DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
recapitalise
Search for:
Mini search box
 

29 results for Recapitalise
Tip: Conversion of units

 German  English

Angesichts der Umstrukturierungskosten von insgesamt 238 Mio. EUR plant die maltesische Regierung eine Rekapitalisierung Air Maltas in Höhe von 130 Mio. EUR nach folgendem Zeitplan: Zuführung von 60 Mio. EUR durch Ausgabe neuer Aktien im Geschäftsjahr 2013, 15 Mio. EUR im Geschäftsjahr 2014 und 3 Mio. EUR im Geschäftsjahr 2015, zusätzlich zu der Umwandlung des bereits genehmigten und ausgezahlten Rettungsdarlehens in Höhe von 52 Mio. EUR in Eigenkapital. [EU] Given the total restructuring costs of EUR 238 million, the Government of Malta intends to recapitalise the beneficiary with EUR 130 million of equity according to the following schedule: EUR 60 million will be injected via fresh share issue in FY2013, EUR 15 million in FY2014, EUR 3 million in FY2015 in addition to EUR 52 million in Government debt substituting the approved Rescue Aid loan and already disbursed to be converted to equity.

Aus von den portugiesischen Behörden übermittelten Informationen geht hervor, dass der Staat, um der BPN die Einhaltung gesetzlicher und verordnungsrechtlicher Voraussetzungen zu erlauben, (um nämlich das für 2011 vorgeschriebene Kernkapital von 9 % zu erreichen), und in Anbetracht dessen, dass das Eigenkapital der BPN auch nach der Übertragung der Vermögenswerte an die Zweckgesellschaften negativ wäre, die BPN mit etwa 417 Mio. EUR [22] rekapitalisieren müsste. [EU] According to information received from the Portuguese authorities, in order to allow BPN to comply with legal and regulatory requirements (namely in order to reach the 9 % core tier 1 capital required for 2011 [21]), and given that the own capital of BPN would still be negative after the transfer of assets to the SPVs, the State would have had to recapitalise BPN by about EUR 417 million [22].

Da ein marktwirtschaftlich handelnder privater Kapitalgeber sich gegen eine Rekapitalisierung eines Unternehmens wie FT entschieden hätte, das vor Annahme des Plans Ambition 2005 offenkundig als ineffizient zu betrachten gewesen sei, sei dem Unternehmen ein Vorteil eingeräumt worden, den es unter normalen Marktbedingungen nicht gehabt hätte. [EU] In so far as a prudent private investor would not have taken the decision to recapitalise a company such as France Télécom, which was clearly inefficient prior to the adoption of the 2005 Ambition Plan, the Company enjoyed an advantage which it would not have secured under normal market conditions.

Daraus lässt sich schlussfolgern, dass die angemeldete Regelung der Unterscheidung in den Leitlinien für die Rekapitalisierung Rechnung trägt und nicht für die Rekapitalisierung von Banken verwendet wird, die nicht grundsätzlich gesund sind. [EU] It may therefore be concluded that the notified scheme respects the distinction operated in the Recapitalisation Guidelines and will not be used to recapitalise banks which are not fundamentally sound.

Das aus dem Zusammenschluss hervorgehende Institut wird die verschiedenen Eigenwechsel in seinem Portfolio halten, die zur Rekapitalisierung sowohl von Anglo als auch der INBS dienten. [EU] The merged entity will hold the various promissory notes which have been used to recapitalise both Anglo and INBS.

Die dänische Regierung ist der Meinung, dass die Beihilfemaßnahmen der Jahre 1999 und 2001 demselben Zweck dienten, nämlich der Umstrukturierung und Rekapitalisierung von Combus mit Blick auf eine erfolgreiche Privatisierung. [EU] The Danish government is of the opinion that the 1999 and the 2001 measures had the same purpose, namely to restructure and to recapitalise Combus in view of its successful privatisation.

Die Kommission hebt zunächst hervor, dass ihr bewusst ist, dass die im April 2003 durchgeführte Kapitalerhöhung von FT erfolgreich war und der Aktionärsvorschuss niemals tatsächlich zur Verfügung gestellt wurde. [EU] The Commission would stress first of all that it is aware that the operation to recapitalise France Télécom carried out in April 2003 was a success and that the shareholder loan was never actually made.

Die Maßnahmen zur Kapitalaufstockung bei ABX Deutschland (um 157,4 Millionen Euro) und ABX Niederlande (um 10,6 Millionen Euro) wurden von Belgien erst nach diesem Datum angemeldet und sind noch nicht durchgeführt worden. [EU] The measures taken to recapitalise ABX Germany (for a sum of EUR 157,4 million) and ABX Netherlands (for a sum of EUR 10,6 million) were notified by Belgium after this date, and have not yet been implemented.

Die Norges Bank schätzte den Mittelbedarf zur Rekapitalisierung der zehn größten Banken nach den simulierten negativen Entwicklungen auf rund 34 Mrd. NOK. [EU] Norges Bank estimated the need for funds to recapitalise the 10 largest banks after the simulated negative developments at approximately NOK 34 billion.

Die öffentlichen Kreditinstitute sollen die Möglichkeit erhalten, sich besser mit Kapital auszustatten, um somit neues Aktienkapital anzulocken und um sich konsolidieren zu können. [EU] Permit such public banking entities to recapitalise by raising new capital, attract investors and consolidate.

Die privaten Aktionäre nahmen im Dezember 2003 eine Rekapitalisierung des Unternehmens vor, so dass eine Unterstützung der öffentlichen Hand für die Umstrukturierung hinfällig wurde. [EU] The private shareholders intervened to recapitalise the company in December 2003, thereby making any public support for its restructuring superfluous.

Diese Fonds sollten insbesondere weiterhin in der Lage sein, die Abwicklung eines in Schwierigkeiten befindlichen Kreditinstituts zu finanzieren, ohne diese jedoch zu rekapitalisieren. [EU] In particular, these funds should retain the ability to fund the resolution of distressed credit institutions, but not to recapitalise them.

Dies sei insbesondere beim IFP der Fall, das rechtlich die Möglichkeit (aber nicht die Pflicht) habe, das Kapital einer Tochtergesellschaft in Schwierigkeiten nach den gleichen Kriterien wie jeder andere umsichtige Kapitalgeber aufzustocken. [EU] This is the case in particular for IFP, which has the legal possibility (and not the obligation) to recapitalise a subsidiary in difficulties according to the same assessment criteria as any prudent investor.

die Tatsache, dass Frankreich für eine Kapitalaufstockung der "Sernam SA" und der "Sernam Xpress" im Falle des Rückübernahmeangebots zu einem negativen Preis zur Verfügung stand. [EU] the fact that France was prepared to recapitalise Sernam SA and Sernam Xpress in the event of a takeover offer at a negative price.

Ein Teil dieser Kapitalzuführungen, d. h. 2,08 Mrd. EUR, wird der Rekapitalisierung der Abwicklungsanstalt FMS-WM dienen, weitere 1,59 Mrd. EUR sollen während der Umstrukturierung auf die FMS-WM übertragen werden. [EU] Part of those capital injections, i.e. EUR 2,08 billion, will be used to recapitalise the winding-up institution FMS-WM, while another EUR 1,59 billion will be transferred to FMS-WM in the course of the restructuring.

Frankreich ist berechtigt, der SNCM ab dem Zeitpunkt der Bekanntgabe der vorliegenden Entscheidung eine Kapitalerhöhung von 66 Mio. EUR zu gewähren. [EU] France is authorised to recapitalise SNCM through a first payment of EUR 66 million from the date on which this Decision is notified.

Für den Fall, dass der niederländische Staat für den Kauf von ABN AMRO N zu viel gezahlt hat, würde Maßnahme Z eine staatliche Beihilfe zur Rekapitalisierung von FBN darstellen. [EU] If the Dutch State overpaid when buying ABN AMRO N, Measure Z was equivalent to State aid helping to recapitalise FBN.

HSBC unterstreicht ferner, im vorliegenden Fall sei der Aktionärsvorschuss rentabel und mit geringem Risiko verbunden gewesen und stelle in Erwartung einer Kapitalerhöhung eine dem Usus entsprechende Transaktion zum Schutz der Vermögensinteressen des Mehrheitseigners dar, da es aus terminlichen Gründen nicht möglich gewesen sei, die Rekapitalisierung noch im Dezember durchzuführen. [EU] It also points out that in this case the shareholder loan was a low-risk, profitable and normal transaction - pending a capital increase - aimed at safeguarding the majority shareholder's financial interests at a time (the month of December) when it was not possible to recapitalise the company for reasons of scheduling.

Im Laufe des Jahres 2011 sahen sich die Gesellschaften "Financière Sernam" und "Sernam Xpress" gezwungen, ihr Eigenkapital vor Ablauf des Geschäftsjahres aufzustocken. [EU] During 2011, the companies Financière Sernam and Sernam Xpress found themselves obliged to recapitalise before the end of the financial year.

Mit der Entscheidung vom 6. Oktober 2004 genehmigte die Kommission die Entscheidung der dänischen Regierung, im Wege einer Kapitalerhöhung von 440 Mio. DKK und der Umwandlung eines staatlichen Darlehens von 394 Mio. DKK in Eigenkapital eine Rekapitalisierung von vonTV2 (im Folgenden "Rekapitalisierungsmaßnahmen") vorzunehmen. [EU] By decision of 6 October 2004 [8], the Commission approved the Danish government's decision to recapitalise TV2 by increasing its capital by DKK 440 million and converting a State loan of DKK 394 million into capital (the 'recapitalisation measures').

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners