DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Sortiment
Search for:
Mini search box
 

25 results for Sortiment
Word division: Sor·ti·ment
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Bei Erfolg ist sogar eine längerfristige Übernahme einzelner Kollektionen der Jungdesigner in das Sortiment des Hauses möglich. [G] If they are successful, it is even possible for individual collections created by the young designers to be incorporated into the range of goods sold at the store on a longer term basis.

Ein Jahr später, 1974, ging das erste Sortiment in Serie. [G] A year later, in 1974, the first range of products went into series production.

Im Sortiment sind hochwertige Damenmode sowie avantgardistische Stücke, bekannte Designer wie Thatcher's aber eben auch junge Talente wie c-neeon. [G] The range features high-class women's fashion as well as avant-garde clothing, well-known designers such as Thatcher's - but also young talents like c-neeon.

Jedes Jahr entwickelt Steiff etwa drei- bis vierhundert neue Produkte, das laufende Sortiment umfasst 800 Figuren. [G] Every year Steiff develops between three hundred and four hundred new products. The current range includes 800 figures.

Anzumerken ist dabei, dass keiner der Einführer, die gleichzeitig als Einzelhändler tätig sind und im Zusammenhang mit der Untersuchung Angaben machten, äußerte, dass er im Falle der Einführung von Antidumpingmaßnahmen die gesamte Ware aus seinem Sortiment nehmen werde. [EU] In this respect is noteworthy that none of the importers that are at the same time retailers and which made representations in the context of the investigation indicated that the whole product will be excluded from their product range if anti-dumping duties were imposed.

Aufgrund dieser Angaben ging die Kommission davon aus, dass sich die Produktionskapazität nach Schließung der kleinen Helling je nach Sortiment um 25-46 % verringern würde. [EU] On the basis of these figures, the Commission found that the capacity reduction after closure of the small slipway would be between 25 % and 46 %, depending on what product mix was assumed.

Aus den verfügbaren Informationen geht hervor, dass ihr mit Natriumcyclamat in Zusammenhang stehendes Sortiment eher zu vernachlässigen ist. [EU] From information available, it appears that their SC business-related portfolio is rather negligible.

Außerdem verursachten die gestiegenen Lagerbestände (vgl. Randnummer 95) und die Änderungen am Sortiment des Wirtschaftszweigs der Union höhere Unkosten. [EU] The price increase was further due to the increasing stocks (see above recital 95) and to the changed product mix offered by the Union industry.

Da das Warensortiment der eingeführten Schuhe jedoch einen erheblichen Einfluss auf die Preise hat und da sich das Sortiment möglicherweise für alle ausführenden Länder beträchtlich geändert hat, sind die Durchschnittspreise, die anhand der von Eurostat mitgeteilten Mengen und Werte rechnerisch ermittelt werden können, nicht notwendigerweise die korrekteste Basis für die Ermittlung der Preistrends. [EU] However, given that the mix of the imported shoes has a significant impact on the prices and that this mix for all exporting countries may have changed considerably, the average prices which can be calculated from reported Eurostat volumes and values are not necessarily the most accurate for establishing price trends.

Damit können die Berechnungen nicht aufgrund von Unterschieden im Sortiment verfälscht werden. [EU] Therefore the calculations cannot be distorted by a difference in the product mix.

Darüber hinaus gab keiner der Einführer, die gleichzeitig als Einzelhändler tätig sind, an, er erwäge vielleicht, bei Einführung von Antidumpingzöllen die Ware völlig aus seinem Sortiment zu nehmen. [EU] In addition, none of the importers that are at the same time retailers indicated that they might consider fully removing the product from their product range if anti-dumping duties were imposed.

Diese Bescheinigung muss zumindest über die Identität des Unternehmers und die Art oder das Sortiment der Erzeugnisse sowie über die Geltungsdauer der Bescheinigung Aufschluss geben. [EU] The documentary evidence shall at least permit the identification of the operator and the type or range of products as well as the period of validity.

Ein breites Sortiment von verschiedenen Rohstoffen wie Zink- und andere nicht eisenhaltige Konzentrate, Zementschlacke, Roheisen, Kaolin, Phosphate und andere Mineralien, Koks, Pet-Koks und Steinkohle. [EU] A wide range of various commodities such as zinc concentrates and other non-ferrous concentrates, cement clinkers, pig iron, kaolin, phosphates and other minerals, cokes, pet-cokes, anthracites, etc.

Eine "Wärmepumpe" ist ein Gerät oder ein Sortiment von Geräten, wie es vom Hersteller oder Importeur an den Verteiler, Einzelhändler oder Montagebetrieb geliefert wird. [EU] A 'heat pump' is the device or set of devices as delivered by the manufacturer or importer to the distributor, retailer or installer.

Es ist darauf hinzuweisen, dass sich die Lage der Einzelhändler und der Unionshersteller der gleichartigen Ware insofern unterscheidet, als Letztere in erster Linie Lederschuhe herstellen, während die Einzelhändler in der Regel ein breiteres Sortiment anderer Waren anbieten. [EU] It is noted that retailers and Union producers of the like product are in a different situation insofar as they produce mainly leather footwear while retailers usually have a wider portfolio of other products.

Ferner übermittelte ein thailändischer Hersteller einen unvollständigen Fragebogen; das Sortiment dieses Herstellers war zudem nicht voll vergleichbar mit demjenigen der mitarbeitenden chinesischen Hersteller. [EU] A Thai producer also submitted an incomplete reply to the questionnaire; and in any case its product range was not fully comparable to the cooperating Chinese producers.

Ferner wurde behauptet, es gebe keinen Wettbewerb zwischen den Unionsherstellern und den betroffenen Ausführern, da die Unionshersteller sich auf Nischenprodukte konzentrierten und kein vollständiges Sortiment von Spezialschuhen wie Wanderschuhen, Bowlingschuhen und orthopädischen Schuhen anböten. [EU] There had also been claims that there was no competition between the Union producers and the exporters concerned as the Union producers are concentrated on niche products and do not supply a full range of speciality shoes such as hiking, bowling, and orthopaedic shoes.

Gemäß den Zusagen werden die Sortiment- und Regalplatzanforderungen für bestimmte Markenkategorien getrennt festgelegt, um die in der vorläufigen Beurteilung dargelegten Bedenken auszuräumen, dass die Hebelwirkung von starken Marken zugunsten von schwächeren Marken eingesetzt werden kann. [EU] By providing that requirements concerning assortment and shelf-space must be defined separately for certain categories of brands, the commitments address the concern identified in the preliminary assessment that strong brands could be leveraged in favour of weaker brands.

In ordnungsgemäß begründeten Fällen, etwa wenn ein Mitgliedstaat im Rahmen seines Programms ein breitgefächertes Sortiment von Erzeugnissen anbieten oder sein Programm attraktiver gestalten will, kann er in seiner Strategie jedoch vorsehen, dass diese Erzeugnisse beihilfefähig sein können, wenn ihnen nur begrenzte Mengen der in Anhang I aufgeführten Stoffe zugesetzt werden. [EU] However, in duly justified cases, such as where a Member State wants to ensure a broad assortment of products under its scheme or wants to make its scheme more attractive, a strategy may provide that such products may become eligible, if only limited amounts of the substances referred to in that Annex are added.

Mit der Einführung von Antidumpingzöllen würde Letzterer verschwinden, da die Einzelhändler Kerzen aus ihrem Sortiment nehmen würden. [EU] They argued that with the imposition of anti-dumping duties, the latter would disappear as retailers would choose to drop candles from their product range.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners