A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
lack spirit
lack teeth
lackadaisical
lackadaisically
lacked
lackey
lackeys
lacking
lacking backbone
Search for:
ä
ö
ü
ß
43 results for lacked
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Der
Rede
fehlte
der
Zusammenhang
.
The
speech
lacked
coherence
.
Es
fehlte
ihm
der
Mut
dazu
.
He
lacked
the
courage
to
do
it
.
Vom
Kern
her
eine
Plastikfigur
aus
dem
Hollywood-Film
Star
Wars
,
die
,
mit
Kerzenwachs
übergossen
,
keinen
festen
Stand
hatte
und
immer
wieder
umfiel
. [G]
The
core
of
this
sculpture
is
a
plastic
figure
from
the
Hollywood
film
Stars
Wars
which
,
covered
with
candle
wax
,
lacked
a
firm
footing
and
was
always
tipping
over
.
Wir
hatten
allerdings
dasselbe
Problem
wie
die
Quartiersmanager
,
dass
wir
in
der
uns
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
nicht
an
alle
Bevölkerungsgruppen
herangekommen
sind
. [G]
However
,
we
had
the
same
problem
as
the
neighbourhood
managers:
we
lacked
the
time
to
reach
all
groups
of
the
population
.
Am
4.
Dezember
2009
übermittelte
der
niederländische
Staat
den
Umstrukturierungsplan
von
Dezember
2009
,
doch
fehlten
in
diesem
Plan
noch
wesentliche
in
der
Umstrukturierungsmitteilung
verlangte
Angaben
wie
finanzielle
Vorausberechnungen
für
ein
Worst-Case-Szenario
. [EU]
The
Dutch
State
submitted
on
4
December
2009
the
December
2009
Restructuring
Plan
but
that
first
plan
still
lacked
important
elements
mentioned
in
the
Restructuring
Communication
such
as
financial
projections
for
a
worst
case
scenario
.
Außerdem
sah
der
Plan
keine
Ausgleichsmaßnahmen
vor
,
um
die
nachteiligen
Auswirkungen
der
Beihilfe
auf
die
Mitbewerber
so
weit
wie
möglich
abzuschwächen
,
wie
etwa
einen
Kapazitätsabbau
(
Randnummern
38
und
39
der
Leitlinien
). [EU]
The
plan
also
lacked
compensatory
measures
to
mitigate
as
far
as
possible
any
adverse
effects
of
the
aid
on
competitors
,
such
as
a
reduction
in
capacity
(points
38
and
39
of
the
Guidelines
).
Aus
vorstehenden
Gründen
kann
dem
Vorbringen
,
die
Analyse
der
Konkurrenz
zwischen
den
Waren
entbehre
einer
fundierten
Grundlage
,
nicht
aufrechterhalten
werden
. [EU]
Considering
the
above
,
the
claim
that
the
analysis
of
the
competition
between
the
products
lacked
factual
basis
cannot
be
upheld
.
das
Unternehmen
TCS
,
denn
es
verfüge
nicht
über
die
den
Anforderungen
dieses
Auftrags
angemessenen
Strukturen
[EU]
the
company
TCS
because
it
lacked
the
structures
necessary
to
meet
the
requirements
of
the
contract
Da
Volvo
Aero
finanziell
nicht
hinreichend
unabhängig
ist
,
um
sich
um
eine
externe
Finanzierung
der
mit
dem
Beschluss
unterstützten
Investitionen
zu
bemühen
,
stellte
sich
die
Kommission
in
ihrer
Einleitungsentscheidung
die
Frage
,
ob
dem
Volvo-Konzern
wirklich
die
Möglichkeiten
fehlten
,
eine
externe
Finanzierung
für
das
GEnx-Projekt
sicherzustellen
. [EU]
Furthermore
,
given
that
Volvo
Aero
does
not
have
the
financial
autonomy
to
seek
external
funding
for
the
investments
like
the
one
supported
by
the
measure
,
the
Commission
questioned
in
the
opening
decision
whether
the
Volvo
Group
indeed
lacked
the
means
of
securing
external
funding
for
the
GEnx
project
.
Der
Europäische
Gerichtshof
hat
mit
Urteil
vom
19
.
Oktober
2000
(
Italienische
Republik
und
Sardegna
Lines
-
Servizi
Marittimi
della
Sardegna
SpA/
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
,
verbundene
Rechtssachen
C-15/98
und
C-105/99
)
die
Entscheidung
98/95/EG
wegen
unzureichender
Begründung
einer
Beeinträchtigung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
für
nichtig
erklärt
. [EU]
In
its
judgment
of
19
October
2000
(Joined
Cases
C-15/98
and
C-105/99
Italy
and
Sardegna
Lines
v
Commission
) [4]
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
annulled
Decision
98/95/EC
on
the
grounds
that
it
lacked
an
adequate
statement
of
reasons
with
regard
to
the
effect
on
Community
trade
.
Der
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
hat
mit
Urteil
vom
19
.
Oktober
2000
(
Urteil
Italienische
Republik
und
Sardegna
Lines
-
Servizi
Marittimi
della
Sardegna
SpA/Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
,
verbundene
Rechtssachen
C-15/98
und
C-105/99
)
die
Entscheidung
98/95/EG
wegen
unzureichender
Begründung
einer
Beeinträchtigung
des
Handels
innerhalb
der
Gemeinschaft
für
nichtig
erklärt
. [EU]
In
its
judgment
of
19
October
2000
(Joined
Cases
C-15/98
and
C-105/99
Italy
and
Sardegna
Lines
v
Commission
) [7]
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
annulled
Decision
98/95/EC
on
the
ground
that
it
lacked
an
adequate
statement
of
reasons
with
regard
to
the
effect
on
Community
trade
.
Der
unterschiedliche
Investitionsbedarf
an
den
Standortalternativen
lasse
sich
durch
die
Besonderheiten
des
bevorzugten
Standorts
erklären
,
der
Norditalien
unter
dem
Gesichtspunkt
der
Arbeitskosten
und
der
gesetzlichen
Sozial-
,
Sicherheits-
und
Umweltvorschriften
entspreche
,
an
dem
es
aber
an
qualifizierten
Arbeitskräften
und
einer
soliden
industriellen
Tradition
mangele
. [EU]
The
difference
in
the
investments
necessary
in
the
alternatives
could
be
explained
by
considering
the
specificity
of
the
chosen
location
,
which
was
similar
to
the
northern
part
of
Italy
from
the
standpoint
of
labour
costs
and
social
,
safety
and
environmental
legislation
,
but
lacked
a
skilled
workforce
and
a
solid
industrial
tradition
.
Der
vorgelegte
Umstrukturierungsplan
sei
mangels
eines
schlüssigen
Konzepts
für
eine
nachhaltige
Gesundung
nicht
geeignet
,
die
Wiederherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
des
Unternehmens
zu
ermöglichen
. [EU]
Because
it
lacked
a
cogent
plan
for
a
sustained
recovery
,
the
proposed
restructuring
programme
would
not
restore
the
long‐
;term
profitability
of
the
undertaking
.
Der
Werft
fehlte
es
eindeutig
an
zusätzlichem
Kapital
zur
Modernisierung
und
Produktivitätssteigerung
. [EU]
The
yard
clearly
lacked
additional
capital
that
could
be
used
to
upgrade
and
improve
efficiency
.
Die
Ergebnisse
dieses
Projekts
haben
deutlich
gemacht
,
dass
von
den
geprüften
Feststellern
mehrere
Modelle
sehr
wohl
von
Kindern
entsichert
werden
können
,
obwohl
sie
angeblich
kindersicher
sind
.
Andere
Modelle
wiederum
gingen
in
den
Versuchen
zu
Bruch
oder
bestanden
die
Prüfung
auf
Alterungsbeständigkeit
nicht
.
Bei
sämtlichen
geprüften
Modellen
fehlten
einige
der
vorgeschriebenen
grundlegenden
Anweisungen
. [EU]
The
project
results
showed
that
several
of
the
models
of
locks
tested
could
be
disengaged
by
children
,
despite
the
childproof
claim
;
other
models
collapsed
,
broke
or
did
not
withstand
the
ageing
test
and
all
models
tested
lacked
some
of
the
required
basic
instructions
.
Die
Kommission
hat
mehrere
Probleme
angesprochen
und
darauf
hingewiesen
,
dass
ihr
die
notwendigen
Informationen
fehlten
,
um
die
fraglichen
Maßnahmen
abschließend
bewerten
zu
können
.
Erstens
stellte
sich
die
Frage
,
ob
ein
Vorteil
für
diejenigen
bestand
,
für
die
die
Dienstleistung
erbracht
wurde
. [EU]
The
Commission
had
raised
several
problems
and
stated
that
it
lacked
information
for
reaching
a
final
assessment
of
the
measures
in
question:
firstly
,
questions
arose
as
to
the
existence
of
an
advantage
for
beneficiaries
of
the
services
.
Die
Kommission
konnte
diese
Maßnahme
seinerzeit
wegen
fehlender
weiterer
Informationen
nicht
beurteilen
und
daher
nicht
ausschließen
,
dass
es
sich
bei
dem
von
der
NordLB
zugeführten
Kapital
ebenfalls
um
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
handelt
. [EU]
The
Commission
could
not
evaluate
this
measure
at
the
time
because
it
lacked
sufficient
information
and
could
not
therefore
conclude
that
the
capital
contributed
by
NordLB
was
also
state
aid
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
EC
Treaty
.
Die
Kommission
war
der
Ansicht
,
dass
es
ihr
an
ausreichender
Erfahrung
mit
konkreten
Fällen
mangelte
,
um
die
ihr
mit
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1534/91
übertragenen
Befugnisse
auf
diese
Bereiche
anzuwenden
. [EU]
The
Commission
considered
that
it
lacked
sufficient
experience
in
handling
individual
cases
to
make
use
of
the
power
conferred
by
Regulation
(EEC)
No
1534/91
in
those
fields
.
Die
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
haben
der
Kommission
am
11
.
Juni
2009
mitgeteilt
,
dass
sie
ihre
Entscheidung
vom
25
.
April
2008
geändert
haben
,
mit
der
sie
in
den
Luftverkehrsbetreiberzeugnissen
von
13
russischen
Luftfahrtunternehmen
Luftfahrzeuge
vom
Betrieb
in
die
Gemeinschaft
ausgeschlossen
haben
,
die
nicht
nach
ICAO-Standards
über
Ausrüstungen
für
internationale
Flüge
verfügten
,
da
sie
insbesondere
nicht
die
vorgeschriebene
TAWS/E-GPWS-Ausrüstung
aufwiesen
. [EU]
The
competent
authorities
of
the
Russian
Federation
informed
the
Commission
on
11
June
2009
that
they
modified
their
decision
of
25
April
2008
,
whereby
they
excluded
from
operations
into
the
Community
aircraft
on
the
AOC
of
13
Russian
aircraft
which
at
that
time
were
not
equipped
to
perform
international
flights
as
per
ICAO
standards
,
since
they
lacked
in
particular
the
required
TAWS/E-GPWS
equipment
.
Doch
besaßen
die
PID
keine
frei
verfügbaren
Mittel
(
die
Währung
ihrer
Anlagen
waren
Zertifikate
),
kein
Fachwissen
und
keine
Erfahrungen
,
um
an
der
Verwaltung
der
Unternehmen
aktiv
mitwirken
zu
können
. [EU]
However
,
the
PIDs
had
no
freely
available
funds
(the
currency
of
the
ir
investments
being
the
certificates
)
and
lacked
the
professional
skills
and
experience
to
take
an
active
part
in
corporate
governance
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "lacked":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners