A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
1216 results for dargelegten
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
2004
betrug
das
Verkaufsvolumen
aus
den
bereits
unter
Erwägungsgrund
89
dargelegten
Gründen
104
%
des
Wertes
von
2002
und
dem
UZ
. [EU]
In
2004
,
sales
volume
was
higher
at
104
%
of
the
2002
and
IP
level
for
the
reasons
already
explained
in
recital
89
.
Ab
dem
1.
November
2009
wird
die
gesamte
Versuchsfischerei
oder
Fischerei
mit
Grundfanggeräten
,
die
zuvor
nicht
in
dem
bestehenden
Fanggebiet
eingesetzt
wurden
,
gemäß
den
in
einem
Versuchsgrundfischerei-Protokoll
dargelegten
Anforderungen
durchgeführt
. [EU]
As
from
1
November
2009
,
all
exploratory
fisheries
or
fishing
activities
with
bottom
gear
not
previously
used
in
the
existing
fishing
area
concerned
shall
be
conducted
in
accordance
with
the
requirements
set
out
in
an
Exploratory
Bottom
Fisheries
Protocol
.
Aber
auch
diese
Angaben
konnten
aus
den
unter
Randnummer
(
140
)
dargelegten
Gründen
nicht
überprüft
werden
,
daher
wurde
die
Analyse
nicht
weiter
vertieft
. [EU]
However
,
again
for
the
reasons
explained
in
recital
140
,
these
data
could
not
be
verified
and
therefore
this
analysis
was
not
pursued
further
.
Aber
selbst
wenn
deren
Ergebnisse
berücksichtigt
worden
wären
,
hätte
dies
insgesamt
nichts
an
den
nachstehend
dargelegten
Entwicklungen
geändert
. [EU]
However
,
even
if
the
Accell
Group
N.V.'s
data
had
been
taken
into
consideration
,
the
injury
trends
would
overall
have
remained
the
same
as
concluded
below
.
Abschließend
ergibt
sich
aus
den
vorstehend
dargelegten
Argumenten
,
dass
mit
dem
von
den
italienischen
Behörden
vorgesehenen
Entgelt
bzw
.
den
gestaffelten
Prämien
nicht
gewährleistet
ist
,
dass
sich
das
System
selbst
trägt
und
alle
Verwaltungskosten
abgedeckt
sind
. [EU]
It
follows
from
the
argument
set
out
so
far
that
the
premium
or
the
range
of
premiums
proposed
by
the
Italian
authorities
are
not
capable
of
ensuring
that
the
scheme
is
self-financing
and
that
all
administrative
costs
are
covered
.
Abschließend
ist
festzuhalten
,
dass
Rinnenroste
in
die
Warendefinition
der
Ausgangsuntersuchung
einbezogen
waren
und
dass
dies
anhand
des
oben
Dargelegten
hätte
festgestellt
werden
können
. [EU]
To
conclude
,
channel
gratings
were
included
in
the
product
scope
of
the
original
investigation
,
and
this
could
have
been
determined
on
the
basis
of
the
above
.
Abweichend
von
Artikel
4
des
vorliegenden
Beschlusses
gelten
die
in
Artikel
3
und
in
Anhang
II
des
Beschlusses
Nr
.
1419/1999/EG
genannten
Kriterien
für
die
Kulturhauptstädte
für
2010
,
2011
und
2012
,
sofern
die
betreffende
Stadt
nicht
beschließt
,
ihr
Programm
auf
die
in
Artikel
4
des
vorliegenden
Beschlusses
dargelegten
Kriterien
zu
stützen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
4,
the
criteria
set
out
in
Article
3
of
and
Annex
II
to
Decision
No
1419/1999/EC
shall
apply
in
the
case
of
European
Capitals
of
Culture
for
2010
,
2011
and
2012
,
unless
the
city
in
question
decides
to
base
its
programme
on
the
criteria
set
out
in
Article
4
of
this
Decision
.
Abweichend
von
M.A.801(b)
kann
der
Eigentümer
im
Falle
unvorhergesehener
Situationen
,
in
denen
ein
Luftfahrzeug
an
einem
Ort
außer
Betrieb
gesetzt
ist
,
an
dem
kein
gemäß
diesem
Anhang
oder
Anhang
II
(
Teil
145
)
genehmigter
Instandhaltungsbetrieb
oder
entsprechendes
freigabeberechtigtes
Personal
zur
Verfügung
steht
,
jeder
Person
mit
nicht
weniger
als
drei
Jahren
angemessener
Instandhaltungserfahrung
,
die
ordnungsgemäß
qualifiziert
ist
,
die
Genehmigung
für
die
Instandhaltung
gemäß
der
in
Unterabschnitt
D
dieses
Anhangs
dargelegten
Standards
und
für
die
Freigabe
des
Luftfahrzeugs
erteilen
. [EU]
By
derogation
from
point
M.A.801(b),
in
the
case
of
unforeseen
situations
,
when
an
aircraft
is
grounded
at
a
location
where
no
approved
maintenance
organisation
appropriately
approved
under
this
Annex
or
Annex
II
(Part-145)
and
no
appropriate
certifying
staff
are
available
,
the
owner
may
authorise
any
person
,
with
not
less
than
three
years
of
appropriate
maintenance
experience
and
holding
the
proper
qualifications
,
to
maintain
according
to
the
standards
set
out
in
Subpart
D
of
this
Annex
and
release
the
aircraft
.
"Abweichend
von
Unterabsatz
1
wird
der
Plan
für
Kroatien
,
unter
den
in
Unterabsatz
1
dargelegten
Bedingungen
einen
Zeitraum
von
bis
zu
zwei
Jahren
,
beginnend
im
Jahr
2005
,
abdecken
." [EU]
'By
way
of
derogation
from
the
first
subparagraph
,
for
Croatia
the
plan
shall
,
under
the
same
conditions
as
stipulated
in
the
first
subparagraph
,
cover
a
period
of
up
to
two
years
from
the
year
2005
.';
Alle
Bekanntmachungen
enthalten
die
in
ANHANG
1
Anlage
IV
dieses
Abkommens
dargelegten
Angaben
. [EU]
Each
such
notice
shall
include
the
information
set
out
in
Appendix
IV
of
ANNEX
1
to
this
Agreement
.
alle
besonderen
Bedingungen
im
Hinblick
auf
die
in
den
Buchstaben
a
bis
f
dargelegten
Punkte
. [EU]
any
specific
conditions
with
respect
to
the
points
set
out
in
(a)
to
(f)
above
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
oben
dargelegten
Schlussfolgerungen
gezogen
wurden
.
Sie
wurden
aufgefordert
,
gemäß
Artikel
20
der
Grundverordnung
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
All
parties
concerned
were
informed
of
the
essential
facts
and
considerations
leading
to
the
above
conclusions
and
were
invited
to
comment
in
accordance
with
Article
20
of
the
basic
Regulation
.
Alle
BVT-Merkblätter
sind
nach
den
in
diesem
Abschnitt
dargelegten
Grundsätzen
zu
gliedern
. [EU]
The
structure
of
all
BREFs
should
follow
the
general
principles
set
out
in
this
section
.
Alle
im
Zusammenhang
mit
der
Privatisierung
der
SNCM
dargelegten
Maßnahmen
würden
es
auch
ermöglichen
,
die
langfristige
Rentabilität
der
SNCM
ab
Ende
2009
wiederherzustellen
,
und
seien
auf
das
zur
Wiederherstellung
der
Rentabilität
unbedingt
erforderliche
Mindestmaß
beschränkt
. [EU]
All
of
the
measures
laid
down
in
the
context
of
SNCM's
privatisation
also
serve
to
restore
SNCM's
long
term
viability
from
the
end
of
2009
and
are
restricted
to
the
minimum
necessary
for
that
return
to
viability
.
Alle
sechs
ausführenden
Hersteller
fochten
die
Entscheidung
an
und
machten
geltend
,
dass
ihnen
aus
den
nachstehend
dargelegten
Gründen
eine
MWB
gewährt
werden
müsse
. [EU]
All
six
exporting
producers
submitted
that
the
determination
was
wrong
and
that
MET
should
be
granted
to
them
for
the
reasons
set
out
below:
alle
verfügbaren
Informationen
über
die
Methoden
oder
Verfahren
,
die
tatsächlich
oder
vermutlich
bei
Verstößen
gegen
die
Verbrauchsteuervorschriften
angewandt
wurden
und
dabei
Unzulänglichkeiten
oder
Lücken
bei
der
Handhabung
der
in
dieser
Verordnung
dargelegten
Verfahren
offenbart
haben
. [EU]
any
available
information
on
actual
or
suspected
methods
or
practices
used
to
contravene
legislation
on
excise
duties
where
those
methods
or
practices
reveal
shortcomings
or
gaps
in
the
operation
of
procedures
defined
in
this
Regulation
.
Als
positiven
Aspekt
verbucht
die
Kommission
die
in
den
Erwägungsgründen
63
bis
77
ausführlicher
dargelegten
Verhaltenszusagen
der
KBC
und
der
belgischen
Behörden
. [EU]
The
Commission
notes
positively
the
behavioural
commitments
provided
by
KBC
and
the
Belgian
authorities
,
which
have
been
described
in
more
detail
in
recitals
63
to
77
.
Am
11
.
Juni
2009
veröffentlichte
die
EFSA
eine
Stellungnahme
über
die
Verwendung
von
ARMG
in
genetisch
veränderten
Pflanzen
und
kam
darin
zu
dem
Schluss
,
dass
die
frühere
Bewertung
der
EFSA
zu
MON863xMON810-Mais
mit
der
in
der
Stellungnahme
dargelegten
Risikobewertungsstrategie
übereinstimmt
und
dass
keine
neuen
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
vorliegen
,
die
die
EFSA
zu
einer
Änderung
ihres
früheren
Gutachtens
veranlassen
würden
. [EU]
On
11
June
2009
,
EFSA
published
a
statement
on
the
use
of
ARM
genes
in
GM
plants
which
concludes
that
the
previous
assessment
of
EFSA
on
MON863xMON810
maize
is
in
line
with
the
risk
assessment
strategy
described
in
the
statement
,
and
that
no
new
evidence
has
become
available
that
would
prompt
EFSA
to
change
its
previous
opinion
.
Am
11
.
Juni
2009
veröffentlichte
die
EFSA
eine
Stellungnahme
über
die
Verwendung
von
ARMG
in
genetisch
veränderten
Pflanzen
und
kam
darin
zu
dem
Schluss
,
dass
die
frühere
Bewertung
der
EFSA
zu
MON863xMON810xNK603-Mais
mit
der
in
der
Stellungnahme
dargelegten
Risikobewertungsstrategie
übereinstimmt
und
dass
keine
neuen
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
vorliegen
,
die
die
EFSA
zu
einer
Änderung
ihres
früheren
Gutachtens
veranlassen
würden
. [EU]
On
11
June
2009
,
EFSA
published
a
statement
on
the
use
of
ARM
genes
in
GM
plants
which
concludes
that
the
previous
assessment
of
EFSA
on
MON863xMON810xNK603
maize
is
in
line
with
the
risk
assessment
strategy
described
in
the
statement
,
and
that
no
new
evidence
has
become
available
that
would
prompt
EFSA
to
change
its
previous
opinion
.
Am
11
.
Juni
2009
veröffentlichte
die
EFSA
eine
Stellungnahme
über
die
Verwendung
von
ARMG
in
genetisch
veränderten
Pflanzen
und
kam
darin
zu
dem
Schluss
,
dass
die
frühere
Bewertung
der
EFSA
zu
MON863xNK603-Mais
mit
der
in
der
Stellungnahme
dargelegten
Risikobewertungsstrategie
übereinstimmt
und
dass
keine
neuen
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
vorliegen
,
die
die
EFSA
zu
einer
Änderung
ihres
früheren
Gutachtens
veranlassen
würden
. [EU]
On
11
June
2009
,
EFSA
published
a
statement
on
the
use
of
ARM
genes
in
GM
plants
which
concludes
that
the
previous
assessment
of
EFSA
on
MON863xNK603
maize
is
in
line
with
the
risk
assessment
strategy
described
in
the
statement
,
and
that
no
new
evidence
has
become
available
that
would
prompt
EFSA
to
change
its
previous
opinion
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dargelegten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners