A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
56 results for wirklichen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Auch
das
Figurenarsenal
des
sozialistischen
Realismus
schien
angesichts
der
wirklichen
Verhältnisse
von
geradezu
zynischer
Verlogenheit
. [G]
Furthermore
,
in
view
of
the
true
conditions
prevailing
in
the
"people's
democracies"
,
the
figurative
arsenal
of
socialist
realism
appeared
to
be
one
steeped
in
profound
cynicism
and
insincerity
.
Denn
die
bundesdeutsche
Leidenschaft
für
Rekonstruktionen
geht
keineswegs
mit
einem
behutsamen
Umgang
mit
wirklichen
Denkmalen
einher:
So
werden
historische
Bauten
in
den
Innenstädten
von
Leipzig
und
Potsdam
für
große
Kaufhäuser
gleich
blockweise
entkernt
. [G]
For
the
latter-day
German
passion
for
reconstructions
is
by
no
means
attended
with
careful
handling
of
true
monuments:
whole
blocks
of
historical
buildings
in
downtown
Leipzig
and
Potsdam
,
for
instance
,
are
gutted
wholesale
to
make
room
for
big
department
stores
.
Die
Erfahrungen
aber
zeigen
,
dass
an
diesem
Punkt
die
wirklichen
Schwierigkeiten
erst
anfangen
. [G]
But
experience
has
shown
that
this
is
when
the
real
difficulties
begin
.
Ging
es
in
den
1950er
und
1960er
Jahren
noch
darum
,
mit
Porzellan
einen
wirklichen
materiellen
Bedarf
der
Menschen
zu
decken
,
war
irgendwann
jeder
Geschirrschrank
randvoll
gefüllt
. [G]
In
the
1950's
and
1960's
porcelain
manufacture
was
about
fulfilling
an
actual
material
need
,
but
at
some
point
people's
cupboards
were
full
to
the
brim
.
In
Deutschland
gibt
es
anders
als
etwa
am
Londoner
Goldsmiths
College
keinen
wirklichen
Ausbildungsgang
für
KuratorInnen
. [G]
In
Germany
-
unlike
London's
Goldsmiths
College
for
instance
-
there
is
no
real
diploma
course
for
curators
.
Kein
Bild
vom
Krieg
darf
den
wirklichen
Krieg
zeigen
. [G]
No
image
is
allowed
to
show
the
reality
of
war
.
Ob
Barock
,
Historismus
oder
Moderne
-
Rekonstruktionen
bedrohen
die
wirklichen
Denkmale
. [G]
Whether
Baroque
,
historicism
or
Modern
-
reconstructions
jeopardize
the
real
monuments
.
Sie
zerstören
den
Respekt
vor
den
wirklichen
Denkmalen
,
vor
ihrer
einzigartigen
Substanz
. [G]
They
destroy
our
respect
for
true
monuments
,
for
their
unique
fabric
.
The
richness
of
reality
admitted
in
aesthetic
contemplation
is
experienced
as
the
joyous
affirmation
of
its
vast
determinability
through
us
. [G]
Der
in
der
ästhetischen
Betrachtung
zugelassene
Reichtum
des
Wirklichen
wird
erfahren
als
lustvolle
Bejahung
ihrer
weitläufigen
Bestimmbarkeit
durch
uns
.
Und
da
einige
Teile
in
dem
Märzbild
eine
gewisse
Ähnlichkeit
mit
wirklichen
Ereignissen
haben
,
entstehen
Assoziationen
. [G]
And
since
some
parts
in
the
March
picture
have
a
certain
similarity
with
real
events
,
then
associations
arise
.
Als
Ergebnis
entstehen
Referenzkonzepte
mit
Standardarchitekturen
für
gegebene
Anwendungsbereiche
,
Middleware
,
die
nahtlose
Verbundfähigkeit
und
Interoperabilität
ermöglicht
,
Softwarewerkzeuge
für
den
integrierten
Entwurf
und
Methoden
für
eine
rasche
Entwicklung
und
Prototyp-Erstellung
sowie
neue
Konzepte
für
die
Interaktion
zwischen
Rechnern
und
der
wirklichen
Welt
. [EU]
It
will
deliver
reference
designs
that
offer
standard
architectural
approaches
for
given
ranges
of
applications
,
middleware
that
enable
seamless
connectivity
and
interoperability
,
integrated
design
software
tools
and
methods
for
rapid
development
and
prototyping
,
as
well
as
new
approaches
for
interaction
between
computers
and
the
real
world
.
Angesichts
der
Bedeutung
der
Fanglizenz
als
Instrument
sowohl
zum
Flottenmanagement
als
auch
zur
Kontrolle
und
Überprüfung
der
Fischereitätigkeiten
müssen
die
Mitgliedstaaten
dafür
sorgen
,
dass
die
in
der
Lizenz
enthaltenen
Angaben
klar
und
unzweideutig
sind
und
jederzeit
der
wirklichen
Lage
entsprechen
. [EU]
With
regard
to
the
importance
of
the
fishing
licence
as
an
instrument
for
both
fleet
management
and
control
and
inspection
of
fishing
activities
,
Member
States
must
ensure
that
the
information
contained
in
the
licence
is
clear
and
unambiguous
and
corresponds
at
all
times
to
the
actual
situation
.
Auch
die
Sicherstellung
gemeinsamer
Regeln
für
einen
wirklichen
Binnenmarkt
und
eine
umfassende
Gasversorgung
sollten
zu
den
zentralen
Zielen
dieser
Richtlinie
gehören
. [EU]
Securing
common
rules
for
a
true
internal
market
and
a
broad
supply
of
gas
should
also
be
one
of
the
main
goals
of
this
Directive
.
Auch
die
Sicherstellung
gemeinsamer
Regeln
für
einen
wirklichen
Elektrizitätsbinnenmarkt
und
eine
umfassende
,
allgemein
zugängliche
Energieversorgung
sollten
zu
den
zentralen
Zielen
dieser
Richtlinie
gehören
. [EU]
Securing
common
rules
for
a
true
internal
market
and
a
broad
supply
of
electricity
accessible
to
all
should
also
be
one
of
the
main
goals
of
this
Directive
.
Auch
wenn
einige
Schadensindikatoren
keine
Verschlechterung
zeigten
oder
sogar
eine
positive
Entwicklung
erkennen
ließen
(z. B.
für
die
Produktionskapazität
oder
für
Investitionen
),
sollte
dennoch
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
diese
offensichtliche
Verbesserung
in
der
Zeit
erfolgte
,
als
die
Nachfrage
boomte
und
zwischen
2000
und
den
Untersuchungszeiträumen
um
mehr
als
70
%
stieg
;
dennoch
hat
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
aus
diesem
Wachstum
keinen
wirklichen
Nutzen
ziehen
können
. [EU]
Although
some
injury
indicators
remained
stable
or
experienced
positive
developments
,
as
for
example
the
production
capacity
and
the
investments
,
it
should
be
noted
that
while
this
apparent
improvement
occurred
at
a
time
when
demand
was
booming
,
the
Community
industry
could
not
really
benefit
from
this
growth
of
the
demand
which
increased
by
more
than
70
%
between
2000
and
the
IPs
.
Auf
Grund
des
Fehlens
des
formellen
Umstrukturierungsplanes
und
einer
wirklichen
Analyse
der
Schwierigkeiten
,
der
für
die
Lösung
dieser
Probleme
erforderlichen
Maßnahmen
sowie
der
Marktbedingungen
und
Perspektiven
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
der
vom
Empfänger
vorgelegte
Managementplan
keinen
wirklichen
Umstrukturierungsplan
darstellt
,
wie
er
in
den
Leitlinien
aus
dem
Jahre
1999
vorgesehen
ist
. [EU]
The
combination
of
the
absence
of
a
formal
restructuring
plan
and
of
a
genuine
analysis
of
the
difficulties
,
the
measures
necessary
to
address
these
difficulties
and
the
market
conditions
and
prospects
leads
the
Commission
to
the
conclusion
that
the
business
plan
submitted
by
the
beneficiary
is
not
a
genuine
restructuring
plan
as
required
by
the
1999
guidelines
.
Da
keine
Ausfuhr
und
folglich
kein
Recht
auf
Steuerbefreiung
nach
Artikel
39
MwStGB
vorliegt
,
stellt
sich
erneut
die
Frage
,
ob
die
belgischen
Steuerbehörden
zu
dem
Schluss
hätten
kommen
können
,
dass
es
sich
bei
den
Transaktionen
zwischen
Umicore
und
dem
schweizerischen
Abnehmer
um
Scheingeschäfte
handelte
,
dass
die
wirklichen
Transaktionen
zwischen
Umicore
und
C
stattfanden
und
diese
nach
Artikel
39bis
MwStGB
von
der
Steuer
befreit
werden
konnten
. [EU]
Because
the
goods
had
not
been
exported
and
hence
there
was
no
entitlement
to
exemption
under
Article
39
of
the
VAT
Code
,
the
question
once
again
is
whether
the
Belgian
tax
authorities
could
have
been
led
to
conclude
that
the
transactions
between
Umicore
and
the
Swiss
company
were
fictitious
,
that
the
real
transactions
had
occurred
between
Umicore
and
C,
and
that
these
transactions
might
be
exempt
in
line
with
Article
39
bis
of
the
VAT
Code
.
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
haben
betont
,
dass
die
Beseitigung
rechtlicher
Beschränkungen
,
die
einen
wirklichen
Binnenmarkt
verhindern
,
eine
der
vorrangigen
Aufgaben
zur
Erreichung
des
vom
Europäischen
Rat
in
Lissabon
vom
23
.
und
24
.
März
2000
vorgegebenen
Ziels
ist
,
die
Beschäftigungslage
und
den
sozialen
Zusammenhalt
zu
verbessern
und
zu
einem
nachhaltigen
Wirtschaftswachstum
zu
gelangen
,
um
die
Europäische
Union
bis
zum
Jahre
2010
zum
wettbewerbsfähigsten
und
dynamischsten
wissensbasierten
Wirtschaftsraum
der
Welt
mit
mehr
und
besseren
Arbeitsplätzen
zu
machen
. [EU]
The
European
Parliament
and
the
Council
have
emphasised
that
the
removal
of
legal
barriers
to
the
establishment
of
a
genuine
internal
market
is
a
matter
of
priority
for
achieving
the
goal
set
by
the
European
Council
in
Lisbon
of
23
and
24
March
2000
of
improving
employment
and
social
cohesion
and
achieving
sustainable
economic
growth
so
as
to
make
the
European
Union
the
most
competitive
and
dynamic
knowledge-based
economy
in
the
world
by
2010
,
with
more
and
better
jobs
.
Das
Programm
sollte
den
Wettbewerb
fördern
und
einen
Beitrag
zum
Aufbau
eines
wirklichen
digitalen
Binnenmarkts
leisten
. [EU]
The
Programme
should
promote
competition
and
contribute
to
laying
the
foundation
for
a
genuine
single
digital
market
.
Dem
BdB
zufolge
stellten
die
behaupteten
Synergieeffekte
nicht
den
wirklichen
Grund
für
die
Vermögensübertragung
dar
. [EU]
According
to
BdB
,
the
claimed
synergy
effects
did
not
constitute
the
real
reason
for
the
transfer
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wirklichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners