A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gasschlag
Gasschutz
Gasschweißbrenner
Gasse
Gassektor
Gassenbesetztzustand
Gassenkind
Gassenküche
Gassenstübli
Search for:
ä
ö
ü
ß
49
similar
results for
gässen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Similar words:
Gassen
,
Gissen
,
Gämsen
,
gissen
,
nässen
Similar words:
Essen
,
Gusen
,
gassed
,
gasser
,
gasses
,
glassen
,
gossan
,
gusset
,
lessen
Andrözeum
{n}
;
Androeceum
{n}
(
mit
Staubgefäßen
besetzter
Blütenbereich
)
[bot.]
androeceum
(stamen
part
of
a
flower
)
Angiogramm
{n}
;
Röntgenbild
von
Blutgefäßen
[med.]
angiogram
Begrüßung
{f}
;
Begrüßen
{n}
(
von
Gästen
)
welcoming
Engstellung
{f}
(
von
Blutgefäßen
)
[med.]
narrowing
(of
blood
vessels
)
Gassenbesetztzustand
{m}
[telco.]
congestion
Gegackere
{n}
;
Gackern
{n}
(
von
Hühnern
);
Geschnatter
{n}
(
von
Gänsen
;
Enten
)
cackle
(of
hens
;
geese
;
ducks
)
Gissen
{n}
[aviat.]
[naut.]
;
Koppeln
{n}
[naut.]
(
ungefähre
Positionsbestimmung
anhand
von
Himmelsrichtung
und
zurückgelegter
Entfernung
)
dead
reckoning
(estimating
the
current
position
on
the
basis
of
compass
point
and
distance
travelled
)
ein
Hansdampf
in
allen
Gassen
sein
;
sich
verzetteln
{vi}
to
be
a
jack
of
all
trades
and
a
master
of
none
Henkelattasche
{f}
;
Griffattache
{f}
;
Attache
{f}
(
bei
Metallgefäßen
)
[art]
[hist.]
handle
attachment
(on
metal
vessels
)
Lebendrupfen
{n}
(
von
Gänsen
und
Enten
)
live-plucking
(of
geese
and
ducks
)
Sozialküche
{f}
;
Suppenküche
{f}
[ugs.]
;
Ausspeisung
{f}
[Ös.]
;
Gassenküche
{f}
[Schw.]
(
Essensausgabe
an
Bedürftige
)
social
kitchen
;
soup
kitchen
[coll.]
;
meal
centre
[Br.]
;
meal
center
[Am.]
(meals
for
the
needy
)
Vasodilatation
{f}
;
Weitung
von
Blutgefäßen
[med.]
vasodilatation
intervaskulär
;
zwischen
(
zwei
)
Gefäßen
(
liegend/gelegen
)
{adj}
[anat.]
intervascular
mit
süßem
,
zuckerreichem
Most
vergären
{v}
(
Wein
)
to
fortify
(wine)
eiternde/nässende
Wunde
{f}
[med.]
running
sore
Abbinden
{n}
;
Unterbinden
{n}
;
Unterbindung
{f}
;
Ligatur
{f}
(
von
Blutgefäßen
usw
.)
[med.]
ligation
;
ligature
(of
blood
vessels
etc
.)
Abbinden
von
Blutgefäßen
ligation
of
blood
vessels
Abbinden
der
Eileiter
(
Sterilisation
)
tubal
ligation
Katgutunterbindung
{f}
catgut
ligature
Abklemmen
{n}
;
Abklemmung
{f}
(
von
etw
.)
[med.]
clamping
(of
sth
.)
Abklemmen
von
Blutgefäßen
;
Blutgefäßabklemmung
compression
of
blood
vessels
;
forcipressure
Ausschank
{m}
;
Ausschank
{f}
[Ös.]
(
Getränkeausgabe
)
serving
of
drinks
Wein
im
glasweisen
Ausschank
wine
served
by
the
glass
Ausschank
über
die
Straße
;
Straßenausschank
{m}
;
Gassenausschank
{m}
;
Gassenschank
{m}
[Dt.]
off-sales
[Br.]
Kein
/
Keine
[Ös.]
Ausschank
an
Jugendliche
unter
16
Jahren
.
Drinks
are
not
sold
to
persons
under
(the
age
of
)
16
(years).
Besetztton
{m}
;
Besetztzeichen
{n}
;
"Gassen
besetzt"-Ton
[telco.]
engaged
tone
[Br.]
;
busy
tone
[Am.]
Besetzttöne
{pl}
;
Besetztzeichen
{pl}
busy
tones
;
engaged
tones
Blutdruckzügler
{m}
;
Pressorezeptor
{m}
(
in
den
Blutgefäßen
)
[med.]
blood
pressure
depressor
;
pressoreceptor
(in
the
blood
vessels
)
Blutdruckzügler
{pl}
;
Pressorezeptoren
{pl}
blood
pressure
depressors
;
pressoreceptors
Drogenkonsumraum
{m}
;
Druckraum
{m}
[ugs.]
;
Fixerstube
{f}
[ugs.]
;
Gassenstübli
{n}
[Schw.]
[med.]
drug
consumption
room
/DCR/
;
supervised
injection
facility
;
supervised
injection
site
/SIS/
;
shooting
gallery
[Am.]
[coll.]
Drogenkonsumräume
{pl}
;
Druckräume
{pl}
;
Fixerstuben
{pl}
;
Gassenstübli
{pl}
drug
consumption
rooms
;
supervised
injection
facilities
;
supervised
injection
sites
;
shooting
galleries
Eindruck
hinterlassen
;
einschlagen
{v}
(
bei
jdm
.)
to
make
an
impact
(on
sb
./sth.)
Eindruck
hinterlassend
;
einschlagend
making
an
impact
Eindruck
hinterlassen
;
eingeschlagen
made
an
impact
bei
den
Gästen
einen
tiefen
Eindruck
hinterlassen
to
make
a
profound
impact
on
the
guests
beim
Publikum
einschlagen
to
make
a
impact
on
the
audience
auf
dem
Markt
einschlagen
[econ.]
to
make
a
impact
on
the
market
schmaler
Fahrweg
{m}
;
Gasse
{f}
(
bes
.
in
Straßennamen
)
[auto]
lane
;
laneway
[Ir.]
[Austr.]
[NZ]
(used
esp
.
in
street
names
)
schmale
Fahrwege
{pl}
;
Gassen
{pl}
lanes
;
laneways
Feldweg
{m}
country
lane
;
green
lane
Freudenträne
{f}
tear
of
joy
Freudentränen
{pl}
tears
of
joy
reudentränen
vergißen
to
shed
tears
of
joy
Gämsen
{pl}
;
Gemsen
{pl}
[alt]
;
Gamswild
{n}
(
Rupicapra
) (
zoologische
Gattung
)
[zool.]
chamois
;
chamoix
(zoological
genus
)
Eigentliche
Gämse
(
Rupicapra
rupicapra
)
true
chamois
Pyrenäen-Gämse
(
Rupicapra
pyrenaica
)
Pyrenean
chamois
Gasse
{f}
;
Weg
{m}
;
Pfad
{m}
;
Bahn
{f}
alley
Gassen
{pl}
;
Wege
{pl}
;
Pfade
{pl}
;
Bahnen
{pl}
alleys
Altstadtgassen
{pl}
old
town
alleys
;
narrow
streets
of
the
old
town
Gasse
{f}
;
Seitenstraße
{f}
(
hinter
den
Häusern
)
backstreet
Gassen
{pl}
;
Seitenstraßen
{pl}
backstreets
schwärmende
Heuschrecke
{f}
;
Heuschrecke
{f}
in
der
gregären
Phase
[zool.]
locust
;
swarming
grasshopper
;
gregarious
phase
grasshopper
schwärmende
Heuschrecken
{pl}
locusts
Jargon
{m}
;
saloppe
Umgangssprache
{f}
;
Szenesprache
{f}
;
Slang
{m}
[ling.]
slang
Gassenjargon
{m}
;
Straßenjargon
{m}
street
slang
Militärjargon
{m}
army
slang
Karunkel
{f}
(
Geschwulst
aus
Bindegewebe
und
Gefäßen
)
[med.]
caruncle
;
caruncula
Karunkel
{pl}
caruncles
;
carunculas
anale
Karunkel
anal
caruncle
Morgagni'sche
Karunkel
Morgagni's
caruncle
Ödem
{n}
;
Wasseransammlung
in
Gefäßen
[med.]
oedema
[Br.]
;
edema
[Am.]
Ödeme
{pl}
oedemata
;
edemata
angioneurotisches
Ödem
;
Flüssigkeitsansammlung
im
Gewebe
angioedema
allergisches
Ödem
allergic
edema
Hirnödem
{n}
brain
edema
;
cerebral
edema
Kehlkopfödem
{n}
;
Larynxödem
{n}
;
Kehlkopfschwellung
{f}
laryngeal
oedema
Lippenschwellung
{f}
;
geschwollene
Lippe
labial
oedema
;
swelling
of
the
lip
Tränensacködem
{n}
oedema
of
the
lacrimal
sac
;
tear
sac
dropsy
Restaurant
{n}
;
Speiselokal
{n}
;
Speisegaststätte
{f}
;
Speisewirtschaft
{f}
;
Gaststätte
{f}
;
Gastwirtschaft
{f}
[cook.]
restaurant
;
eating
establishment
;
eating
place
;
eatery
[Am.]
[coll.]
Restaurants
{pl}
;
Speiselokale
{pl}
;
Speisegaststätten
{pl}
;
Speisewirtschaften
{pl}
;
Gaststätten
{pl}
;
Gastwirtschaften
{pl}
restaurants
;
eating
establishments
;
eating
places
;
eateries
Bahnhofsrestaurant
{n}
station
restaurant
Bergrestaurant
{n}
mountainside
restaurant
Fischrestaurant
{n}
;
Fischlokal
{n}
seafood
restaurant
Hotelrestaurant
{n}
hotel
restaurant
edles
,
hochpreisiges
Restaurant
fancy
restaurant
Restaurant
der
Systemgastronomie
chain
restaurant
Restaurant
mit
Tischreservierung
dine-in
restaurant
indisches
Restaurant
Indian
restaurant
chinesisches
Restaurant
;
Chinese
[ugs.]
Chinese
restaurant
;
Chinese
place
[coll.]
im
italienischen
Restaurant
;
beim
Italiener
[ugs.]
at
the
Italian
restaurant
;
at
the
Italian
place
[coll.]
Speiselokal
{n}
mit
Straßenverkauf
/
Gassenverkauf
[Ös.]
[Schw.]
takeaway
restaurant
funktionales
Speiselokal
(
ohne
besondere
Atmosphäre
)
utility
restaurant
Schmierbüchse
{f}
;
Schmiergefäß
{n}
[techn.]
greaser
Schmierbüchsen
{pl}
;
Schmiergefäßen
{pl}
greasers
Schriftstück
{n}
;
Dokument
{n}
[adm.]
document
;
official
paper
;
paper
Schriftstücke
{pl}
;
Dokumente
{pl}
documents
;
official
papers
;
papers
amtliches
Schriftstück
official
document
ausgehende
Dokumente
inquiry
documents
echtes
Dokument
;
authentisches
Dokument
authentic
document
abhandengekommene
Unterlagen
lost
documents
Arbeitsdokument
{n}
working
document
;
working
paper
(
einzelstaatliche
)
Ausgangsdokumente
für
die
Ausstellung
von
EU-Pässen
(national)
breeder
documents
for
the
issuing
of
EU
passports
Fangdokument
{n}
[agr.]
catch
document
Originaldokument
{n}
;
Original
{n}
original
document
;
source
document
Schwingelgräser
{pl}
;
Schwingel
{pl}
(
Festuca
) (
botanische
Gattung
)
[bot.]
fescue
grasses
;
fescues
(botanical
genus
)
Alpenschwingel
{m}
(
Festuca
alpina
)
Alpine
fescue
Amethyst-Schwingel
{m}
(
Festuca
amethystina
)
tufted
fescue
Apenninenschwingel
{m}
;
Apenninschwingel
{m}
(
Festuca
apennina
)
Apennine
fescue
Bärenfellschwingel
{m}
;
Bärenfellgras
{n}
(
Festuca
gautieri
/
Festuca
scoparia
)
bearskin
fescue
;
spiky
fescue
Blauschwingel
{m}
(
Festuca
cinerea
)
blue
fescue
Buntschwingel
{m}
(
Festuca
bosniaca
)
Bosnian
fescue
Felsenschwingel
{m}
(
Festuca
halleri
)
Haller's
fescue
Gämsenschwingel
{m}
(
Festuca
rupicaprina
)
chamois
fescue
Goldschwingel
{m}
(
Festuca
paniculata
)
East
Alpine
violet
fescue
Riesenschwingel
{m}
(
Festuca
gigantea
)
giant
fescue
Rohrschwingel
{m}
(
Festuca
arundinacea
)
tall
fescue
Rotschwingel
{m}
(
Festuca
rubra
)
creeping
red
fescue
;
red
fescue
Schafschwingel
{m}
(
Festuca
ovina
)
sheep's
fescue
;
sheep
fescue
Schwärzlicher
Schwingel
{m}
;
Dunkelvioletter
Schwingel
{m}
;
Violetter
Schwingel
{m}
(
Festuca
nigricans
/
Festuca
puccinellii
)
chewings
fescue
Waldschwingel
{m}
(
Festuca
altissima
)
wood
fescue
Wiesenschwingel
{m}
(
Festuca
pratensis
)
meadow
fescue
Shunt
{m}
(
Kurzschlussverbindung
mit
Flüssigkeitsübertritt
zwischen
normalerweise
getrennten
Gefäßen
)
[med.]
shunt
Lebershunt
{m}
liver
shunt
;
portosystemic
shunt
/PSS/
Sprache
{f}
/Spr
./
[ling.]
language
/lang
./
Sprachen
{pl}
languages
Bildungssprache
{f}
academic
language
;
erudite
language
jds
.
Bildungssprache
sb
.'s
language
of
education
Burschensprache
{f}
;
Studentensprache
{f}
[hist.]
student
language
Einzelsprachen
{pl}
individual
languages
Erstsprache
{f}
first
language
Geschäftssprache
{f}
;
Wirtschaftssprache
{f}
;
Handelssprache
{f}
business
language
;
commercial
language
Gossensprache
{f}
;
Vulgärsprache
{f}
language
of
the
gutter
;
gutter
language
Hauptsprache
{f}
main
language
;
primary
language
;
dominant
language
Tagungssprache
{f}
;
Konferenzsprache
{f}
conference
language
Umgebungssprache
{f}
ambient
language
die
finno-ugrischen
Sprachen
,
die
ugro-finnischen
Sprachen
the
Finno-Ugric
languages
;
the
Finno-Ugrian
languages
die
germanischen
Sprachen
the
Germanic
languages
die
indoeuropäischen
Sprachen
;
die
indogermanischen
Sprachen
[früherer Ausdruck]
the
Indo-European
languages
;
the
Indo-Germanic
languages
[former term]
die
romanischen
Sprachen
the
Romance
languages
die
slawischen
Sprachen
the
Slavic
languages
eine
lebende
Sprache
a
living
language
natürliche
Sprache
[comp.]
plain
language
in
der
gesprochenen
Sprache
in
spoken
language
eine
Sprache
in
Wort
und
Schrift
beherrschen
to
have
a
good
spoken
and
written
command
of
a
language
Die
Kurssprache
ist
Deutsch
.
The
course
language
is
German
.;
The
course
is
held
in
German
language
.
etw
.
aufbrühen
;
kochen
;
gären
{vt}
to
brew
sth
.
aufbrühend
;
kochend
;
gärend
brewing
aufgebrüht
;
gekocht
;
gegärt
brewed
jdm
.
Tee/Kaffee
kochen
to
brew
tea/coffee
for
sb
.
ausschwitzend
;
schwitzend
;
nässend
;
exsudativ
{adj}
[biol.]
exudative
ausschwitzendes
Fleisch
exudative
meat
nässendes
Ekzem
exudative
eczema
Exsudationsphase
{f}
exudative
phase
sich
(
in
Trauben
)
drängen
{vr}
(
Menschenmenge
)
to
throng
(of a
crowd
)
sich
drängend
thronging
sich
gedrängt
thronged
drängt
sich
throngs
drängte
sich
thronged
Fans
drängten
sich
um
den
Star
.
Fans
thronged
around
the
star
.
Kauflustige
drängten
sich
vor
dem
Fabrikverkaufszentrum
.
Shoppers
thronged
to
the
outlet
.
Die
Kinder
drängten
in
die
Halle
.
The
children
thronged
into
the
hall
.
Die
Insel
ist
voll
von
Sommergästen
.;
Die
Insel
quillt
über
von
Sommergästen
.
Summer
visitors
throng
the
island
.;
The
island
is
thronged
with
tourists
.
In
den
engen
Gassen
drängten
sich
die
Festspielbesucher
.
The
narrow
streets
were
thronged
with
festival
visitors
.
Die
Leute
stehen
Schlange
,
um
die
Ausstellung
zu
sehen
.
People
are
thronging
to
see
the
exhibition
.
gären
{vi}
;
in
Gärung
sein
{v}
[chem.]
[übtr.]
to
ferment
gärend
fermenting
gegoren
;
gegärt
fermented
es
gärt
it
ferments
es
gärte
;
es
gor
it
fermented
es
hat/hatte
gegärt
;
es
hat/hatte
gegoren
it
has/had
fermented
es
göre
it
would
ferment
ausgegoren
fully
fermented
gissen
[aviat.]
[naut.]
;
koppeln
[naut.]
{vi}
(
die
derzeitige
Position
ungefähr
anhand
von
Himmelsrichtung
und
zurückgelegter
Entfernung
bestimmen
)
to
make
the
dead
reckoning
(estimate
the
current
position
on
the
basis
of
compass
point
and
distance
travelled
)
gissend
;
koppelnd
making
the
dead
reckoning
gegisst
;
gekoppelt
made
the
dead
reckoning
koronar
{adj}
;
Koronar
... (
die
Herzkranzgefäße
betreffend
)
[anat.]
coronary
koronarchirurgischer
Eingriff
;
Operation
an
den
Herzkranzgefäßen
coronary
surgery
lächerlich
;
lachhaft
;
zum
Lachen
[ugs.]
{adj}
laughable
;
ridiculous
;
ludicrous
Mach'
dich
nicht
lächerlich
!
Don't
be
ridiculous
!
Das
ist
ja
lächerlich
!
That's
just
ridiculous
!
In
diesem
Outfit
sehe
ich
lachhaft
aus
.
I
look
ridiculous
in
that
outfit
.
Sie
hat
ihn
vor
seinen
Gästen
lächerlich
gemacht
.
She
made
him
look
ridiculous
in
front
of
his
guests
.
Vom
Erhabenen
zum
Lächerlichen
ist
nur
ein
Schritt
. (
Napoleon
)
There
is
only
one
step
from
the
sublime
to
the
ridiculous
. (Napoleon)
sickern
;
triefen
;
nässen
{vi}
to
ooze
sickernd
;
triefend
;
nässend
oozing
gesickert
;
getrieft
;
genässt
oozed
sickert
;
trieft
;
nässt
oozes
sickerte
;
triefte
;
nässte
oozed
etw
.
vergären
;
etw
.
gären
lassen
{vt}
[chem.]
to
ferment
sth
.
vergärend
fermenting
vergoren
fermented
vergärt
ferments
vergärte
fermented
etw
.
vergessen
{vt}
to
forget
sth
. {
forgot
;
forgotten
};
to
disremember
sth
.
[Am.]
[coll.]
[rare]
vergessend
forgetting
;
disremembering
vergessen
forgotten
;
disremembered
du
vergisst
(
vergißt
[alt]
)
you
forget
er/sie
vergisst
(
vergißt
[alt]
)
he/she
forgets
ich/er/sie
vergaß
I/he/she
forgot
wir/sie
vergaßen
we/they
forgot
er/sie
hat/hatte
vergessen
he/she
has/had
forgotten
ich/er/sie
vergäße
I/he/she
would
forget
vergiss
! (
vergiß
!
[alt]
)
forget
!
Man
darf
dabei/Dabei
darf
man
(
aber
)
nicht
vergessen
,
dass
...
In
this
context/regard
it
should
be
remembered/should
not
be
forgotten
that
...
Du
scheinst
vergessen
zu
haben
,
dass
...
You
seem
to
have
forgotten
that
...
Ehe
ich's
vergesse
, ...;
Dass
ich's
nicht
vergesse
, ...
Before
I
forget
, ...
Du
vergisst
dabei
,
dass
...
You
are
forgetting
...
...
und
nicht
zu
vergessen
... (
nicht
zuletzt
)
...
and
not
forgetting
... (not
least
)
Das
habe
ich
total
vergessen/verschwitzt
[ugs.]
It
completely
slipped
my
mind
. I
clean
forgot
it
.
[coll.]
Wir
alle
vergessen
gern
,
dass
...
We
all
are
apt
to
forget
that
...
Das
kannst
du
vergessen
!;
Vergiss
es
!
Forget
it
!;
Scrap
it
!
[coll.]
Ich
habe
es
vergessen
.
I
forgot
about
it
.
Schwamm
drüber
!
[ugs.]
(
Vergessen
wir
das
!)
Forget
it
!;
Let's
forget
it
!
verwahrlostes
Kind
{n}
;
obdachloses
Kind
{n}
;
Straßenkind
{n}
;
Gassenkind
{n}
[veraltend]
;
Gossenkind
{n}
[soc.]
abandoned
child
;
street
child
;
street
kid
[coll.]
;
street
urchin
;
guttersnipe
;
waif
;
gamin
[archaic]
;
mudlark
[archaic]
verwahrloste
Kinder
{pl}
;
obdachlose
Kinder
{pl}
;
Straßenkinder
{pl}
;
Gassenkinder
{pl}
;
Gossenkinder
{pl}
abandoned
child
;
street
child
;
street
kid
;
street
urchin
;
guttersnipe
;
waif
;
gamin
;
mudlark
Gäle
{m}
;
Gälin
{f}
[soc.]
Gael
Gälen
{pl}
;
Gälinnen
{pl}
Gaels
Search further for "gässen":
Example sentences
|
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners