A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gesetzesvorschlag
Gesetzesübertreter
Gesetzesübertreterin
Gesetzgeber
Gesetzgebung
Gesetzgebungsbefugnisse
Gesetzgebungskompetenz
Gesetzgebungsperiode
Gesetzgebungsprogramm
Search for:
ä
ö
ü
ß
184 results for
Gesetzgebung
Word division: Ge·setz·ge·bung
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Aus
Gründen
der
Kohärenz
verwendet
die
Kommission
in
der
vorliegenden
Entscheidung
die
Nummerierung
der
spanischen
Gesetzgebung
aus
der
Eröffnungsentscheidung
,
auch
wenn
sie
sich
inzwischen
geändert
hat
. [EU]
For
the
sake
of
consistency
,
the
Commission
will
refer
in
this
Decision
to
the
numbering
of
the
Spanish
legislation
as
given
in
the
initiating
Decision
,
even
though
it
may
have
undergone
amendments
.
Aus
Gründen
der
Kohärenz
verwendet
die
Kommission
in
diesem
Beschluss
die
Nummerierung
der
spanischen
Gesetzgebung
aus
der
Eröffnungsentscheidung
,
auch
wenn
sie
sich
inzwischen
geändert
hat
. [EU]
For
the
sake
of
consistency
,
the
Commission
will
refer
in
the
present
Decision
to
the
numbering
of
the
Spanish
legislation
as
given
in
the
opening
Decision
,
even
though
it
may
have
been
modified
.
Außerdem
besteht
die
dringende
Notwendigkeit
,
Informationen
über
die
Gesetzgebung
in
den
Bereichen
Tiergesundheit
und
Lebensmittelsicherheit
in
der
ganzen
Gemeinschaft
zu
verbreiten
. [EU]
In
addition
,
there
is
a
pressing
need
to
disseminate
as
widely
as
possible
information
regarding
animal
health
and
food
safety
legislation
throughout
the
Community
.
Außerdem
besteht
die
dringende
Notwendigkeit
,
Informationen
über
die
Gesetzgebung
in
den
Bereichen
Tiergesundheit
und
Lebensmittelsicherheit
in
der
ganzen
Gemeinschaft
zu
verbreiten
. [EU]
Moreover
,
there
is
a
pressing
need
to
disseminate
as
widely
as
possible
information
regarding
animal
health
and
food
safety
legislation
throughout
the
Community
.
Außerdem
ist
die
Gesetzgebung
der
Union
soweit
wie
möglich
so
auszulegen
,
dass
sie
mit
dem
internationalen
Recht
in
Einklang
steht
,
insbesondere
in
Fällen
,
in
denen
die
betreffenden
Bestimmungen
dazu
gedacht
sind
,
einem
von
der
Union
geschlossenen
internationalen
Übereinkommen
rechtliche
Wirkung
zu
verleihen
. [EU]
Also
,
Union
legislation
must
,
so
far
as
possible
,
be
interpreted
in
a
manner
that
is
consistent
with
international
law
,
in
particular
where
the
provisions
at
issue
are
intended
to
give
effect
to
an
international
agreement
concluded
by
the
Union
.
Auszubildende
und
Studenten
,
die
im
Rahmen
ihrer
Ausbildung
klinisch
unterrichtet
und
unterwiesen
werden
,
werden
zwar
nicht
als
Arbeitnehmer
im
Sinne
dieser
Vereinbarung
angesehen
,
sollten
aber
dennoch
unter
die
in
dieser
Vereinbarung
beschriebenen
Präventions-
und
Schutzmaßnahmen
fallen
,
wobei
für
die
Haftung
die
einzelstaatliche
Gesetzgebung
und
Praxis
maßgeblich
ist
[EU]
Whereas
students
undertaking
clinical
training
,
as
part
of
their
education
,
are
not
considered
as
workers
under
this
agreement
,
they
should
be
covered
by
the
prevention
and
protection
measures
outlined
in
this
agreement
,
with
liabilities
being
regulated
according
to
national
legislation
and
practice
Beim
derzeitigen
Stand
der
Gesetzgebung
würden
alle
außergewöhnlichen
Vorteile
und
Vorteile
ohne
Gegenleistung
den
zu
versteuernden
Einkünften
nach
der
"Cost
plus"-Methode
zugerechnet
. [EU]
Under
current
law
,
all
the
exceptional
and
gratuitous
advantages
received
will
be
added
to
the
taxable
income
obtained
by
the
cost
plus
method
.
Beobachtung
des
Prozesses
der
Änderung
der
Gesetzgebung
[EU]
Monitor
the
process
of
legislation
change
Bewertung
der
europäischen
Rechtsvorschriften
für
Schusswaffen
und
Förderung
des
EU-Verhaltenskodexes
für
Waffenausfuhren
,
um
daraus
Lehren
für
die
Verbesserung
der
Gesetzgebung
in
Lateinamerika
und
der
Karibik
zu
ziehen:
vorgeschlagene
Zusammenarbeit
mit
dem
Europäischen
Parlament
. [EU]
Assessment
of
the
European
firearms
legislation
and
promotion
of
the
EU
Code
of
Conduct
on
Control
of
Arms
Exports
to
identify
lessons
learnt
for
improvements
of
Latin
American
and
Caribbean
legislation:
proposed
cooperation
with
the
European
Parliament
.
Bezüglich
des
derzeitigen
Personalbestandes
,
der
unter
den
Status
der
Unkündbarkeit
fällt
,
hätte
die
OTE
,
angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Gesetzgebung
für
die
Versorgungsunternehmen
den
Unkündbarkeitsstatus
der
derzeit
bereits
Beschäftigten
nicht
betrifft
,
keine
andere
Alternativlösung
außer
der
Umsetzung
einer
fVRR
gehabt
. [EU]
However
,
with
regard
to
existing
employees
who
enjoy
permanent
status
,
given
that
the
legislation
does
not
affect
the
permanent
status
of
existing
employees
,
OTE
had
no
alternative
other
than
to
implement
a
VRS
.
Bis
2004
,
als
sich
die
Auswirkungen
der
staatlichen
Garantie
durch
die
Gesetzgebung
erheblich
änderten
,
war
sie
mit
keinerlei
Vorteil
verbunden
. [EU]
It
did
not
imply
any
advantage
until
2004
,
when
its
implications
were
substantially
changed
by
the
legislation
.
Bis
die
Zollanmeldung
aufgrund
der
Änderung
von
Zollvorschriften
zur
Lieferung
zusätzlicher
Daten
führt
und
die
Gesetzgebung
der
Gemeinschaft
den
elektronischen
Austausch
von
Zolldaten
verlangt
,
sollten
besondere
Bestimmungen
ausgearbeitet
werden
und
in
Kraft
bleiben
. [EU]
Specific
provisions
should
be
formulated
to
remain
in
force
until
such
time
as
changes
in
customs
legislation
result
in
additional
data
on
the
customs
declaration
and
until
Community
legislation
requires
the
electronic
exchange
of
customs
data
.
Bis
zum
Inkrafttreten
der
in
Artikel
8a
Absatz
5
und
Artikel
8c
Absatz
10
genannten
Maßnahmen
und
bis
zum
Ablauf
jeglicher
in
diesen
Maßnahmen
vorgesehener
Übergangsfristen
und
unbeschadet
des
Artikels
69
Absatz
4
können
Zeugnisse
,
die
nicht
gemäß
dieser
Verordnung
erteilt
werden
können
,
auf
der
Grundlage
geltender
einzelstaatlicher
Gesetzgebung
erteilt
werden
. [EU]
Pending
the
entry
into
effect
of
the
measures
referred
to
in
Articles
8a
(5)
and
8c
(10)
and
the
expiry
of
any
transition
periods
provided
for
by
those
measures
,
and
without
prejudice
to
Article
69
(4),
certificates
which
cannot
be
issued
in
accordance
with
this
Regulation
may
be
issued
on
the
basis
of
the
applicable
national
regulations
.
Bitte
beachten
Sie
,
dass
die
Gesetzgebung
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
unter
Umständen
Ausnahmeregelungen
für
Ihr
Recht
auf
Zugang
zu
Ihren
personengebunden
Daten
vorsehen
kann
. [EU]
Please
be
aware
that
in
some
cases
,
national
law
may
contain
exceptions
to
your
right
to
have
access
to
your
personal
data
.
b
unsere
nationale
Gesetzgebung
und
Verwaltungspraxis
Sicherungsmaßnahmen
in
Bezug
auf
angefochtene
Forderungen
nicht
zulassen
. [EU]
b
my
national
legislation
and
practice
does
not
allow
precautionary
measures
for
claims
that
are
contested
.
Daher
ist
Gibraltar
in
jeder
in
Frage
kommenden
Hinsicht
völlig
getrennt
vom
Vereinigten
Königreich
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Verfassung
,
Politik
,
Gesetzgebung
,
Wirtschaft
,
Steuern
,
Einnahmen
und
Geografie
. [EU]
Accordingly
,
Gibraltar
is
,
in
every
relevant
way
,
totally
distinct
from
the
United
Kingdom
,
notably
in
constitutional
,
political
,
legislative
,
economic
,
fiscal
,
revenue-raising
and
geographical
terms
.
Darüber
hinaus
beinhaltete
der
Aktienerwerb
das
Risiko
eines
Wertverlustes
.""Die
Belegschaft
übte
das
von
der
geltenden
Gesetzgebung
vorgesehene
Optionsrecht
aus
,
und
sie
beteiligte
sich
je
nach
ihrem
Anteil
am
Aktienkapital
an
Erhöhungen
des
Aktienkapitals
,
demzufolge
wurde
also
Privatkapital
in
die
Werft
investiert
." [EU]
In
addition
,
the
acquisition
of
shares
entailed
the
risk
that
the
shares
might
loose
their
value'
.
'The
employees
exercised
their
pre-emption
rights
,
provided
by
the
relevant
laws
,
and
participated
in
the
share
capital
increase
,
pro
rata
to
their
stake
in
the
share
capital
,
therefore
private
capital
was
invested
in
the
shipyards'
.
Darüber
hinaus
sollten
Opfer
im
Kindesalter
vor
Sanktionen
,
beispielsweise
nach
der
nationalen
Gesetzgebung
über
Prostitution
,
geschützt
werden
,
wenn
sie
ihren
Fall
den
zuständigen
Stellen
melden
. [EU]
Moreover
,
child
victims
should
be
protected
from
penalties
,
for
example
under
national
legislation
on
prostitution
,
if
they
bring
their
case
to
the
attention
of
competent
authorities
.
Darüber
hinaus
unterscheidet
die
slowenische
Gesetzgebung
hinsichtlich
der
Maßnahme
der
Abnahmeverpflichtung
nicht
zwischen
den
Betreibern
in
Staatseigentum
und
Betreibern
in
Privateigentum
. [EU]
Moreover
,
for
the
purposes
of
the
purchase
obligation
scheme
,
Slovenian
legislation
draws
no
distinction
between
State-owned
and
privately
owned
operators
.
Das
Abschneiden
von
auf
internationalen
Märkten
verfügbaren
Produkten
und
in
der
Gesetzgebung
anderer
Länder
bestehende
Referenzwerte
sollten
sowohl
bei
der
Analyse
als
auch
bei
der
Festlegung
von
Anforderungen
berücksichtigt
werden
. [EU]
The
performance
of
products
available
on
international
markets
and
benchmarks
set
in
other
countries'
legislation
should
be
taken
into
consideration
during
the
analysis
as
well
as
when
setting
requirements
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesetzgebung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners