A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
sicherheitstechnisch
sicherheitsverpackt
sicherlich
sichern
sicherstellen
sicht sicher
sichtbar
sichtbar machen
sichtbar werden
Search for:
ä
ö
ü
ß
83 results for sichert
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Bei
klirrender
Winterkälte
sichert
ein
Gaskessel
die
optimale
Wärmeversorgung
. [G]
In
the
icy
cold
of
winter
a
gas
boiler
ensures
an
optimum
supply
of
heat
.
Dabei
verfügt
die
Spielstätte
erst
seit
2003
über
eine
so
genannte
Konzeptförderung
durch
den
Berliner
Senat
(
bis
2006
jährlich
500
.000
Euro
),
die
allerdings
nur
die
Infrastruktur
sichert
. [G]
What
is
more
,
only
since
2003
has
the
Sophiensaele
been
the
recipient
of
a
so-called
concept
sponsorship
donated
by
the
Berlin
Senate
(amounting
to
500
,000
euro
annually
until
2006
);
this
,
however
,
covers
only
the
infrastructure
costs
.
Dieser
Bereich
verzeichnet
2004
einen
Umsatz
von
insgesamt
1,3
Milliarden
Euro
und
sichert
die
meisten
Arbeitsplätze
-
hier
arbeiten
66
Prozent
der
1,5
Millionen
Beschäftigten
für
den
Umweltschutz
. [G]
This
area
recorded
a
total
turnover
of
1.3
billion
euro
in
2004
,
and
provides
the
most
jobs
-
66
percent
of
the
1.5
million
people
employed
in
environmental
protection
are
to
be
found
here
.
Ebenso
verdeckt
bleibt
die
weit
verbreitete
,
wenngleich
selten
explizite
,
Akzeptanz
,
welche
Korruption
als
komplexes
gesellschaftliches
Phänomen
erst
möglich
macht
und
ihre
Existenz
sichert
. [G]
Equally
well
hidden
remains
the
widespread
yet
rarely
explicit
acceptance
which
makes
corruption
as
a
complex
social
phenomenon
possible
in
the
first
place
and
secures
its
existence
.
Ein
Stipendium
des
Weimarer
Vereins
Städte
der
Zuflucht
sichert
ihm
während
dieser
Zeit
seinen
Lebensunterhalt
. [G]
A
scholarship
from
the
Weimar
association
of
Cities
of
Asylum
covers
his
living
expenses
during
this
period
.
In
den
neuen
Bundesländern
konnte
sich
in
den
letzten
Jahren
eine
ganze
Reihe
von
kleineren
Einrichtungen
etablieren
,
die
einer
regionalen
Kunstszene
zweifelsohne
das
Überleben
sichert
. [G]
In
recent
years
the
new
federal
states
have
founded
a
whole
series
of
smaller
institutions
that
will
undoubtedly
ensure
the
survival
of
regional
art
scenes
.
(
66
)
Bis
die
strukturellen
Maßnahmen
wirksam
werden
,
sollte
der
vorübergehende
SMS-Eurotarif
auf
einem
Schutzniveau
belassen
werden
,
das
einerseits
sicherstellt
,
dass
die
bisherigen
Verbrauchervorteile
erhalten
bleiben
,
und
andererseits
den
Roaminganbietern
eine
ausreichende
Gewinnspanne
sichert
,
gleichzeitig
aber
die
auf
der
Endkundenebene
entstehenden
Abwicklungskosten
angemessener
widerspiegelt
. [EU]
Until
the
structural
measures
become
effective
,
the
transitory
euro-SMS
tariff
should
be
retained
at
a
safeguard
level
which
,
whilst
ensuring
that
the
existing
consumer
benefits
are
preserved
,
guarantees
a
sufficient
margin
to
roaming
providers
while
also
more
reasonably
reflecting
the
underlying
costs
of
provision
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
einer
Behörde
,
die
einen
in
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
b
genannten
Dienst
anbietet
,
gestatten
,
eine
Gebühr
zu
verlangen
,
wenn
die
Gebühr
die
Wartung
der
Geodatensätze
und
der
entsprechenden
Geodatendienste
sichert
,
insbesondere
in
Fällen
,
in
denen
große
Datenmengen
häufig
aktualisiert
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
Member
States
may
allow
a
public
authority
supplying
a
service
referred
to
in
point
(b)
of
Article
11
(1)
to
apply
charges
where
such
charges
secure
the
maintenance
of
spatial
data
sets
and
corresponding
data
services
,
especially
in
cases
involving
very
large
volumes
of
frequently
updated
data
.
Alternativ
dazu
kann
der
vorbereitete
Belebtschlamm
zunächst
im
mineralischen
Medium
verdünnt
werden
zu
einer
Suspension
von
500-1000
mg/l
.
Danach
wird
dem
Inhalt
der
5-l-Flasche
eine
aliquote
Menge
hinzugegeben
,
um
so
eine
Konzentration
von
30
mg/l
zu
erhalten
.
Dieses
letztere
Verfahren
sichert
eine
höhere
Präzision
. [EU]
Alternatively
first
dilute
the
prepared
sludge
to
give
a
suspension
of
500-1000
mg/l
in
the
mineral
medium
before
adding
an
aliquot
to
the
contents
of
the
5
litre
flask
to
attain
a
concentration
of
30
mg/l
;
this
ensures
greater
precision
.
Auch
habe
die
CMR
mit
ihren
Beschäftigten
eine
Vereinbarung
geschlossen
hat
,
die
den
sozialen
Frieden
am
Standort
sichert
. [EU]
In
addition
,
France
noted
that
CMR
had
concluded
an
agreement
with
its
employees
guaranteeing
social
peace
on
the
site
.
Beide
Seiten
wünschen
,
dass
Afghanistan
in
der
internationalen
Gemeinschaft
eine
uneingeschränkte
und
aktive
Rolle
spielt
,
und
sehen
sich
dem
Aufbau
einer
Zukunft
verpflichtet
,
die
Wohlergehen
sichert
und
frei
ist
von
den
Bedrohungen
durch
Terrorismus
,
Extremismus
und
organisierte
Kriminalität
. [EU]
Both
parties
wish
to
see
Afghanistan
play
a
full
and
active
role
in
the
international
community
and
are
committed
to
building
a
prosperous
future
free
from
the
threats
of
terrorism
,
extremism
and
organised
crime'
.
Bei
Entnahme
von
Mustern
oder
Proben
oder
bei
Verwendung
von
Abbildungen
oder
technischen
Beschreibungen
sichert
die
in
Absatz
1
genannte
Zollstelle
diese
durch
Anbringen
eines
Zollverschlusses
entweder
an
den
Waren
selbst
,
sofern
sich
diese
dazu
eignen
,
oder
an
der
Umschließung
,
die
auf
diese
Weise
verschlusssicher
gemacht
wird
. [EU]
Where
samples
are
taken
or
illustrations
or
technical
descriptions
used
,
the
office
referred
to
in
paragraph
1
shall
authenticate
such
samples
,
illustrations
or
technical
descriptions
by
affixing
its
customs
seal
either
on
the
items
,
where
their
nature
permits
it
,
or
on
the
packaging
in
such
a
way
that
it
cannot
be
tampered
with
.
Bei
Sonderanfertigungen
sichert
der
Hersteller
zu
,
unter
Berücksichtigung
der
in
Anhang
7
enthaltenen
Bestimmungen
die
in
der
der
Herstellung
nachgelagerten
Phase
gesammelten
Erfahrungen
auszuwerten
und
zu
dokumentieren
und
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
erforderliche
Korrekturen
durchzuführen
. [EU]
For
custom-made
devices
,
the
manufacturer
must
undertake
to
review
and
to
document
experience
gained
in
the
post-production
phase
,
including
the
provisions
referred
to
in
Annex
7,
and
to
implement
appropriate
means
to
apply
any
necessary
corrective
action
.
Bei
Sonderanfertigungen
sichert
der
Hersteller
zu
,
unter
Berücksichtigung
der
in
Anhang
X
enthaltenen
Bestimmungen
die
Erfahrungen
mit
Produkten
in
der
der
Herstellung
nachgelagerten
Phase
auszuwerten
und
zu
dokumentieren
,
und
angemessene
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
erforderliche
Korrekturen
durchzuführen
. [EU]
For
custom-made
devices
,
the
manufacturer
must
undertake
to
review
and
document
experience
gained
in
the
post-production
phase
,
including
the
provisions
referred
to
in
Annex
X,
and
to
implement
appropriate
means
to
apply
any
necessary
corrective
action
.
Da
die
derzeit
von
den
NZBen
angebotenen
Bargelddienstleistungen
in
einem
erheblichen
Maße
voneinander
abweichen
,
sichert
DECS
die
Austauschbarkeit
von
Daten
bei
grenzüberschreitenden
Bargeldgeschäften
und
bei
Großtransporten
von
Euro-Banknoten
zwischen
NZBen
,
die
unterschiedliche
Cash-Management-Systeme
verwenden
. [EU]
As
cash
services
currently
offered
by
NCBs
vary
to
a
significant
extent
,
DECS
ensures
the
interchangeability
of
data
for
cross-border
cash
transactions
and
bulk
transfers
of
euro
banknotes
between
NCBs
that
use
different
cash
management
systems
.
Damit
bereichert
er
die
öffentliche
Debatte
und
sichert
letztendlich
ein
hohes
Maß
an
Teilhabe
aller
Bürger
am
öffentlichen
Leben
. [EU]
It
thus
enriches
public
debate
and
ultimately
ensures
that
all
citizens
participate
to
a
fair
degree
in
public
life
.
Damit
sichert
der
Staat
den
Fortbestand
der
genossenschaftlichen
Organisationsform
,
der
ein
immaterieller
Nutzen
im
öffentlichen
Interesse
zuerkannt
wird
,
als
Alternative
zu
den
Kapitalgesellschaften
. [EU]
The
State
thereby
safeguards
the
cooperative
form
as
an
alternative
to
limited
companies
,
which
is
considered
as
an
intangible
benefit
in
the
public
interest
.
Darüber
hinaus
erzeugt
das
Vorhaben
im
Zusammenhang
mit
dem
Einsatz
modernster
Technologie
(
Lasergravierung
der
Druckformen
und
computergestützte
Produktion
)
eine
Nachfrage
nach
Personal
mit
Hochschulausbildung
und
sichert
den
Transfer
von
Fachwissen
. [EU]
Furthermore
,
due
to
its
use
of
leading-edge
technology
(laser
engraving
of
printing
forms
and
computer-aided
manufacture
),
the
project
will
create
demand
for
personnel
with
higher
education
and
will
ensure
the
transfer
of
know-how
.
Darüber
hinaus
hat
die
Sensitivitätsanalyse
nicht
nachgewiesen
,
dass
der
ausgearbeitete
Plan
der
Werft
die
Belastbarkeit
gegen
einige
der
mit
ihrer
Tätigkeit
verbundenen
Hauptrisikofaktoren
sichert
. [EU]
In
addition
,
the
sensitivity
analysis
does
not
show
that
the
plan
is
sufficiently
robust
to
withstand
some
of
the
principal
risk
factors
associated
with
the
yard's
operation
.
Darüber
hinaus
sichert
der
von
der
Polish
Shipbuilding
Company
vorgelegte
Umstrukturierungsplan
kein
angemessenes
Eigenbeitragsniveau
. [EU]
Moreover
,
the
restructuring
plan
submitted
by
the
Polish
Shipbuilding
Company
does
not
ensure
a
sufficient
level
of
own
contribution
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sichert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners