DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
erwirtschaften
Search for:
Mini search box
 

161 results for Erwirtschaften
Word division: er·wirt·schaf·ten
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Den gesamten Programmetat muss die GmbH mit Hilfe von Sponsoren, mit Einnahmen durch die Gastronomie, über Vermietung und die verkauften Eintrittskarten jedoch selbst erwirtschaften. [G] But the entire budget for the limited company's programme must be paid for with help from sponsors and by income from catering, renting and admission fees.

Den Rest der Kosten musste die Weltjugendtag GmbH erwirtschaften, zum Beispiel über die Teilnahmegebühren, "Pilgerbeiträge" genannt. [G] The rest of the costs had to be financed by the World Youth Day Ltd. through, for instance, participation fees, called 'pilgrim contributions'.

In den audiovisuellen Medien Europas sind rund 950.000 Menschen beschäftigt, die rund 65 Milliarden Euro am europäischen Bruttoinlandsprodukt erwirtschaften. [G] Around 950 000 people are employed in Europe's audiovisual media, and they generate about 65 thousand million Euro of the European gross domestic product.

Mit rund 26.000 Euro erwirtschaften die 82,5 Millionen Deutschen pro Kopf etwa viermal so viel wie der Durchschnitt der Weltbevölkerung. [G] The 82.5 million Germans generate earnings of approximately EUR 26,000 each, around four times the world's average.

Umgekehrt erwirtschaften deutschen Zeitungskonzerne bis zu zwei Drittel ihres Umsatzes auf den osteuropäischen Märkten. [G] At the same time, German newspaper publishers are generating up to two thirds of their sales in the markets of Eastern Europe.

111 Die Kapitalflussrechnung bietet den Adressaten eine Grundlage für die Beurteilung der Fähigkeit des Unternehmens, Zahlungsmittel und Zahlungsmitteläquivalente zu erwirtschaften, sowie des Bedarfs des Unternehmens, diese Cashflows zu verwenden. [EU] 111 Cash flow information provides users of financial statements with a basis to assess the ability of the entity to generate cash and cash equivalents and the needs of the entity to utilise those cash flows.

16 Die gesonderte Angabe der Cashflows aus der Investitionstätigkeit ist von Bedeutung, da die Cashflows das Ausmaß angeben, in dem Aufwendungen für Ressourcen getätigt wurden, die künftige Erträge und Cashflows erwirtschaften sollen. [EU] 16 The separate disclosure of cash flows arising from investing activities is important because the cash flows represent the extent to which expenditures have been made for resources intended to generate future income and cash flows.

Ab (...) wird sie geringe Kapitalüberschüsse erwirtschaften, was weitgehend auf eine drastische Reduzierung der risikogewichteten Vermögenswerte und nicht auf steigende Gewinne zurückzuführen ist (...). [EU] It will start to generate limited amounts of surplus capital from [...], largely due to a sharp fall in RWA rather than profit growth, [...].

Alle EU-Hersteller (die die EU-Gesamtproduktion erwirtschaften) bilden den Wirtschaftszweig der Union im Sinne des Artikels 4 Absatz 1 und des Artikels 5 Absatz 4 der Grundverordnung und werden nachstehend als "Wirtschaftszweig der Union" bezeichnet. [EU] All Union producers (accounting for the total Union production) constitute the Union industry within the meaning of Articles 4(1) and 5(4) of the basic Regulation and will be thereafter referred to as the 'Union industry'.

Alle Unionshersteller, die die Unionsgesamtproduktion erwirtschaften, bilden den Wirtschaftszweig der Union im Sinne des Artikels 9 Absatz 1 der Grundverordnung und werden nachstehend als "Wirtschaftszweig der Union" bezeichnet. [EU] The Union producers accounting for the total Union production constitute the Union industry within the meaning of Article 9(1) of the basic Regulation and are hereafter referred to as the 'Union industry'.

Angesichts des Ansatzes der Kommission bezüglich der Anlegeinfrastruktur ("mooring infrastructure", einschließlich Kais) in der Rechtssache betreffend die Flämischen Häfen stellen Kaianlagen einer ersten Einschätzung der Überwachungsbehörde zufolge einen Teil der Hafeneinrichtungen dar, mit denen die Hafenbehörden gewerbliche Einnahmen erwirtschaften können. [EU] In light of the Commission's approach to "mooring infrastructure" (including quays) in the Flemish ports [17] case, the Authority took the initial view that quay installations form part of the facilities of the port that are capable of generating commercial revenue for the port authorities.

Anstreben einer branchenüblichen Zielrendite (Return on Equity): Die LBBW strebt an, entsprechend dem Umstrukturierungsplan mittelfristig (d. h. nach Abschluss der Restrukturierung im Jahr 2013) und auch künftig, eine Eigenkapitalrendite von mindestens (10-12) % vor Steuern bei einer dem Risikoprofil angemessenen Eigenmittelausstattung zu erwirtschaften. [EU] Aim to achieve a normal return on equity: In accordance with the restructuring plan in the medium term (i.e. after the conclusion of the restructuring in 2013) and also in future LBBW will aim to achieve a return on equity of at least [10-12] % before tax with capital resources appropriate to the risk profile.

Auch der Cashflow verzeichnete von 2008 bis zum Ende des UZ einen Rückgang; dies verdeutlicht die kontinuierlich abnehmende Fähigkeit des Wirtschaftszweigs der Union, Mittel zu erwirtschaften, und folglich die verschlechtere Finanzlage des Wirtschaftszweigs der Union. [EU] A decrease was observed also in cash flow between 2008 and the IP shows a constant deterioration of the ability of the Union industry to generate cash and consequently, a weakening of the financial situation of the Union industry.

Auch die relativen Herstellungs- und Verkaufskosten für die gleichartige Ware waren im Bezugszeitraum leicht rückläufig, was es aber dem Wirtschaftszweig der Union keineswegs ermöglichte, 2010 und im UZ weiterhin Gewinne zu erwirtschaften. [EU] In parallel, the relative costs to produce and sell the like product slightly decreased over the period considered but it was far from allowing the Union industry to remain profitable in 2010 and during the IP.

Auch stehe nicht fest, dass bei höheren Eintrittspreisen die mutmaßlichen Begünstigten höhere Einnahmen für den Staat erwirtschaften würden, so dass die mutmaßliche Einbuße an Einnahmen rein hypothetisch sei. [EU] Furthermore, it is not certain that with a higher ticket price these alleged beneficiaries would generate more revenue for the State, and the alleged loss of revenues is therefore hypothetical.

Aufgrund der angesichts neuerer Daten in den nächsten Jahren zu erwartenden besseren wirtschaftlichen Entwicklung dürften hier relativ stabile Erträge zu erwirtschaften sein. [EU] In view of the better economic situation that is expected in the years ahead in the light of more recent data, relatively stable earnings should be achieved here.

Aus den finanziellen Prognosen geht hervor, dass das aus dem Zusammenschluss hervorgehende Unternehmen am Ende der Umstrukturierungsperiode (31. Dezember 2016) auch in einem Stressszenario voraussichtlich in der Lage sein wird, kostendeckend zu arbeiten und eine Gesamtkapitalrendite von etwa [1-10] % zu erwirtschaften. [EU] The financial projections show that at the end of the restructuring period (31 December 2016) the combined entity is expected, even in a stress scenario, to be able to cover its costs and realise an ROE of approximately [1-10] %.

Aus der Differenz zwischen den Erträgen aus der (z. B. langfristigen) Bereitstellung von Liquidität und den Kosten der (z. B. kurzfristigen) Kreditaufnahme ergibt sich die Möglichkeit, Gewinne zu erwirtschaften. [EU] The opportunities to earn money come from differences between the revenues obtained from providing the liquidity (e.g. long term) and the cost of borrowing it (e.g. short term).

Aus der Rechtsprechung lasse sich nicht ableiten, dass die Kommission Investitionen des Staates in gesunde und profitable Unternehmen daraufhin überprüfen dürfe, ob sie zumindest eine Durchschnittsrendite erwirtschaften. [EU] It cannot be inferred from the case law that the Commission may examine state investments in sound and profitable public enterprises in order to determine whether they generate at least an average return.

Außerdem gaben mehrere Einführer an, dass weitere bedeutende Kostenanstiege, wie höhere Arbeitskosten, in den betroffenen Ländern eingetreten seien. Damit dürften die mit der betroffenen Ware erwirtschaften Gewinne in naher Zukunft zurückgehen, was aber größtenteils auch auf den Anstieg anderer Kosten und nicht nur auf die Antidumpingzölle zurückzuführen ist. [EU] Moreover, several importers indicated that other important cost increases occurred in the countries concerned, such as higher labour costs etc. All in all, profits on the product concerned are likely to decrease in the near future, but also to a large part due to other cost increases than the anti-dumping duties.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners