A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
negativism
negativistic
negativity
negator
neglect
neglect one's duty
neglected
neglectful
neglectful parents
Search for:
ä
ö
ü
ß
28 results for
neglect
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Das
Bauwerk
fiel
Verwahrlosung
und
Vandalismus
anheim
.
The
edifice
fell
prey
to
neglect
and
vandalism
.
Das
Zusammentreffen
von
Umweltverschmutzung
und
Verwahrlosung
hat
zum
Verfall
der
städischen
Bausubstanz
geführt
.
Pollution
and
neglect
have
conspired
to
deteriorate
the
buildings
in
town
.
Doch
am
häufigsten
stören
Zeichen
von
Verwahrlosung
und
Verfall
den
Eindruck
einer
makellosen
Fassade
. [G]
Most
frequently
,
signs
of
neglect
and
decay
disrupt
the
impression
of
an
immaculate
facade
.
Ein
Familien-Haushalt
ohne
Bücher
und
Bildung
,
aber
mit
modernster
High-Tech-Ausstattung
und
wenig
Zeit
für
Gespräche
,
kann
zu
kommunikativer
Armut
und
Wohlstandverwahrlosung
führen
. [G]
A
home
with
no
books
or
cultural
interests
but
with
state-of-the-art
high-tech
equipment
and
no
time
to
talk
can
result
in
poor
communication
and
a
form
of
benign
neglect
.
Von
den
wichtigen
Romandebüts
des
letzten
Herbstes
soll
hier
"Caspar"
von
Beate
Rothmaier
,
ein
"unzeitgemäßes"
Buch
,
das
auf
der
Folie
eines
historisch
verbürgten
Falles
des
ausgehenden
18
.
Jahrhunderts
und
mit
den
Mitteln
des
Bildungsromans
die
ganz
elementaren
Fragen
nach
den
Bedingungen
des
(
kindlichen
)
Glücks
,
der
Selbstfindung
und
-verwirklichung
,
dem
Verhältnis
von
Schuld
und
Unschuld
stellt
,
genannt
werden
,
aber
auch
Kevin
Vennemanns
"Nahe
Jedenev"
,
ein
Roman
,
in
dem
sich
Märchenhaftes
mit
Bedrohlichem
durchwebt
,
in
dem
Zeitgebundenheit
suggeriert
wird
und
der
doch
zeitlos
,
fast
entrückt
wirkt
;
ferner
Kirsten
Fuchs
mit
"Die
Titanic
und
Herr
Berg"
,
ein
Roman
,
in
dem
uns
Sex
und
Crime
im
Schatten
von
Sozialhilfe
und
modernem
Überlebenskampf
serviert
wird
-
aber
gekonnt
,
und
schließlich
"Der
kurze
Traum
des
Jakob
Voss"
von
Matthias
Göritz
,
wo
sich
noch
einmal
alles
um
die
alles
bestimmende
Lebensphase
der
Pubertät
dreht
. [G]
Of
the
important
debut
novels
published
last
autumn
,
"Caspar"
by
Beate
Rothmaier
is
particularly
worthy
of
attention
.
This
"anachronistic"
book
uses
the
methods
of
the
Bildungsroman
to
raise
absolutely
fundamental
questions
about
the
conditions
of
(children's)
happiness
,
self-discovery
,
self-realisation
and
the
relationship
between
guilt
and
innocence
against
the
background
of
a
historically
documented
case
of
child
neglect
that
occurred
at
the
end
of
the
18th
century
.
Then
there
is
Kevin
Vennemann's
"Nahe
Jedenev"
(Near
Yedenev
), a
novel
in
which
the
fairy
tale
is
woven
through
with
the
menacing
, a
novel
that
gives
the
impression
of
being
firmly
rooted
in
a
specific
period
and
yet
seems
utterly
timeless
,
rising
rapturously
above
the
world
.
Kirsten
Fuchs
,
the
author
of
"Die
Titanic
und
Herr
Berg
(The
Titanic
and
Mr
Berg
)",
has
written
a
novel
in
which
sex
and
crime
are
served
up
adroitly
in
a
setting
overshadowed
by
the
welfare
system
and
the
modern
struggle
for
survival
.
Finally
,
we
come
to
Matthias
Göritz's
"Der
kurze
Traum
des
Jakob
Voss
(The
Short
Dream
of
Jakob
Voss
)"
in
which
,
once
again
,
everything
turns
around
puberty
as
a
phase
that
can
determine
someone's
whole
life
.
Aussetzen
oder
Verlassen
von
Minderjährigen
oder
hilflosen
Personen
[EU]
Neglect
or
desertion
of
a
minor
or
a
disabled
person
Bei
Schäden
,
die
durch
ein
Schifffahrtsereignis
verursacht
wurden
,
wird
ein
Verschulden
des
Beförderers
vermutet
. [EU]
The
fault
or
neglect
of
the
carrier
shall
be
presumed
for
loss
caused
by
a
shipping
incident
.
Bleibt
dies
jedoch
dem
Markt
überlassen
,
könnten
einige
Projekte
aus
privatwirtschaftlicher
Sicht
unrentabel
erscheinen
,
obwohl
sie
für
die
Gesellschaft
insgesamt
nützlich
wären
,
da
gewinnorientierte
Unternehmen
die
externen
Effekte
ihrer
Maßnahmen
bei
der
Entscheidung
über
den
Umfang
ihrer
FuEuI-Tätigkeit
vernachlässigen
. [EU]
However
,
left
to
the
market
, a
number
of
projects
may
have
an
unattractive
rate
of
return
from
a
private
perspective
,
even
though
the
projects
would
be
beneficial
for
society
because
profit
seeking
undertakings
neglect
the
external
effects
of
their
actions
when
deciding
how
much
R&D&I
they
should
undertake
.
Der
Umstand
,
dass
das
Verschulden
einer
Partei
vermutet
oder
einer
Partei
die
Beweislast
auferlegt
wird
,
verhindert
nicht
die
Berücksichtigung
von
Beweisen
zugunsten
dieser
Partei
." [EU]
Presumptions
of
fault
or
neglect
of
a
party
or
the
allocation
of
the
burden
of
proof
to
a
party
shall
not
prevent
evidence
in
favour
of
that
party
from
being
considered
.'.
Der
Umstand
,
dass
das
Verschulden
einer
Partei
vermutet
oder
ihr
die
Beweislast
auferlegt
wird
,
verhindert
nicht
die
Prüfung
von
Beweisen
zugunsten
dieser
Partei
. [EU]
Presumptions
of
fault
or
neglect
of
a
party
or
the
allocation
of
the
burden
of
proof
to
a
party
shall
not
prevent
evidence
in
favour
of
that
party
from
being
considered
.
Die
Beförderer
und
Terminalbetreiber
haften
für
Schäden
infolge
des
Verlusts
oder
der
Beschädigung
von
Mobilitätshilfen
oder
sonstigen
speziellen
Ausrüstungen
,
die
von
behinderten
Menschen
oder
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität
benutzt
werden
,
wenn
das
Schadenereignis
auf
ein
Verschulden
oder
Versäumnis
des
Beförderers
oder
des
Terminalbetreibers
zurückzuführen
ist
. [EU]
Carriers
and
terminal
operators
shall
be
liable
for
loss
suffered
as
a
result
of
the
loss
of
or
damage
to
mobility
equipment
or
other
specific
equipment
,
used
by
a
disabled
person
or
person
with
reduced
mobility
,
if
the
incident
which
caused
the
loss
was
due
to
the
fault
or
neglect
of
the
carrier
or
the
terminal
operator
.
Die
Beweislast
für
das
Verschulden
liegt
beim
Kläger
. [EU]
The
burden
of
proving
fault
or
neglect
shall
lie
with
the
claimant
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
rechtliche
und
finanzielle
Zuständigkeit
für
die
Durchführung
des
genehmigten
nationalen
Programms
haben
und
für
Unregelmäßigkeiten
,
Nachlässigkeit
oder
Betrug
der
zuständigen
Stelle
verantwortlich
sein
. [EU]
The
Member
States
,
which
should
have
the
legal
and
financial
responsibility
for
implementing
the
approved
national
programme
,
should
be
responsible
for
any
irregularities
,
neglect
or
fraud
of
the
competent
body
.
Dies
gilt
auch
,
wenn
er
ein
Dokument
nicht
erstellt
,
das
eine
Forderung
begründet
,
oder
eine
Einziehungsanordnung
nicht
oder
ohne
Rechtfertigung
verspätet
erteilt
. [EU]
The
same
shall
apply
if
they
omit
to
draw
up
a
document
establishing
a
debt
or
if
they
neglect
to
issue
recovery
orders
or
are
,
without
justification
,
late
in
issuing
them
.
Dies
gilt
auch
,
wenn
sie
ein
Dokument
nicht
erstellen
,
das
eine
Forderung
begründet
,
oder
eine
Einziehungsanordnung
nicht
oder
ohne
Rechtfertigung
verspätet
erteilen
. [EU]
The
same
shall
apply
if
they
fail
to
draw
up
a
document
establishing
a
debt
or
if
they
neglect
to
issue
recovery
orders
or
are
late
in
issuing
them
without
justification
.
Die
Wahl
eines
Flugmagazins
anstatt
einer
zuverlässigeren
Informationsquelle
spricht
für
eine
grobe
Vernachlässigung
der
Pflicht
zur
sorgfältigen
Auswahl
der
notwendigen
Angaben
,
umso
mehr
wenn
man
bedenkt
,
dass
es
sich
bei
Transavia
um
eine
von
KLM
gänzlich
kontrollierte
Tochtergesellschaft
handelt
. [EU]
To
base
the
information
on
an
in-flight
magazine
and
not
on
a
more
reliable
source
shows
a
grave
neglect
of
the
duty
to
select
carefully
the
necessary
information
,
particularly
in
view
of
the
fact
that
Transavia
is
a
fully
controlled
subsidiary
.
Ein
Verschulden
oder
Versäumnis
des
Beförderers
wird
bei
einem
durch
ein
Schifffahrtsereignis
verursachten
Schaden
vermutet
. [EU]
The
fault
or
neglect
of
the
carrier
shall
be
presumed
for
loss
caused
by
a
shipping
incident
.
Für
den
durch
den
Verlust
oder
die
Beschädigung
von
anderem
Gepäck
als
Kabinengepäck
entstandenen
Schaden
haftet
der
Beförderer
,
es
sei
denn
,
er
weist
nach
,
dass
das
den
Schaden
verursachende
Ereignis
ohne
sein
Verschulden
eingetreten
ist
. [EU]
For
the
loss
suffered
as
a
result
of
the
loss
of
or
damage
to
luggage
other
than
cabin
luggage
,
the
carrier
shall
be
liable
unless
the
carrier
proves
that
the
incident
which
caused
the
loss
occurred
without
the
fault
or
neglect
of
the
carrier
.
Für
den
durch
den
Verlust
oder
die
Beschädigung
von
Kabinengepäck
entstandenen
Schaden
haftet
der
Beförderer
,
wenn
das
den
Schaden
verursachende
Ereignis
auf
ein
Verschulden
des
Beförderers
zurückzuführen
ist
. [EU]
For
the
loss
suffered
as
a
result
of
the
loss
of
or
damage
to
cabin
luggage
,
the
carrier
shall
be
liable
if
the
incident
which
caused
the
loss
was
due
to
the
fault
or
neglect
of
the
carrier
.
Für
den
Schaden
,
der
durch
den
Tod
oder
die
Körperverletzung
eines
Reisenden
aufgrund
eines
anderen
als
eines
Schifffahrtsereignisses
entstanden
ist
,
haftet
der
Beförderer
,
wenn
das
den
Schaden
verursachende
Ereignis
auf
ein
Verschulden
des
Beförderers
zurückzuführen
ist
. [EU]
For
the
loss
suffered
as
a
result
of
the
death
of
or
personal
injury
to
a
passenger
not
caused
by
a
shipping
incident
,
the
carrier
shall
be
liable
if
the
incident
which
caused
the
loss
was
due
to
the
fault
or
neglect
of
the
carrier
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "neglect":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners