DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
anderswo
Search for:
Mini search box
 

53 results for anderswo
Word division: an·ders·wo
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Die Fische im Mittelmeer sind häufig kleiner als anderswo. Fish are often smaller in the Mediterranean than elsewhere.

Das ist ein sehr europäisches Phänomen, das es in dieser Form anderswo nicht gibt. This is a very European phenomenon which does not exist in this form elsewhere.

Das Problem sehe ich im Moment viel mehr anderswo: Manche Leute missbrauchen diese erhöhte Empfindlichkeit, die in Deutschland gegenüber antisemitischen oder rassistischen Tendenzen herrscht. [G] At the moment I think the problem lies elsewhere: some people abuse this heightened sensitivity in Germany about anti-Semitic or racist tendencies.

Das zyklopische Spiel der geometrischen Elemente, anderswo in Beton gegossen, betreibt Pei durch die Materialwirkung der sanften Oberflächen des Sandsteins auf feinsinnige Weise. [G] Pei uses the material effect of the sandstone's soft surface to manage sensitively the cyclopean play of geometrical elements that have been cast in concrete elsewhere.

Doch da das Mercedes-Museum nicht nur als architektonischer Paukenschlag die Aufmerksamkeit auf sich zieht, sondern wunderbare, vielfältig zu nutzende Raumfolgen zu bieten hat, darf man dem Stuttgarter Bau wohl eine längere "Gültigkeit" zutrauen als den spektakulären Bauskulpturen anderswo, an denen sich das Publikum rasch sattgesehen hat. [G] Nevertheless, since the Mercedes Museum not only grabs attention as an architectural sensation, but also contains wonderful sequences of spaces that can be put to diverse uses, we may be confident that the new building in Stuttgart will have a longer \shelf life\ than many of the eye-catching architectural sculptures the public soon wearies of viewing.

Nein, die Situation ist nicht wesentlich schlechter als anderswo, aber wir können auch nicht sagen, dass wir beim Feinstaub einen Spitzenplatz in Sachen Luftreinhaltung belegen. [G] No, the situation is not considerably worse than elsewhere, but we also cannot say that we are among the top countries regarding the prevention of air pollution.

Obwohl in ganz Europa Lebensmittelpreise in den letzten Jahrzehnten gefallen sind, hat dies in Deutschland zu einem anderen Verhalten geführt als anderswo. [G] Although food prices across Europe have dropped in recent decades, it has caused Germans' behaviour to change more than people's elsewhere.

Sie entgräteten Heringe und legten sie in einer sauren Marinade ein. So konnten die Wiechmanns Heringe verkaufen, wenn anderswo die Vorräte längst erschöpft oder verdorben waren. [G] They filleted the herring and marinated them in vinegar and salt, thus preserving them for sale out of season, when the rest of the supplies had long been exhausted or had rotted away.

Sie tragen also in mehrfacher Hinsicht zur Netzwerkbildung eines Weltkinos jenseits des Hollywood Mainstreams bei: sie machen das deutsche Kino und die Berlinale in der ganzen Welt bekannter, tauschen sich zudem intensiv über ihren eigenen Kinokulturen aus und machen diese damit in Deutschland und anderswo populärer. [G] They therefore contribute in many respects to building a network for international cinema beyond the Hollywood mainstream: they make German cinema and the Berlinale better known throughout the whole world, and moreover carry on intense exchanges with each other about their own cinematic cultures, thus making these more popular in Germany and elsewhere.

Stimmt es, dass viele Juden anderswo überhaupt nicht verstehen können, dass Juden in Deutschland leben? [G] Is it true that many Jews elsewhere can't understand at all how Jews can live in Germany?

Und wenn das so ist in Bezug auf Juden in Amerika, Frankreich, Australien oder anderswo, warum nicht auch in Bezug auf Deutschland? [G] If this is the case for Jews in the USA, France, Australia and elsewhere, then, why is it not the case for Jews in Germany?

Werden es diese oder andere deutsche Filme in das Programm von Filmfestivals und Programmkinos in den USA oder anderswo auf der Welt schaffen? Und werden sich junge deutsche Filmemacher auch weiterhin mit diesem schrecklichen und doch mehr und mehr isolierten Abschnitt der Geschichte auseinandersetzen? Darauf kann im Moment noch keine eindeutige Antwort gegeben werden, aber eines sollten Hirschbiegel, Gansel, Rothemund und ihre Mitstreiter wissen: Ihre Filme und die Fragen, die sie aufwerfen, sind für uns äußerst nützliche filmische Mitbringsel. [G] Will any of these other titles make it to festivals, art-houses or specialty cinemas in America-or elsewhere in the world? And will young German filmmakers continue to grapple with this awful, yet somehow increasingly isolated period of history? The answers to these questions remain unclear, but there's one thing Hirschbiegel, Gansel, Rothemund and their brethren should know. Their films, and the issues they raise, render them the most useful of cinematic gifts.

Wie anderswo in Europa entwickelte sich der Jazz auch in Deutschland nach Ende des 2. Weltkrieges rasant. [G] Jazz took off in Germany, as elsewhere in Europe, in the wake of World War II.

16 ABFÄLLE, DIE NICHT ANDERSWO IM VERZEICHNIS AUFGEFÜHRT SIND [EU] 16 WASTES NOT OTHERWISE SPECIFIED IN THE LIST

Aber auch für aus niederländischen Quellen stammenden RDF-Abfall kann die Akquisition die Entsorgung in den Niederlanden auf Kosten der Verwertung in den Niederlanden oder anderswo fördern. [EU] But, even in the case of RDF waste from Dutch sources, acquisition may encourage disposal in the Netherlands at the expense of recovery in the Netherlands or elsewhere.

Acrylamid, falls nicht anderswo in der vorliegenden Richtlinie geregelt (CAS-Nr. 79-06-1) [EU] Acrylamide, unless regulated elsewhere in this Directive (Cas No 79-06-1)

Acrylamid, falls nicht anderswo in der vorliegenden Verordnung geregelt [EU] Acrylamide, unless regulated elsewhere in this Regulation

Angesichts der Art der Zuwiderhandlung (in erster Linie Bildung eines geheimen Kartells zum Zweck der Festsetzung von Preisen im EWR und anderswo und Förderung durch den Austausch vertraulicher Informationen) und des räumlichen Umfangs ist die Zuwiderhandlung als besonders schwerwiegend einzustufen. [EU] Considering the nature of the infringement and its geographic scope (the infringement in this case consisted primarily of secret collusion between cartel members to fix prices in the EEA and elsewhere, supported by the exchange of confidential information), the infringement must be qualified as very serious.

Angesichts des globalen Charakters der Linienseeschifffahrt sollte die Kommission alle zweckdienlichen Maßnahmen ergreifen, um die Aufhebung der Freistellung für Preisfestlegung für Linienkonferenzen, die anderswo existieren, voranzubringen; gleichzeitig sollte die Freistellung für betriebliche Zusammenarbeit zwischen Schifffahrtslinien in Konsortien und Allianzen beibehalten werden, wie von dem OECD-Sekretariat 2002 empfohlen wurde. [EU] In light of the global nature of the liner shipping industry, the Commission should take the appropriate steps to advance the removal of the price fixing exemption for liner conferences that exist elsewhere whilst maintaining the exemption for operational cooperation between shipping lines grouped in consortia and alliances, in line with the recommendations of the OECD Secretariat in 2002.

ausgehender Verkehr (Güter werden im Meldeland verladen) Die Fahrt beginnt im Meldeland und endet anderswo; [EU] outward (goods loaded in reporting country) journey starts in reporting country, ends elsewhere

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners