A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
131 results for breites
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Der
Lichtschein
hatte
sich
als
breites
Band
am
Himmel
ausgebreitet
.
The
light
had
expanded
in
a
broad
band
across
the
sky
.
In
unserer
Partei
ist
Platz
für
ein
breites
Meinungsspektrum
.
In
our
party
there
is
room
for
many
shades
of
opinion
.
In
diesem
Tatbestand
ist
ein
breites
Spektrum
kriminellen
Verhaltens
zusammengefasst
.
The
statutory
definition
the
offense
captures
a
wide
spectrum
of
criminal
conduct
.
Da
das
Architektenrecht
ein
mindestens
zehnsemestriges
Studium
und
anschließend
zwei
Jahre
Berufspraxis
vorschreibt
,
ist
ein
breites
Ausbildungsspektrum
von
Baugeschichte
über
Statik
,
Entwurf
,
Stadtplanung
,
Baukonstruktion
,
Bauphysik
,
Baurecht
,
Ökonomie
usw
.
bis
zur
Architektursoziologie
möglich
,
das
dem
komplexen
Berufsbild
des
Architekten
Rechnung
trägt
. [G]
As
licensing
regulations
require
a
minimum
of
10
semesters
of
study
followed
by
two
years
of
work
experience
,
architectural
programmes
can
offer
a
wide
range
of
disciplines
that
does
justice
to
the
complexity
of
the
profession
,
including
everything
from
statics
,
design
,
town
and
regional
planning
,
construction
,
and
building
physics
to
building
law
,
economics
and
architectural
sociology
.
Das
Erlebnis
rund
um
das
Buch
soll
im
Mittelpunkt
stehen
,
denn
die
Leipziger
Messe
möchte
nicht
nur
Fachbesucher
anziehen
,
sondern
ein
breites
Publikum
,
insbesondere
junge
Leser
. [G]
The
focus
is
to
be
on
experiencing
books
,
since
the
Leipzig
Fair
not
only
aims
to
attract
trade
visitors
,
but
a
wide
audience
,
especially
young
readers
.
Den
größten
Anklang
bei
den
polnischen
Zuschauern
fanden
solche
Produktionen
,
die
es
vermochten
,
die
für
uns
Polen
interessante
Problematik
in
einer
für
breites
Publikum
geeigneten
Filmsprache
mitzuteilen
. [G]
The
most
successful
have
been
films
with
a
combination
of
issues
of
interest
for
Polish
viewers
and
commercial
qualities
.
Der
von
Lampugnani
und
seinen
Mitherausgebern
vorlegte
Band
überzeugt
nicht
zuletzt
durch
seine
Handlichkeit
und
durch
sein
breites
enzyklopädisches
Spektrum
,
das
die
Texte
weitgehend
für
sich
alleine
sprechen
läßt
und
,
zusammen
mit
dem
"Lexikon
der
Architektur
des
20
.
Jahrhunderts"
,
einen
wissenschaftlich
fundierten
Einstieg
in
das
weite
Feld
des
Redens
und
Schreibens
über
Architektur
ermöglicht
. [G]
The
book
by
Lampugnani
and
his
co-editors
is
impressive
not
least
for
its
convenient
format
and
broad
encyclopaedic
spectrum
,
allowing
the
texts
to
speak
for
themselves
to
a
large
extent
and
,
together
with
the
Lexikon
der
Architektur
des
20
.
Jahrhunderts
,
it
enables
readers
to
gain
an
academically
well-founded
introduction
to
the
broad
field
of
talking
and
writing
about
architecture
.
Dessen
"Opern"
bedienen
jedoch
nie
die
Erwartungshaltung
,
die
ein
breites
Publikum
der
Gattung
entgegenbringt
,
sie
füllen
den
Begriff
der
"Oper"
lediglich
in
ihrem
wortwörtlichen
Sinn:
Oper
ist
Opus
,
ist
demnach
nur
dies:
Werk
. [G]
Hespos's
"operas"
never
cater
to
the
expectations
brought
to
the
genre
by
a
broad
public
,
but
correspond
to
the
term
"opera"
only
in
its
literal
sense:
an
opera
is
an
opus
,
which
means
it
is
no
more
or
less
than
"a
work"
.
Die
Stiftung
Warentest
ist
ein
Kind
des
Wirtschaftswunders
,
das
Deutschland
in
den
60er
Jahren
ein
breites
und
für
viele
unübersichtliches
Warenangebot
beschert
hat
. [G]
Stiftung
Warentest
has
its
roots
in
Germany's
economic
miracle
,
which
in
the
1960s
showered
the
country
with
a
wide
range
of
products
that
many
people
found
confusing
.
Die
zeitgenössischen
deutschen
Kinder-
und
Bilderbuchillustratoren
bieten
ein
stilistisch
und
thematisch
breites
Spektrum
ihrer
Zeichensprache
. [G]
The
pictorial
language
of
contemporary
German
children
and
picture
book
illustrators
offers
a
broad
spectrum
of
styles
and
themes
.
Dreißig
Jahre
nach
dem
Höhepunkt
des
deutschen
Linksterrorismus
zeigt
sich
in
den
Medien
und
in
der
Öffentlichkeit
ein
breites
Interesse
,
noch
einmal
auf
das
Phänomen
des
linken
Terrorismus
in
Deutschland
zurückzukommen
. [G]
Thirty
years
after
German
left-wing
terrorism
reached
its
peak
,
there
is
evidence
of
widespread
interest
in
the
media
and
among
the
public
in
re-examining
the
phenomenon
of
left-wing
terrorism
in
Germany
.
Ein
außerordentlich
breites
Literaturverzeichnis
bietet
dem
Leser
darüber
hinaus
Hinweise
zur
weiteren
Auseinandersetzung
mit
den
verschiedenen
Themen
,
Zeitabschnitten
,
Bauaufgaben
und
Architektenoeuvres
. [G]
An
extraordinarily
broad
bibliography
offers
the
reader
suggestions
for
where
to
find
further
discussions
of
the
various
subjects
,
periods
,
architectural
tasks
and
oeuvres
.
"Es
wäre
denkbar"
,
so
Cornelißen
,
"dass
Leitbilder
,
die
den
Jungen
heute
über
die
Medien
und
in
ihren
Peergroups
vermittelt
werden
,
einen
Teil
der
Jungen
viel
stärker
auf
,Coolness', ,Toughness',
Technikbeherrschung
,
Dominanzgebaren
und
Selbstgewissheit
hin
orientieren
,
als
dies
für
eine
angemessene
Arbeitsdisziplin
,
ein
breites
fachliches
Interesse
und
eine
Bereitschaft
,
Lehrkräfte
als
Experten
und
Autoritäten
anzuerkennen
,
von
Vorteil
ist
." [G]
"It
is
conceivable"
,
says
Cornelißen
,
"that
the
key
images
communicated
to
boys
nowadays
through
the
media
and
in
their
peer
groups
groom
some
boys
in
'coolness'
,
'toughness'
,
technical
capabilities
,
dominant
behaviour
and
self-confidence
to
a
much
greater
extent
than
is
beneficial
for
an
appropriate
level
of
work
discipline
, a
wide-ranging
interest
in
different
subjects
and
a
willingness
to
recognize
teaching
staff
as
experts
and
persons
in
authority
."
Ihr
breites
Grinsen
und
der
Dreizack
geben
ihr
ein
fast
teuflisches
Aussehen
. [G]
Her
broad
grin
and
the
three-pronged
fork
give
her
an
almost
devilish
appearance
.
In
manchen
Städten
konzentrieren
sich
die
Leerstände
auf
wenige
Quartiere
und
Wohnungsunternehmen
,
in
anderen
sind
sie
eher
gleichmäßig
über
die
Stadt
verbreitet
und
betreffen
ein
breites
Spektrum
von
Eigentümern
. [G]
In
some
cities
the
empty
stock
is
concentrated
in
a
few
areas
and
among
a
few
housing
companies
,
while
in
others
it
is
more
evenly
distributed
across
the
city
and
affects
a
wide
range
of
landlords
.
Und
auch
die
Reihe
"Out
of
Rosenheim"
,
eine
Vortragsreihe
mit
Reiseberichten
,
in
denen
individuelle
Eindrücke
über
Land
und
Leute
,
Sitten
und
Bräuche
in
anderen
Ländern
geschildert
und
gezeigt
werden
,
zieht
regelmäßig
ein
breites
Publikum
an:
die
weltoffenen
Rosenheimer
-
mit
oder
ohne
Lodenkostüm
. [G]
Even
the
"Out
of
Rosenheim"
series
, a
programme
of
travel
lectures
in
which
individuals
recount
and
illustrate
their
impressions
of
the
people
,
geography
,
customs
and
traditions
in
other
countries
,
regularly
attracts
a
large
audience
.
For
after
all
,
the
people
of
Rosenheim
are
cosmopolitans
-
with
or
without
their
loden
.
Wo
andernorts
Dirigenten
relativ
leicht
auf
ein
bestimmtes
Repertoire
festzulegen
sind
,
hat
Lü
,
der
sich
selbst
als
einen
"neugierigen
,
hungrigen
Universalisten"
bezeichnet
,
von
Mozart
bis
Mussorgsky
,
von
Beethoven
bis
Verdi
,
ein
breites
dirigentisches
Spektrum
gewonnen
. [G]
While
elsewhere
conductors
are
relatively
easy
to
pin
down
to
a
definite
repertoire
,
Lü
,
who
describes
himself
as
a
'curious
,
hungry
universalist'
,
has
covered
a
broad
conducting
spectrum
from
Mozart
to
Mussorgsky
,
from
Beethoven
to
Verdi
.
Alle
Tiere
sollten
über
genügend
Raum
verfügen
,
um
ein
breites
Verhaltensrepertoire
entfalten
zu
können
. [EU]
All
animals
should
be
allowed
adequate
space
to
express
a
wide
behavioural
repertoire
.
Alle
wieder
freigelassenen
Exemplare
werden
doppelt
markiert
und
die
Freilasswege
erfolgen
über
ein
möglichst
breites
geografisches
Gebiet
[EU]
All
released
individuals
shall
be
double-tagged
and
releases
shall
cover
as
broad
a
geographical
area
as
possible
Alle
wieder
freigelassenen
Exemplare
werden
doppelt
markiert
und
die
Freilasswege
erfolgen
über
ein
möglichst
breites
geografisches
Gebiet
;
in
Gebieten
,
in
denen
beide
Dissostichus-Arten
vorkommen
,
richtet
sich
die
Markierung
so
weit
wie
möglich
nach
dem
Verhältnis
,
in
dem
die
verschiedenen
Arten
und
Größen
von
Dissostichus
spp
.
in
den
Fängen
vorhanden
sind
[EU]
All
released
individuals
shall
be
double-tagged
and
releases
shall
cover
as
broad
a
geographical
area
as
possible
;
in
regions
where
both
Dissostichus
species
occur
,
the
tagging
rate
shall
,
to
the
extent
possible
,
be
in
proportion
to
the
species
and
size
of
Dissostichus
spp
.
present
in
the
catches
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "breites":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners