A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
recants
recap
recap worn tyres
recapitalisation
recapitalise
recapitalised
recapitalising
recapitalization
recapitalization of debts
Search for:
ä
ö
ü
ß
29 results for
Recapitalise
Tip:
Conversion of units
German
English
Angesichts
der
Umstrukturierungskosten
von
insgesamt
238
Mio
.
EUR
plant
die
maltesische
Regierung
eine
Rekapitalisierung
Air
Maltas
in
Höhe
von
130
Mio
.
EUR
nach
folgendem
Zeitplan:
Zuführung
von
60
Mio
.
EUR
durch
Ausgabe
neuer
Aktien
im
Geschäftsjahr
2013
,
15
Mio
.
EUR
im
Geschäftsjahr
2014
und
3
Mio
.
EUR
im
Geschäftsjahr
2015
,
zusätzlich
zu
der
Umwandlung
des
bereits
genehmigten
und
ausgezahlten
Rettungsdarlehens
in
Höhe
von
52
Mio
.
EUR
in
Eigenkapital
. [EU]
Given
the
total
restructuring
costs
of
EUR
238
million
,
the
Government
of
Malta
intends
to
recapitalise
the
beneficiary
with
EUR
130
million
of
equity
according
to
the
following
schedule:
EUR
60
million
will
be
injected
via
fresh
share
issue
in
FY2013
,
EUR
15
million
in
FY2014
,
EUR
3
million
in
FY2015
in
addition
to
EUR
52
million
in
Government
debt
substituting
the
approved
Rescue
Aid
loan
and
already
disbursed
to
be
converted
to
equity
.
Aus
von
den
portugiesischen
Behörden
übermittelten
Informationen
geht
hervor
,
dass
der
Staat
,
um
der
BPN
die
Einhaltung
gesetzlicher
und
verordnungsrechtlicher
Voraussetzungen
zu
erlauben
, (
um
nämlich
das
für
2011
vorgeschriebene
Kernkapital
von
9 %
zu
erreichen
),
und
in
Anbetracht
dessen
,
dass
das
Eigenkapital
der
BPN
auch
nach
der
Übertragung
der
Vermögenswerte
an
die
Zweckgesellschaften
negativ
wäre
,
die
BPN
mit
etwa
417
Mio
.
EUR
[22]
rekapitalisieren
müsste
. [EU]
According
to
information
received
from
the
Portuguese
authorities
,
in
order
to
allow
BPN
to
comply
with
legal
and
regulatory
requirements
(namely
in
order
to
reach
the
9 %
core
tier
1
capital
required
for
2011
[21]),
and
given
that
the
own
capital
of
BPN
would
still
be
negative
after
the
transfer
of
assets
to
the
SPVs
,
the
State
would
have
had
to
recapitalise
BPN
by
about
EUR
417
million
[22].
Da
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
privater
Kapitalgeber
sich
gegen
eine
Rekapitalisierung
eines
Unternehmens
wie
FT
entschieden
hätte
,
das
vor
Annahme
des
Plans
Ambition
2005
offenkundig
als
ineffizient
zu
betrachten
gewesen
sei
,
sei
dem
Unternehmen
ein
Vorteil
eingeräumt
worden
,
den
es
unter
normalen
Marktbedingungen
nicht
gehabt
hätte
. [EU]
In
so
far
as
a
prudent
private
investor
would
not
have
taken
the
decision
to
recapitalise
a
company
such
as
France
Télécom
,
which
was
clearly
inefficient
prior
to
the
adoption
of
the
2005
Ambition
Plan
,
the
Company
enjoyed
an
advantage
which
it
would
not
have
secured
under
normal
market
conditions
.
Daraus
lässt
sich
schlussfolgern
,
dass
die
angemeldete
Regelung
der
Unterscheidung
in
den
Leitlinien
für
die
Rekapitalisierung
Rechnung
trägt
und
nicht
für
die
Rekapitalisierung
von
Banken
verwendet
wird
,
die
nicht
grundsätzlich
gesund
sind
. [EU]
It
may
therefore
be
concluded
that
the
notified
scheme
respects
the
distinction
operated
in
the
Recapitalisation
Guidelines
and
will
not
be
used
to
recapitalise
banks
which
are
not
fundamentally
sound
.
Das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
wird
die
verschiedenen
Eigenwechsel
in
seinem
Portfolio
halten
,
die
zur
Rekapitalisierung
sowohl
von
Anglo
als
auch
der
INBS
dienten
. [EU]
The
merged
entity
will
hold
the
various
promissory
notes
which
have
been
used
to
recapitalise
both
Anglo
and
INBS
.
Die
dänische
Regierung
ist
der
Meinung
,
dass
die
Beihilfemaßnahmen
der
Jahre
1999
und
2001
demselben
Zweck
dienten
,
nämlich
der
Umstrukturierung
und
Rekapitalisierung
von
Combus
mit
Blick
auf
eine
erfolgreiche
Privatisierung
. [EU]
The
Danish
government
is
of
the
opinion
that
the
1999
and
the
2001
measures
had
the
same
purpose
,
namely
to
restructure
and
to
recapitalise
Combus
in
view
of
its
successful
privatisation
.
Die
Kommission
hebt
zunächst
hervor
,
dass
ihr
bewusst
ist
,
dass
die
im
April
2003
durchgeführte
Kapitalerhöhung
von
FT
erfolgreich
war
und
der
Aktionärsvorschuss
niemals
tatsächlich
zur
Verfügung
gestellt
wurde
. [EU]
The
Commission
would
stress
first
of
all
that
it
is
aware
that
the
operation
to
recapitalise
France
Télécom
carried
out
in
April
2003
was
a
success
and
that
the
shareholder
loan
was
never
actually
made
.
Die
Maßnahmen
zur
Kapitalaufstockung
bei
ABX
Deutschland
(
um
157
,4
Millionen
Euro
)
und
ABX
Niederlande
(
um
10
,6
Millionen
Euro
)
wurden
von
Belgien
erst
nach
diesem
Datum
angemeldet
und
sind
noch
nicht
durchgeführt
worden
. [EU]
The
measures
taken
to
recapitalise
ABX
Germany
(for a
sum
of
EUR
157
,4
million
)
and
ABX
Netherlands
(for a
sum
of
EUR
10
,6
million
)
were
notified
by
Belgium
after
this
date
,
and
have
not
yet
been
implemented
.
Die
Norges
Bank
schätzte
den
Mittelbedarf
zur
Rekapitalisierung
der
zehn
größten
Banken
nach
den
simulierten
negativen
Entwicklungen
auf
rund
34
Mrd
.
NOK
. [EU]
Norges
Bank
estimated
the
need
for
funds
to
recapitalise
the
10
largest
banks
after
the
simulated
negative
developments
at
approximately
NOK
34
billion
.
Die
öffentlichen
Kreditinstitute
sollen
die
Möglichkeit
erhalten
,
sich
besser
mit
Kapital
auszustatten
,
um
somit
neues
Aktienkapital
anzulocken
und
um
sich
konsolidieren
zu
können
. [EU]
Permit
such
public
banking
entities
to
recapitalise
by
raising
new
capital
,
attract
investors
and
consolidate
.
Die
privaten
Aktionäre
nahmen
im
Dezember
2003
eine
Rekapitalisierung
des
Unternehmens
vor
,
so
dass
eine
Unterstützung
der
öffentlichen
Hand
für
die
Umstrukturierung
hinfällig
wurde
. [EU]
The
private
shareholders
intervened
to
recapitalise
the
company
in
December
2003
,
thereby
making
any
public
support
for
its
restructuring
superfluous
.
Diese
Fonds
sollten
insbesondere
weiterhin
in
der
Lage
sein
,
die
Abwicklung
eines
in
Schwierigkeiten
befindlichen
Kreditinstituts
zu
finanzieren
,
ohne
diese
jedoch
zu
rekapitalisieren
. [EU]
In
particular
,
these
funds
should
retain
the
ability
to
fund
the
resolution
of
distressed
credit
institutions
,
but
not
to
recapitalise
them
.
Dies
sei
insbesondere
beim
IFP
der
Fall
,
das
rechtlich
die
Möglichkeit
(
aber
nicht
die
Pflicht
)
habe
,
das
Kapital
einer
Tochtergesellschaft
in
Schwierigkeiten
nach
den
gleichen
Kriterien
wie
jeder
andere
umsichtige
Kapitalgeber
aufzustocken
. [EU]
This
is
the
case
in
particular
for
IFP
,
which
has
the
legal
possibility
(and
not
the
obligation
)
to
recapitalise
a
subsidiary
in
difficulties
according
to
the
same
assessment
criteria
as
any
prudent
investor
.
die
Tatsache
,
dass
Frankreich
für
eine
Kapitalaufstockung
der
"Sernam
SA"
und
der
"Sernam
Xpress"
im
Falle
des
Rückübernahmeangebots
zu
einem
negativen
Preis
zur
Verfügung
stand
. [EU]
the
fact
that
France
was
prepared
to
recapitalise
Sernam
SA
and
Sernam
Xpress
in
the
event
of
a
takeover
offer
at
a
negative
price
.
Ein
Teil
dieser
Kapitalzuführungen
, d. h. 2,08
Mrd
.
EUR
,
wird
der
Rekapitalisierung
der
Abwicklungsanstalt
FMS-WM
dienen
,
weitere
1,59
Mrd
.
EUR
sollen
während
der
Umstrukturierung
auf
die
FMS-WM
übertragen
werden
. [EU]
Part
of
those
capital
injections
, i.e.
EUR
2,08
billion
,
will
be
used
to
recapitalise
the
winding-up
institution
FMS-WM
,
while
another
EUR
1,59
billion
will
be
transferred
to
FMS-WM
in
the
course
of
the
restructuring
.
Frankreich
ist
berechtigt
,
der
SNCM
ab
dem
Zeitpunkt
der
Bekanntgabe
der
vorliegenden
Entscheidung
eine
Kapitalerhöhung
von
66
Mio
.
EUR
zu
gewähren
. [EU]
France
is
authorised
to
recapitalise
SNCM
through
a
first
payment
of
EUR
66
million
from
the
date
on
which
this
Decision
is
notified
.
Für
den
Fall
,
dass
der
niederländische
Staat
für
den
Kauf
von
ABN
AMRO
N
zu
viel
gezahlt
hat
,
würde
Maßnahme
Z
eine
staatliche
Beihilfe
zur
Rekapitalisierung
von
FBN
darstellen
. [EU]
If
the
Dutch
State
overpaid
when
buying
ABN
AMRO
N,
Measure
Z
was
equivalent
to
State
aid
helping
to
recapitalise
FBN
.
HSBC
unterstreicht
ferner
,
im
vorliegenden
Fall
sei
der
Aktionärsvorschuss
rentabel
und
mit
geringem
Risiko
verbunden
gewesen
und
stelle
in
Erwartung
einer
Kapitalerhöhung
eine
dem
Usus
entsprechende
Transaktion
zum
Schutz
der
Vermögensinteressen
des
Mehrheitseigners
dar
,
da
es
aus
terminlichen
Gründen
nicht
möglich
gewesen
sei
,
die
Rekapitalisierung
noch
im
Dezember
durchzuführen
. [EU]
It
also
points
out
that
in
this
case
the
shareholder
loan
was
a
low-risk
,
profitable
and
normal
transaction
-
pending
a
capital
increase
-
aimed
at
safeguarding
the
majority
shareholder's
financial
interests
at
a
time
(the
month
of
December
)
when
it
was
not
possible
to
recapitalise
the
company
for
reasons
of
scheduling
.
Im
Laufe
des
Jahres
2011
sahen
sich
die
Gesellschaften
"Financière
Sernam"
und
"Sernam
Xpress"
gezwungen
,
ihr
Eigenkapital
vor
Ablauf
des
Geschäftsjahres
aufzustocken
. [EU]
During
2011
,
the
companies
Financière
Sernam
and
Sernam
Xpress
found
themselves
obliged
to
recapitalise
before
the
end
of
the
financial
year
.
Mit
der
Entscheidung
vom
6.
Oktober
2004
genehmigte
die
Kommission
die
Entscheidung
der
dänischen
Regierung
,
im
Wege
einer
Kapitalerhöhung
von
440
Mio
.
DKK
und
der
Umwandlung
eines
staatlichen
Darlehens
von
394
Mio
.
DKK
in
Eigenkapital
eine
Rekapitalisierung
von
vonTV2
(
im
Folgenden
"Rekapitalisierungsmaßnahmen"
)
vorzunehmen
. [EU]
By
decision
of
6
October
2004
[8],
the
Commission
approved
the
Danish
government's
decision
to
recapitalise
TV2
by
increasing
its
capital
by
DKK
440
million
and
converting
a
State
loan
of
DKK
394
million
into
capital
(the
'recapitalisation
measures'
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Recapitalise":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners