A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
34 results for gestalteten
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Anhand
dieser
von
Menschen
gestalteten
Orte
wird
der
Topos
Kassel
liebevoll
zum
Ausdruck
gebracht
. [G]
The
concept
of
Kassel
is
expressed
lovingly
through
these
places
designed
by
people
.
A
propos
Wagner:
Ihre
Ausstattung
-
die
kartonierten
Verpackungen
mit
Rippenstruktur
und
der
Prägedruck
sowie
die
aufwändig
gestalteten
Booklets
-
macht
die
CDs
von
Winter
&
Winter
zu
kleinen
Gesamtkunstwerken
. [G]
On
the
subject
of
Wagner:
the
quality
of
the
design
-
the
cardboard
covers
with
their
ribbed
texture
and
embossed
printing
and
the
lavishly
designed
booklets
-
makes
CDs
from
Winter
&
Winter
total
artworks
in
miniature
.
Auf
einer
großzügig
gestalteten
Innenfläche
befanden
sich
Sitzmöbel
,
auf
denen
sich
die
Besucher
das
Wechselspiel
der
sich
öffnenden
und
schließenden
Lamellen
betrachten
konnten
. [G]
On
a
generously
appointed
inner
area
there
were
some
seating
elements
on
which
the
visitor
could
sit
and
observe
the
interplay
of
the
slats
opening
and
closing
.
Das
Zurechtstutzen
von
Amts
wegen
auf
146
Meter
hat
dem
Projekt
nicht
gut
getan
,
und
so
mangelt
es
dem
im
Detail
durchaus
transparent
und
grazil
gestalteten
,
als
Baukörper
jedoch
etwas
plump
geratenen
Turm
an
Eleganz
und
Edelmaß
. [G]
Curtailing
it
to
146
metres
for
official
reasons
did
the
project
no
good
,
so
that
although
the
design
details
were
totally
transparent
and
graceful
,
the
tower
structure
itself
has
ended
up
looking
rather
squat
and
lacks
elegance
and
regal
qualities
.
Die
dänische
Textildesignerin
hatte
ihren
Teil
der
ideal
houses
mit
kunstvoll
gestalteten
Fiberglas-Lamellen
umhüllt
. [G]
The
Danish
textile
designer
had
enveloped
her
part
of
the
ideal
houses
with
artistically
designed
fibre-glass
slat
screens
.
Die
sanft
geschwungenen
Modelllandschaften
etwa
des
Münchner
Olympiaparks
oder
die
nach
neoklassischer
Tradition
ruhig
und
streng
gestalteten
Grünflächen
haben
nur
noch
für
wenige
junge
Grünplaner
Vorbildfunktion
. [G]
Only
few
of
the
young
landscape
architects
still
follow
the
model
set
by
the
gently
rolling
hills
of
the
Olympic
Park
in
Munich
,
for
example
,
or
the
calm
and
strictly
ordered
areas
of
greenery
designed
in
the
neo-classicist
manner
.
Doch
hinter
dieser
virtuosen
,
eindrucksvoll
gestalteten
Oberfläche
findet
sich
ein
zweiter
Text
,
die
"Kür"
,
also
das
,
was
Tsuruya
Namboku
an
seinen
Figuren
interessiert
hat:
ihr
inneres
Leid
und
ihre
Einsamkeit
. [G]
Yet
behind
this
virtuoso
and
impressive
surface
lies
a
second
text
,
the
'optional
exercise'
,
that
which
interested
Tsuruya
Namboku
in
his
characters:
their
inner
suffering
and
loneliness
.
Einer
der
gewundenen
,
immerhin
1,8
km
langen
Wege
verbindet
die
inneren
Räume
miteinander
,
die
"Mythosräume"
mit
von
dem
Stuttgarter
Architekten
HG
Merz
aufwändig
gestalteten
Inszenierungen
,
in
denen
in
chronologischer
Folge
die
Firmengeschichte
erzählt
wird
. [G]
One
of
the
winding
paths
links
together
the
inner
spaces
,
which
accommodate
tableaux
lavishly
designed
by
the
Stuttgart
architect
HG
Merz
depicting
the
history
of
Mercedes-Benz
in
chronological
order
and
exploring
the
myth
it
has
created
.
Führende
DDR-Künstler
wie
Fritz
Cremer
(4),
Waldemar
Grzimek
(5)
oder
Will
Lammert
(6)
gestalteten
zwischen
den
späten
1940-er
Jahren
und
den
1960-er
Jahren
zahlreiche
plastische
Arbeiten
. [G]
Leading
GDR
artists
,
such
as
Fritz
Cremer
(4),
Waldemar
Grzimek
(5)
and
Will
Lammert
(6)
designed
many
sculptures
between
the
late
1940s
and
the
1960s
.
Im
Inneren
schwingen
sich
die
Verbindungsbrücken
über
einen
Lichthof
,
den
die
Landschaftsarchitekten
mit
Wasserbecken
und
thematischen
Pflanzungen
ebenfalls
in
"amorph
geometrischen
Formen"
gestalteten
. [G]
Inside
,
the
linking
bridges
span
an
internal
courtyard
the
landscape
architects
designed
using
water
pools
and
thematic
plants
,
also
in
"amorphous
geometric
shapes
."
In
den
1920er
Jahren
war
die
Tanzfotografie
integraler
Bestandteil
der
fotografischen
Moderne
,
vom
Dadaisten
Raoul
Hausmann
über
das
Bauhaus
mit
seinem
eigenen
Ballett
bis
zu
den
jungen
Modefotografen
Nina
und
Carry
Hess
,
Yva
und
Sasha
Stone
sowie
dem
Berliner
Atelier
Binder
,
die
mit
Tanzbildern
die
Titelseiten
der
großen
Illustrierten
gestalteten
. [G]
In
the
1920s
,
dance
photography
was
an
integral
part
of
photographic
Modernism
,
from
the
Dadaist
Raoul
Hausmann
to
Bauhaus
,
which
had
its
own
ballet
,
to
the
young
fashion
photographers
Nina
and
Carry
Hess
,
Yva
and
Sasha
Stone
and
the
Binder
atelier
in
Berlin
,
which
used
dance
images
in
designing
the
title
pages
of
the
big
magazines
.
In
gestalteten
Führungen
ließ
sich
eine
Art
Geschichts-
und
Geschichtenlabor
erwandern
. [G]
Designed
tours
made
it
possible
to
walk
through
a
kind
of
laboratory
for
history
and
narratives
.
Kaum
zählbar
sind
die
mehr
oder
weniger
aufwändig
gestalteten
Denkmalsetzungen
im
öffentlichen
Raum
,
die
an
die
Opfer
des
NS-Regimes
erinnern
. [G]
There
were
innumerable
more
or
less
ornate
public
monuments
in
memory
of
the
victims
of
the
Nazi
regime
.
Mindestens
einmal
im
Jahr
soll
eine
gemeinsame
Ausstellung
realisiert
werden
,
analog
der
gemeinsam
gestalteten
Eröffnungsausstellung
. [G]
A
joint
exhibition
is
to
be
put
on
at
least
once
a
year
,
like
the
jointly
organised
opening
exhibition
.
Mit
dem
Verleger
Armin
Abmeier
hat
er
einen
Wegbegleiter
und
Förderer
für
seine
aufwendig
gedruckten
Bilderzählungen
gefunden
,
die
sie
gemeinsam
in
liebevoll
gestalteten
bibliophilen
Kleinstauflagen
publizieren
. [G]
In
the
publisher
Armin
Abmeier
he
has
found
a
companion
and
promoter
for
his
lavishly
printed
picture
stories
,
which
they
publish
together
in
lovingly
designed
small
print
runs
for
bibliophiles
.
Zur
Messe
im
Januar
2006
waren
die
ideal
houses
nun
an
einen
neuen
Ort
auf
dem
neu
gestalteten
Messegelände
umgezogen
. [G]
At
the
January
fair
in
2006
the
ideal
houses
had
been
moved
to
a
new
venue
at
the
newly
modernised
fairground
.
Alle
nichtmenschlichen
Primaten
in
einer
Anlage
sollten
vor
dem
Absetzen
mit
einem
dauerhaften
und
einheitlich
gestalteten
Labor-Kenncode
gekennzeichnet
werden
. [EU]
All
non-human
primates
in
a
facility
should
be
identified
with
a
permanent
and
unique
laboratory
identification
code
before
weaning
.
Auch
bei
für
sich
genommen
jeweils
gut
gestalteten
Produkten
kann
die
Einheitlichkeit
jedoch
ein
Problem
darstellen
. [EU]
However
,
consistency
can
still
be
an
issue
between
individual
well-designed
products
.
B32
Die
Wirkung
einer
derart
gestalteten
Vereinbarung
besteht
darin
,
dass
die
seitens
der
Vereinbarung
eingegangenen
Schulden
im
Wesentlichen
durch
die
Zahlungsströme
beglichen
werden
,
die
der
Vereinbarung
aus
den
Ankäufen
des
Produktionsergebnisses
seitens
der
Parteien
zufließen
. [EU]
B32
The
effect
of
an
arrangement
with
such
a
design
and
purpose
is
that
the
liabilities
incurred
by
the
arrangement
are
,
in
substance
,
satisfied
by
the
cash
flows
received
from
the
parties
through
their
purchases
of
the
output
.
Bewirkt
die
im
öffentlichen
Interesse
vorgenommene
Aussiedlung
,
dass
der
Landwirt
aus
moderner
gestalteten
Einrichtungen
Nutzen
zieht
,
so
leistet
dieser
einen
Beitrag
von
mindestens
60
%
bzw
.
in
benachteiligten
Gebieten
oder
in
den
in
Artikel
36
Buchstabe
a
Ziffern
i,
ii
und
iii
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
genannten
und
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
den
Artikeln
50
und
94
derselben
Verordnung
ausgewiesenen
Gebieten
50
%
der
Wertsteigerung
der
Einrichtung
nach
der
Aussiedlung
. [EU]
Where
the
relocation
in
the
public
interest
results
in
the
farmer
benefiting
from
more
modern
facilities
,
the
farmer
must
contribute
at
least
60
%,
or
50
%
in
less
favoured
areas
or
in
areas
referred
to
in
Article
36
(a)(i), (ii)
or
(iii)
of
Regulation
(EC)
No
1698/2005
,
as
designated
by
Member
States
in
accordance
with
Articles
50
and
94
of
that
Regulation
,
of
the
increase
in
the
value
of
the
facilities
concerned
after
relocation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gestalteten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners