DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
basieren
Search for:
Mini search box
 

534 results for basieren
Word division: ba·sie·ren
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Die prozessual ausgerichteten Interventionen im öffentlichen Raum der New Genre Public Art basieren auf diesem neuen Raumverständnis. [G] The procedurally designed interventions in public space of New Genre Public Art are based on this new understanding of space.

0,09 % für nicht börsengehandelte Beteiligungspositionen, bei denen die Erträge auf normalen periodischen Cash Flows und nicht auf Kursgewinnen basieren [EU] 0,09 % for non-exchange traded equity exposures where the returns on the investment are based on regular and periodic cash flows not derived from capital gains

33 IAS 34 schreibt Mindestangaben vor, die auf der Annahme basieren, dass die Adressaten der Zwischenberichte auch Zugriff auf die aktuellsten Abschlüsse eines Geschäftsjahres haben. [EU] 33 IAS 34 requires minimum disclosures, which are based on the assumption that users of the interim financial report also have access to the most recent annual financial statements.

34 Vergleichszahlen für die vorangegangene Periode werden unabhängig davon, ob sie auf dem Konzept der historischen Anschaffungs- und Herstellungskosten oder dem der Tageswerte basieren, anhand eines allgemeinen Preisindexes angepasst, damit der Vergleichsabschluss in der am Bilanzstichtag geltenden Maßeinheit dargestellt ist. [EU] 34 Corresponding figures for the previous reporting period, whether they were based on a historical cost approach or a current cost approach, are restated by applying a general price index so that the comparative financial statements are presented in terms of the measuring unit current at the end of the reporting period.

Abschließend ist zu sagen, dass den Untersuchungsergebnissen zufolge im Rahmen der Verpflichtungen inzwischen häufig Folien in der Gemeinschaft verkauft werden, die sich von dem Produktmix unterscheiden, auf dem die MEP basieren, und dass jene Waren in Zahl und Unterschieden potenziell zunehmen könnten. [EU] Finally, the investigation showed that films different from the mix of products on which the MIPs were based were now widely sold in the Community under the undertaking agreements and that potentially that number and variety of products could grow.

Alle Betragsumrechnungen von SIT in EUR sind lediglich informativer Natur und basieren auf dem Wechselkurs 1 EUR = 240 SIT. [EU] Any conversions of SIT amounts to EUR are purely indicative and based on the rate 1 EUR = SIT 240.

Alle diese Meldungen werden zwischen EVU und IB ausgetauscht und basieren auf Zügen. [EU] All these messages are exchanged between RU and IM and based on trains.

Alle Messungen werden nach Methoden vorgenommen, die auf EN 14181 (Emissionen aus stationären Quellen - Qualitätssicherung für automatische Messeinrichtungen), EN 15259 (Luftbeschaffenheit - Messung von Emissionen aus stationären Quellen - Anforderungen an Messstrecken und Messplätze und an die Messaufgabe, den Messplan und den Messbericht) und anderen entsprechenden EN-Normen basieren. [EU] All measurements shall be carried out applying methods based on EN 14181 Stationary source emissions - Quality assurance of automated measuring systems, EN 15259 Air quality - Measurement of stationary source emissions - Requirements for measurement sections and sites and for the measurement objective, plan and report, and other corresponding EN standards.

allen anderen Vorschlägen, die auf den allgemeinen Grundsätzen basieren, die in den operativen Leitlinien festgelegt sind. [EU] any other proposal based on the general principles defined in the operational guidelines.

Als allgemeine Regel gilt, dass Quoten auf den aktuellsten und repräsentativsten verfügbaren Zahlen basieren sollten, um zu gewährleisten, dass eine Reihe von Einführern in den neuen Mitgliedstaaten nicht ausgeschlossen wird. [EU] As a general rule, quotas should be based on the most recent and representative figures available in order to ensure that a number of importing companies in the new Member States are not excluded.

andere als die in den Unternummern 3A001a3 bis 3A001a10 oder 3A001a12 beschriebenen digitalen, integrierten Schaltungen, die auf einem Verbindungshalbleiter basieren und eine der folgenden Eigenschaften aufweisen: [EU] Digital integrated circuits, other than those described in 3A001.a.3. to 3A001.a.10. and 3A001.a.12., based upon any compound semiconductor and having any of the following:

Angesichts der niedrigen Kooperationsrate der VR China von ca. 46 % wird es als angemessen erachtet, dass die landesweite auf alle anderen Ausführer in der VR China anwendbare Dumpingspanne auf dem am stärksten gedumpten Geschäftsvorgang der kooperierenden Ausführer basieren sollte. [EU] Given that cooperation from the PRC was low at around 46 %, it is considered appropriate that the countrywide dumping margin applicable to all other exporters in the PRC should be based on the most dumped transaction of the cooperating exporters.

Anmerkung 1:Unternummer 6A001c erfasst nicht Systeme zur Taucherabwehr, die auf Unterwasser-Sprengkörpern, Schallkanonen (air guns) oder entzündlichen Quellen (combustible sources) basieren. [EU] Note 1:6A001.c. does not control diver deterrent systems based on underwater explosive devices, air guns or combustible sources. Note 2:6A001.c. includes diver deterrent acoustic systems that use spark gap sources, also known as plasma sound sources. 6A002 Optical sensors or equipment and components therefor, as follows: N.B.:SEE ALSO 6A102.

Annahmen, auf denen die im Umstrukturierungsplan von 2009 enthaltenen finanziellen Vorausschauen basieren [EU] Assumptions underlying the financial projections set out in the 2009 Restructuring Plan

ATFM-Maßnahmen sollten auf Grundsätzen basieren, die von der ICAO festgelegt sind, und alle Beteiligten im ATFM-System sollten Regeln einhalten, mit denen sichergestellt wird, dass die Flugsicherungskapazität auf sichere Weise und im größtmöglichen Ausmaß genutzt wird. [EU] ATFM measures should be based on principles laid down by ICAO and all parties in the ATFM system should adhere to rules that ensure that air traffic control capacity is used safely and to the maximum extent possible.

Auch sind Entscheidungen erforderlich, die auf einer sorgfältigen Kosten-Nutzen-Analyse basieren. Zudem sollten die Behörden darauf achten, dass die Verwendung der Meldedaten lediglich zur Erfüllung der eigenen Aufgaben der zuständigen Behörden gewährleistet ist und dass schließlich wirksame und bindende Verwaltungsvereinbarungen für jedes gemeinsame System getroffen werden, die als erforderlich erachtet werden. [EU] In carrying out the coordination, competent authorities should consider the need to monitor the activities of investment firms effectively, so as to ensure that they act honestly, fairly and professionally and in a manner which promotes the integrity of the market in the Community, the need for decisions to be based on a thorough cost-benefit analysis, the need to ensure that transaction information is used only for the proper discharge of the functions of competent authorities and finally the need to have effective and accountable governance arrangements for any common system that might be considered necessary.

Auch wenn die einzelnen PPA sich im Detail unterscheiden mögen, basieren sie doch alle auf dem unveränderten Grundprinzip, dass der Netzbetreiber PSE verpflichtet ist, den größten Teil (mitunter auch die gesamte Menge) des von den beteiligten Unternehmen erzeugten Stroms zu einem Preis zuzüglich einer Gewinnmarge abzunehmen, der regelmäßig nach dem Prinzip der Weitergabe sämtlicher Stromerzeugungskosten (Fixkosten und variable Kosten) an die Abnehmer verifiziert wird. [EU] Even though the details of individual PPAs may vary, all PPAs are structured around a core invariable principle: the mandatory purchase by PSE of most (sometimes all) of the electricity generated by the companies concerned, at a price reviewed periodically in accordance with the principle that the total costs (fixed and variable) of generating electricity, plus a profit margin, are passed on to the consumer.

Auf der Grundlage der oben genannten Kriterien kann die Kommission nach dem in Artikel 24 Absatz 2 genannten Regelungsverfahren Durchführungsmaßnahmen erlassen, die feststellen, ob ein Drittstaat aufgrund seines innerstaatlichen Rechts oder aufgrund von Vorgehensweisen oder Verfahren, die auf von internationalen Organisationen festgelegten internationalen Standards basieren, einschließlich der Offenlegungsstandards der IOSCO, gewährleistet, dass die in diesem Staat erstellten Prospekte den Anforderungen dieser Richtlinie entsprechen." [EU] On the basis of the above criteria, the Commission may adopt implementing measures in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 24(2), stating that a third country ensures the equivalence of prospectuses drawn up in that country with this Directive by reason of its national law or of practices or procedures based on international standards set by international organisations, including the IOSCO disclosure standards.';

Auf der Grundlage früherer Erfahrungen basieren städtische Maßnahmen auf einer Reihe von Grundsätzen. [EU] Based on previous experience, there are a number of key principles in urban actions.

Auf dieser Grundlage kann die Kommission nicht feststellen, ob der Plan die Ursachen und Folgen der geplanten Entlassungen ausführlich darlegt und ob die Berechnungen der Kosten und die Beschreibung der Auswirkungen auf glaubwürdigen Annahmen basieren. [EU] On that basis, the Commission cannot conclude that the plan identifies in detail the reasons for and the effects of redundancies and that the quantification of costs and effects is based on reliable assumptions.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners