DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
build
Search for:
Mini search box
 

624 results for build
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Manchmal können große Philosophien sehr einfach wiedergegeben werden: Die Welt ist wie ein Haus, das wir uns bauen. [G] Great philosophies can sometimes be expressed very simply: The world is like a house that we build ourselves.

Nachdem die Olympischen Spiele von 1936 im Jahr 1931 nach Berlin vergeben worden waren, plante Werner March zunächst den Umbau des alten Stadions, doch nach 1933 beauftragte Hitler den Architekten mit einem völligen Neubau, zu dem mit Maifeld und Langemarckhalle auch der Aufmarschplatz und die Kriegergedenkinszenierung kommen sollte. [G] After the Olympic Games 1936 were awarded to Berlin in 1931, Werner March at first planned the conversion of the old stadium, but after 1933 Hitler commissioned the architect to build a completely new construction, which with the Maifeld and the Langemarckhalle was also to include the site for political mass rallies and the war memorial.

Neigten die Kirchen in den siebziger Jahren dazu, statt eindeutiger Gotteshäuser multifunktionale Gemeindezentren zu errichten, die dem geselligen Gemeindeleben mehr verpflichtet waren als der Spiritualität, so entstehen heute wieder Sakralbauten, bei denen sich die Architekten bemühen, mit Raumwirkung, Licht- und Blickführung eine intensive Atmosphäre des Transzendenten zu erzeugen. [G] In the seventies, the churches tended to build multi-functional community centres devoted more to social community life than to spirituality, rather than instantly-recognisable buildings of worship. Today, however, religious buildings are once again being constructed in which the architects are endeavouring to create an intensive transcendental atmosphere using spatial effects, light and perspective.

Nur durch einen Zufall stieg er in der deutschen Stadt Hamm aus dem Zug, und dort scheint sein mystischer Sinn eine Botschaft Gottes vernommen zu haben, der ihn aufforderte zu bleiben und zu Ehren von Kamadchi Ampal (Sanskrit: Kama-akshi), der Göttin mit den Augen der Liebe, einen Hindu Tempel zu errichten. [G] Fortuitously, the priest alighted at Hamm railway station in Germany where his mystic thinking seems to have heard God's message asking him to remain there and build a Hindu temple in honour of the deity Kamadchi Ampal (Sanskrit: Kama-akshi), the goddess with the "eyes of love".

this);">On this basis, and following a vigorous debate, a majority of the Bundestag decided on 25 June 1999 to build the Holocaust Memorial - supplemented by an information centre. [G] Auf dieser Grundlage beschloss der Deutsche Bundestag nach lebhafter Debatte am 25. Juni 1999 mehrheitlich den Bau des Holocaust-Denkmals - ergänzt durch einen Ort der Information.

R129 ist ein Entwicklungsträger und ein Haus, das wir bald für Freunde bauen wollen und das zeigen soll, wie ein Gebäude flexibel auf seine Umgebung reagieren kann - und auf die Wohnwünsche seiner Bewohner. [G] R129 reflects a development. It is a house that we plan to build soon for friends and it aims to show how a building can react flexibly to its environment - and to how its inhabitants wish to live.

Seine Haltung ist schlaksig. So, wie bei vielen Männern seines Alters. [G] His build is gangly. Like that of many men of his age.

Sie haben ökonomische Erfolge erzielt und auch Nischen genutzt, soziale Netzwerke und zivilgesellschaftliche Strukturen aufgebaut. [G] They have achieved economic successes and have used the niches in German society to build social networks and civil society structures.

So habe sich Schwarzenbruck trotz des starken Siedlungsdrucks aus Nürnberg geweigert, die Auen der Schwarzach zu bebauen. [G] Despite an influx of people from neighbouring Nuremberg who are keen to settle in Schwarzenbruck, the Mayor is refusing to grant permission to build on the water meadows on the banks of the Schwarzach.

So hat der Energiekonzern RWE einen Antrag gestellt, um für zwei Milliarden Euro im rheinischen Braunkohlerevier ein Kraftwerk bauen zu dürfen, das alte Blöcke ersetzen und für 40 Jahre ans Netz soll. [G] Energy group RWE, for instance, has put in an application for permission to build a power station in the Rhenish lignite mining area for two billion euros that would replace old plants and is intended to be connected to the grid for 40 years.

Speziell Ingvild Goetz setzte sich als eine der wenigen Privatsammlerinnen früh und konsequent für das technisch komplexe Medium Video ein und baute eine Medienkunstsammlung auf, die mit Arbeiten von Matthew Barney, Tracey Moffatt, Pipilotti Rist, Tracey Emin, Doug Aitken u.a. heute zu den international bedeutenden zählt. [G] Ingvild Goetz, in particular, is one of the few private collectors to have made a consistent case for the complex medium of video early on, going on to build a collection of media art by Matthew Barney, Tracey Moffatt, Pipilotti Rist, Tracey Emin, Doug Aitken and others that is among the most internationally significant collections today.

Statt neuen Wohnhäusern entstehen in vielen Fällen exklusive Geschäfts- und Appartementhochhäuser, die oft von einer neu hinzugezogenen Klientel bewohnt werden. [G] Instead of new housing in most cases they build exclusive business and apartment blocks that attract a completely different clientele.

Und wie man aus der höchst profanen Stadtrand-Bauaufgabe "Kläranlage" ein architektonisches Bravourstück mit Kathedrale-Wirkung macht, zeigen Julia Bolles-Wilson und Peter Wilson in Loddenheide bei Münster (2001). [G] While Julia Bolles-Wilson and Peter Wilson demonstrate in the Loddenheide area of Münster how an exceedingly mundane assignment to build a sewage works on the outskirts of a city can be turned into a bravura architectural performance that feels as if it could be a cathedral (2001).

Ursprünglich plante Frieder Burda, das Privatmuseum in Mougins zu errichten.Ein südfranzösischer Ort, in dem Picasso seine letzten Lebensjahre verbrachte und in dem Burda einen Wohnsitz hat. [G] Originally, Frieder Burda planned to build the private museum in Mougins, a town in the south of France where Picasso spent the last years of his life and where Burda has a residence.

Verstärkter Eigenheimbau sowie Abwanderung in Folge von Arbeitslosigkeit in den neuen Bundesländern führten dazu, dass zahlreiche Siedlungen zunehmend eine soziale Monostruktur sowie akuten Leerstand aufweisen. [G] As an increasing number of people build their own homes or move away due to unemployment in the new Länder, many estates are increasingly coming to have a social monostructure, and many apartments stand empty.

Viele Mannschaften haben aber auch eine Blockbildung. [G] But many teams build blocks from certain countries.

Vom "Gewandschneider" zum "Kleydermacher", der auf Vorrat arbeiten durfte, bot erstmals ab 1799 die Hamburger Firma Korn &; Hostrup per Katalog fertige Herrenkleidung an. [G] From a clothmaker to a dressmaker who was allowed to build up stock, the Hamburg firm Korn & Hostrup was the first to offer off-the-peg gentlemen's clothing through a catalogue starting in 1799.

We intentionally build not only with hard materials, but also with textiles, fabric. [G] Wir bauen ja gezielt nicht nur mit harten Materialien, sondern auch mit Textilien, mit Stoff.

Wenn wir z.B. mehr darüber wüssten, wie Leben unter Bedingungen sozialer Ausgrenzung organisiert wird, mehr über individuelle Strategien der Selbstorganisation oder darüber wie Netzwerke funktionieren, dann könnte man mehr Anknüpfungspunkte für Förderungsmaßnahmen finden. [G] For example, if we knew more about how life is organised in conditions of social exclusion, more about individual strategies of self-organisation, or how networks function, it would be possible to find more aspects on which to build measures of support.

Ziel des Forschungsprojekts der Universität Dortmund ist es, bundesweit regionale Recyclingnetze mit Ecomöbeln aufzubauen, um die Kreislaufwirtschaft anzukurbeln. [G] The aim of this Dortmund University research project is to build up regional recycling networks for eco furniture across Germany in order to boost the recycling economy.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners