A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bestgestaltet
bestialisch
besticken
bestimmbar
bestimmen
bestimmt sein
bestimmte Gegend
bestimmter Bereich
bestimmtes Gebiet
Search for:
ä
ö
ü
ß
9533 results for
bestimmt
Word division: be·stimmt
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Deutsch
war
sie
,
diese
DDR
,
das
ganz
bestimmt
. [G]
German
it
was
,
this
GRD
,
quite
certainly
.
Die
auf
innerstaatliche
Konflikte
anwendbaren
Bestimmungen
des
Art
8
II
c
und
e
über
Kriegsverbrechen
werden
durch
Art
8
II
wieder
in
Frage
gestellt
,
der
bestimmt
:
"Absatz
2
Buchstaben
c
und
e
berührt
nicht
die
Verantwortung
einer
Regierung
,
die
öffentliche
Ordnung
im
Staat
aufrechtzuerhalten
oder
wiederherzustellen
oder
die
Einheit
und
territoriale
Unversehrtheit
des
Staates
mit
allen
rechtmäßigen
Mitteln
zu
verteidigen
." [G]
The
provisions
on
war
crimes
set
forth
in
Article
8(2) (c)
and
(e)
that
apply
to
internal
conflicts
are
also
called
into
question
again
by
Article
8(3),
which
states
,
"Nothing
in
paragraph
2 (c)
and
(e)
shall
affect
the
responsibility
of
a
Government
to
maintain
or
re-establish
law
and
order
in
the
State
or
to
defend
the
unity
and
territorial
integrity
of
the
State
by
all
legitimate
means
."
Die
quirlige
Frau
mit
dem
kurzen
,
lockigen
Haar
denkt
einen
Moment
nach
und
sagt
dann
bestimmt
:
"Ich
möchte
,
dass
Migration
eine
Stimme
und
ein
Gesicht
bekommt
." [G]
The
animated
lady
with
the
short
,
curly
hair
thinks
for
a
moment
then
states
her
objective
firmly:
"I
want
migration
to
have
a
voice
and
a
face
."
Diese
Annäherungen
laufen
natürlich
zuweilen
Gefahr
,
sich
anzubiedern
,
eine
schnelle
Versöhnung
auch
zwischen
den
Generationen
herbeizuführen
,
gerade
jetzt
,
wo
der
nationale
Erinnerungsdiskurs
durch
die
deutsche
Trauer
um
die
eigenen
Opfer
bei
Bombardements
und
durch
Flucht
und
Vertreibung
bestimmt
wird
. [G]
It
also
means
that
the
modern-day
attempts
at
rapprochement
at
times
run
the
risk
of
sweeping
unpleasantness
under
the
carpet
in
an
effort
to
achieve
a
swift
reconciliation
between
the
generations
.
This
is
all
the
more
true
in
the
light
of
a
recent
shift
in
the
national
discourse
about
the
war
,
which
is
now
focusing
on
German
suffering
caused
by
aerial
bombardment
and
expulsion
from
central
and
eastern
Europe
.
Diese
Auseinandersetzungen
lassen
erkennen
,
wie
tiefgreifend
die
politische
Identität
der
Bundesrepublik
noch
immer
vom
Nationalsozialismus
bestimmt
ist
. [G]
These
discussions
highlight
how
fundamentally
the
political
identity
of
the
Federal
Republic
of
Germany
is
still
determined
by
National
Socialism
.
Die
Stiftung
besteht
seit
1998
.
An
ihrer
Spitze
steht
ein
auf
fünf
Jahre
gewählter
Rat
,
dessen
ehrenamtliche
Mitglieder
vom
Deutschen
Bundestag
,
also
dem
Parlament
,
der
Bundesregierung
und
dem
Bundesland
Berlin
bestimmt
werden
. [G]
The
foundation
has
been
in
existence
since
1998
and
is
headed
by
a
Board
of
Trustees
whose
honorary
members
are
chosen
for
a
period
of
five
years
by
the
Deutscher
Bundestag
(the
German
lower
house
of
parliament
),
the
German
government
and
the
Federal
State
of
Berlin
.
Die
Verbindlichkeit
traditioneller
religiöser
Werte
hat
nachgelassen
und
religiöse
Weltbilder
werden
zunehmend
individuell
bestimmt
. [G]
The
binding
force
of
traditional
religious
values
has
diminished
,
and
religious
world
views
are
increasingly
selected
on
an
individual
basis
.
Die
Vorstellung
eines
authentischen
Körpers
wie
er
von
der
Ausdruckstänzerin
Mary
Wigman
bis
hin
zu
Pina
Bauschs
Tanztheater
die
spezifisch
deutsche
Entwicklung
des
Tanzes
im
20
.
Jahrhundert
bestimmt
hat
,
ist
vor
diesem
Hintergrund
fragwürdig
geworden
. [G]
The
presentation
of
an
authentic
body
,
which
determined
the
specifically
German
development
of
dance
in
the
20th
century
-
from
the
free
dance
of
Mary
Wigman
to
Pina
Bausch's
Dance
Theatre
-
has
become
questionable
against
this
backdrop
.
Eine
junge
Generation
von
figurativen
Malern
wie
Sophie
von
Hellermann
hat
Kippenbergers
Potential
entdeckt
,
sich
der
künstlerischen
Virtuosität
zu
verweigern
,
weil
diese
nicht
den
Wert
eines
Bildes
bestimmt
,
und
malt
provozierend
unbekümmert
drauf
los
. [G]
A
blithe
young
generation
of
figurative
painters
like
Sophie
von
Hellermann
has
discovered
in
Kippenberger
a
champion
of
the
refusal
to
endorse
artistic
virtuosity
-
because
it
does
not
determine
the
value
of
a
picture
-,
and
they
take
a
provocative
and
care-free
approach
to
painting
.
Eine
Szene
als
Foto
festgehalten
,
das
von
einem
entscheidenden
Kriterium
bestimmt
wird
,
dem
richtigen
Augenblick
. [G]
This
scene
is
captured
in
a
photograph
with
one
key
distinguishing
feature:
it
was
taken
at
the
right
moment
.
Ein
Sekundenbruchteil
bestimmt
die
Aussage
des
Bildes
. [G]
A
split
second
determines
the
picture's
message
.
Ein
sympathischer
Materialdreiklang
bestimmt
ganz
intensiv
die
Empfindungen
. [G]
A
pleasant
triad
of
materials
has
a
very
intense
effect
on
one's
perceptions
.
Er
zeigt
,
wie
das
Vorgehen
zunächst
noch
vom
militärischen
Muster
des
"Partisanenkampfes"
bestimmt
wurde
,
bis
sich
vor
allem
unter
dem
Leiter
des
Bundeskriminalamtes
Horst
Herold
moderne
Methoden
der
computergestützten
Fahndungsmaßnahmen
durchsetzten
. [G]
He
illustrates
how
their
approach
was
initially
dictated
by
the
military
concept
of
"guerrilla
warfare"
until
more
modern
methods
of
computer-assisted
manhunt
procedures
became
established
,
thanks
in
particular
to
Federal
Criminal
Police
Office
director
Horst
Herold
.
Es
ist
der
Code
der
Fremdheit
,
nicht
der
Vermischung
,
der
dieses
Kino
bestimmt
. [G]
It
is
the
code
of
foreignness
,
not
of
intermingling
,
that
defines
this
cinema
.
Gewalt
hatte
sein
Leben
zum
Schluss
bestimmt
und
beendet
-
ein
Ende
,
das
im
Gegensatz
zu
allem
stand
,
woran
er
geglaubt
und
wofür
er
sich
eingesetzt
hatte
. [G]
Violence
was
what
dominated
his
life
at
the
end
and
was
what
ended
his
life
-
an
end
which
was
contrary
to
everything
he
believed
in
and
worked
towards
.
Gästetransfer
vom
Bahnhof
und
Fahrradverleih
vor
Ort
sind
selbstverständlich
,
die
kulinarische
Vielfalt
wird
durch
regionale
oder
biologisch
angebaute
Produkte
bestimmt
. [G]
Guest
transfer
from
the
station
and
local
bicycle
hire
are
standard
and
the
food
on
offer
is
dominated
by
regional
or
organically
grown
produce
.
"Ich
will
das
nicht"
,
sagt
sie
bestimmt
,
als
wenn
sie
ein
inneres
Wertesystem
leiten
würde
. [G]
"I
don't
want
that
,"
she
says
determinedly
,
as
if
she
is
guided
by
an
internal
system
of
values
.
Ich
würde
nicht
soweit
gehen
,
zu
sagen
,
dass
mein
Buch
den
allgemeinen
Stand
des
Gesprächs
oder
der
Debatte
irgendwie
bestimmt
oder
verändert
hätte
. [G]
I
would
not
go
so
far
as
to
say
my
book
has
in
some
way
defined
or
changed
the
general
state
of
the
discussion
or
debate
.
Immerhin
wurde
die
weitere
Entwicklung
des
Instruments
maßgeblich
von
deutschen
Klavierbauern
bestimmt
. [G]
After
all
,
the
instrument's
subsequent
development
was
greatly
influenced
by
German
piano-makers
.
Intensive
Recherchen
nach
zeitgenössischen
Parallelen
der
Texte
führen
zu
atmosphärischen
Zitaten
,
die
sehr
genau
ausgesucht
und
häufig
außerordentlich
politisch
bestimmt
sind
. [G]
Intensive
research
into
contemporary
parallels
to
the
texts
produces
atmospheric
quotations
,
which
are
very
precisely
chosen
and
often
have
extraordinarily
clear
political
implications
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bestimmt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners