
. [EU]
Belgium
submits
that
ship-owners
do
not
always
let
their
vessel
be
repaired
in
their
home
port
and
instead
make
use
of
cheaper
repair
services
in
Eastern
Europe
(Poland).
Daher
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
nicht
mit
Sicherheit
geschlossen
werden
kann
,
dass
ein
Vorteil
an
die
Schiffseigner
weitergegeben
wurde
. [EU]
For
those
reasons
,
the
Commission
considers
that
it
is
not
possible
to
conclude
with
certainty
that
an
advantage
has
been
passed
on
to
the
ship-owners
.
Daher
vertritt
die
Überwachungsbehörde
die
Ansicht
,
dass
die
Auslagerung
des
Schiffsmanagements
gegenüber
der
Erbringung
dieser
Dienstleistung
im
eigenen
Unternehmen
nicht
steuerlich
benachteiligt
werden
sollte
,
sofern
die
Schiffsmanagementgesellschaften
die
gleichen
Anforderungen
erfüllen
,
wie
sie
für
Schiffseigner
gelten
,
und
dass
die
Gewährung
einer
Beihilfe
an
erstere
in
gleicher
Weise
zur
Erreichung
der
in
den
Leitlinien
für
den
Seeverkehr
festgelegten
Ziele
beiträgt
wie
eine
Beihilfe
für
den
Schiffseigner
. [EU]
Against
this
background
the
Authority
considers
that
outsourcing
of
ship
management
should
not
be
fiscally
penalised
with
respect
to
in-house
ship
management
,
provided
that
the
ship
management
companies
meet
the
same
requirements
as
are
applicable
to
ship
owners
and
that
the
provision
of
the
aid
to
the
former
contributes
to
the
achievement
of
the
objectives
of
the
Maritime
Guidelines
in
the
same
way
as
the
provision
of
aid
to
ship
owners
.
Dänemark
nahm
zu
den
Bemerkungen
des
Verbands
der
dänischen
Schiffseigner
nicht
Stellung
. [EU]
Denmark
did
not
send
comments
on
the
observations
submitted
by
the
Danish
Ship-owners'
Association
.
Das
nationale
SafeSeaNet-System
ermöglicht
die
Verbindung
aller
berechtigten
Benutzer
unter
der
Aufsicht
der
zuständigen
nationalen
Behörde
und
kann
identifizierten
an
der
Schifffahrt
Beteiligten
(
Schiffseigner
,
Agenten
,
Kapitäne
,
Versender
u. a.)
zugänglich
gemacht
werden
,
wenn
die
zuständige
nationale
Behörde
dazu
die
Genehmigung
erteilt
,
insbesondere
um
die
Vorlage
von
Berichten
gemäß
dem
Gemeinschaftsrecht
auf
elektronischem
Weg
zu
erleichtern
. [EU]
The
national
SafeSeaNet
system
shall
enable
the
inter-connection
of
users
authorised
under
the
responsibility
of
an
NCA
and
may
be
made
accessible
to
identified
shipping
actors
(shipowners,
agents
,
masters
,
shippers
and
others
)
when
authorised
by
the
NCA
,
in
particular
in
order
to
facilitate
the
electronic
submission
of
reports
in
accordance
with
Community
legislation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schiffseigner":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners