A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
versetzen
versetzte Anordnung
verseuchen
versicherbar
versichern
versichert sein
versicherter Zeitraum
versicherungsfähig
versicherungsmathematisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
80 results for
Versichern
Word division: ver·si·chern
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Da
die
Geschäftsleitung
nicht
mehr
guten
Glaubens
versichern
konnte
,
dass
das
Unternehmen
die
Kredite
würde
zurückzahlen
können
,
hätte
die
Inanspruchnahme
der
Kredite
bedeutet
,
dass
die
Geschäfte
weitergeführt
worden
wären
,
ohne
dass
die
Aussicht
bestanden
hätte
,
die
Zahlungsunfähigkeit
mit
Sicherheit
vermeiden
zu
können
. [EU]
Indeed
,
as
the
directors
were
not
in
a
position
to
state
that
they
believed
that
the
Company
could
repay
those
credit
facilities
,
drawing
them
down
would
have
been
equivalent
to
trading
without
any
reasonable
prospect
of
avoiding
insolvent
liquidation
.
This
led
BE
to
seek
financial
support
from
the
UK
authorities
in
order
to
avoid
insolvency
proceedings
.
Darüber
hinaus
unterschieden
sich
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
erheblich
von
Direktversicherern
,
da
diese
viele
Arten
von
Risiken
versichern
und
daher
Risiken
zu
einem
Pool
zusammenfassen
und
die
Schadensansprüche
ausgleichen
können
. [EU]
In
addition
,
captives
differ
considerably
from
direct
insurance
companies
as
the
latter
insure
many
sorts
of
risks
and
therefore
hold
a
risk
pool
to
balance
claims
.
Darüber
hinaus
versichern
die
niederländischen
Behörden
erneut
,
dass
mit
der
Gewinnbeteiligung
auch
nach
Abschluss
der
Investition
in
effizienter
Weise
verhindert
werden
könne
,
dass
ein
unrechtmäßiger
Vorteil
gewährt
werde
. [EU]
The
profit-sharing
mechanism
was
an
effective
way
of
ensuring
that
no
undue
advantage
was
conferred
even
after
the
completion
of
the
investment
.
Das
Gemeinsame
Unternehmen
Clean
Sky
sollte
sich
der
Unterstützung
mehrerer
externer
Beratungsgremien
versichern
,
in
denen
die
beteiligten
Staaten
und
die
europäische
Technologieplattform
für
Luftfahrt
und
Luftverkehr
ACARE
vertreten
sind
,
und
es
sollte
regelmäßige
Kontakte
zu
den
beteiligten
Staaten
unterhalten
. [EU]
The
Clean
Sky
Joint
Undertaking
should
rely
on
a
number
of
external
advisory
bodies
,
involving
National
States
and
the
ACARE
European
Technology
Platform
for
Aeronautics
,
and
should
maintain
regular
contacts
with
National
States
.
Das
SHARE-ERIC
wird
geeignete
Maßnahmen
ergreifen
,
um
die
bei
der
Einrichtung
und
Durchführung
einer
Erhebung
anfallenden
Risiken
zu
versichern
. [EU]
The
SHARE-ERIC
shall
take
appropriate
measures
to
insure
the
risks
specific
to
building
up
and
operating
a
survey
.
Der
Antragsteller
konnte
zudem
nicht
glaubhaft
versichern
,
dass
er
diese
Zusage
einhalten
werde
. [EU]
The
applicant
could
furthermore
not
give
sufficient
assurances
as
to
the
respect
of
this
commitment
.
Der
Beschuldigte
kann
sich
zu
diesem
Zweck
des
Beistands
eines
anderen
Bediensteten
des
Instituts
versichern
oder
sich
durch
ihn
vertreten
lassen
. [EU]
The
interested
party
may
have
the
assistance
of
,
or
be
represented
by
, a
staff
member
.
Der
Beschuldigte
kann
sich
zu
diesem
Zweck
des
Beistands
eines
anderen
Bediensteten
des
Zentrums
versichern
oder
sich
durch
ihn
vertreten
lassen
. [EU]
The
interested
party
may
have
the
assistance
of
,
or
be
represented
by
, a
staff
member
.
Der
Herkunftsmitgliedstaat
verpflichtet
alle
Rückversicherungsunternehmen
,
die
Risiken
versichern
,
die
zu
dem
unter
Buchstabe
A
Nummer
14
des
Anhangs
I
der
Richtlinie
73/239/EWG
bezeichneten
Versicherungszweig
gehören
,
eine
Schwankungsrückstellung
zu
bilden
,
die
zum
Ausgleich
eines
im
Geschäftsjahr
auftretenden
technischen
Verlusts
oder
einer
im
Geschäftsjahr
auftretenden
überdurchschnittlich
hohen
Schadensquote
in
diesem
Versicherungszweig
bestimmt
ist
. [EU]
The
home
Member
State
shall
require
every
reinsurance
undertaking
which
reinsures
risks
included
in
class
14
listed
in
point
A
of
the
Annex
to
Directive
73/239/EEC
to
set
up
an
equalisation
reserve
for
the
purpose
of
offsetting
any
technical
deficit
or
above-average
claims
ratio
arising
in
that
class
in
any
financial
year
.
der
Kommission
bei
der
Notifizierung
nationaler
Umsetzungsvorschriften
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
zu
versichern
,
dass
die
betreffenden
Vorschriften
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
in
Einklang
stehen
,
und
ihr
darüber
hinaus
mitzuteilen
,
ob
die
betreffenden
Vorschriften
zur
vollständigen
oder
teilweisen
Umsetzung
der
jeweiligen
Richtlinie
dienen
[EU]
Declare
to
the
Commission
,
when
notifying
national
implementing
provisions
that
,
to
the
best
of
their
knowledge
,
such
provisions
comply
with
Community
law
and
declare
whether
they
transpose
the
Directive
concerned
in
full
or
in
part
Der
Präsident
weist
die
Zeugen
nach
Feststellung
ihrer
Identität
darauf
hin
,
dass
sie
die
Richtigkeit
ihrer
Aussagen
nach
den
Bestimmungen
des
Absatzes
2
und
des
Artikels
63
zu
versichern
haben
. [EU]
After
the
identity
of
the
witness
has
been
established
,
the
President
shall
inform
him
that
he
will
be
required
to
vouch
the
truth
of
his
evidence
in
the
manner
laid
down
in
paragraph
2
and
in
Article
63
.
Der
Präsident
weist
die
Zeugen
nach
Feststellung
ihrer
Identität
darauf
hin
,
dass
sie
die
Richtigkeit
ihrer
Aussagen
nach
den
Bestimmungen
dieser
Verfahrensordnung
zu
versichern
haben
. [EU]
After
the
identity
of
the
witness
has
been
established
,
the
President
shall
inform
him
that
he
will
be
required
to
vouch
the
truth
of
his
evidence
in
the
manner
laid
down
in
these
Rules
.
Der
Rechnungsführer
,
die
unterstellten
Rechnungsführer
und
die
Zahlstellenverwalter
sind
gegen
die
mit
ihren
Aufgaben
verbundenen
Risiken
zu
versichern
. [EU]
The
accounting
officer
,
assistant
accounting
officers
and
imprest
administrators
shall
be
insured
against
the
risks
inherent
in
their
respective
duties
.
Deshalb
habe
das
IFP
verschiedene
Versicherungsverträge
geschlossen
,
um
nicht
nur
die
herkömmlichen
Risiken
(
Haftpflicht
),
sondern
auch
spezielle
Risiken
wie
beispielsweise
Risiken
in
Verbindung
mit
Quellen
ionisierender
Strahlung
oder
aber
Risiken
des
Maschinenbruchs
in
der
Umgebung
von
Bohrlöchern
zu
versichern
. [EU]
Consequently
,
IFP
had
entered
into
various
insurance
contracts
to
cover
not
only
the
traditional
risks
(civil
liability
),
but
also
specific
risks
,
such
as
those
associated
with
sources
of
ionising
radiation
or
with
breakdown
of
machinery
in
the
areas
surrounding
wells
.
Die
der
Gruppe
angehörenden
Unternehmen
haben
die
Wahl
,
ob
sie
ihre
(
versicherungspflichtigen
und
nicht
versicherungspflichtigen
)
Risiken
bei
einem
gewerblichen
Versicherer
versichern
oder
dafür
eine
firmeneigene
Versicherungsgesellschaft
einrichten
. [EU]
Undertakings
belonging
to
a
group
have
the
choice
to
insure
their
(obligatory
and
voluntary
)
risks
with
a
commercial
insurer
or
create
a
captive
insurance
company
.
Die
Einführer
fügen
ihren
Lizenzanträgen
eine
Erklärung
bei
,
mit
der
sie
die
Kenntnisnahme
und
Einhaltung
der
in
Artikel
7
festgelegten
Bestimmungen
versichern
. [EU]
Importers
shall
attach
to
their
applications
for
licences
a
declaration
stating
that
they
acknowledge
and
conform
to
the
provisions
laid
down
in
Article
7.
Die
Europäische
Union
möchte
Simbabwe
versichern
,
dass
sie
nach
wie
vor
bereit
ist
,
sich
zu
engagieren
und
die
die
Entwicklungszusammenarbeit
betreffenden
restriktiven
Maßnahmen
jederzeit
zu
überprüfen
. [EU]
The
European
Union
would
like
to
assure
Zimbabwe
of
its
continued
willingness
to
engage
itself
and
to
review
at
any
time
the
restrictions
on
development
cooperation
.
Die
finnischen
Behörden
versichern
,
dass
es
sich
nicht
um
einen
normalen
Kredit
handelte
,
bei
dem
einem
Unternehmen
ein
Kredit
in
bestimmter
Höhe
gewährt
wird
,
der
innerhalb
einer
bestimmten
Zeit
mit
Zinsen
zurückgezahlt
werden
muss
. [EU]
The
Finnish
authorities
assert
that
it
was
not
a
case
of
a
normal
granting
of
a
loan
,
where
a
company
is
granted
a
loan
of
a
certain
size
,
which
is
repaid
with
interest
within
a
certain
time
.
Die
französischen
Behörden
versichern
,
dass
diese
Ausrichtung
auf
den
einheimischen
Markt
keinem
Händler
zum
Schaden
gereicht
,
da
außerhalb
des
französischen
Marktes
nur
geringe
Mengen
vertrieben
würden
und
es
keine
Händler
gebe
,
die
auf
den
Exportvertrieb
spezialisiert
seien
. [EU]
The
French
authorities
affirm
that
this
policy
does
not
disadvantage
any
trader
,
because
sales
outside
France
remain
marginal
and
there
are
no
traders
specialising
in
the
export
trade
.
Die
französischen
Behörden
versichern
,
dass
mit
den
fraglichen
Maßnahmen
keine
direkte
Zahlung
an
Erzeuger
oder
Verarbeiter
verbunden
ist
und
dass
sie
den
internationalen
Handelskriterien
entsprechen
,
zu
deren
Einhaltung
sich
die
Europäische
Union
verpflichtet
hat
. [EU]
The
French
authorities
have
also
given
an
assurance
that
the
measures
financed
do
not
involve
any
direct
payment
to
producers
or
processors
and
that
they
satisfy
the
international
trade
criteria
to
which
the
European
Union
has
committed
itself
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Versichern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners