DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
ungewöhnlich
Search for:
Mini search box
 

118 results for ungewöhnlich
Word division: un·ge·wöhn·lich
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Das Wetter ist ungewöhnlich mild für diese Jahreszeit. We are having unusually mild weather for this time of year.

"Damals war das in Deutschland noch ungewöhnlich", erzählt er. [G] "At that time this was still unusual in Germany", he says.

Dass junge Absolventen ein erstes Engagement an einem Theater erhalten, ist nicht ungewöhnlich, zumal die Anstellung eines Jungschauspielers für das Theater günstig ist. [G] It is not unusual for new graduates to obtain a first engagement with a company, particularly as it is cheap for the theatres to take on young actors.

Die Namen vieler Labels oder Läden sind ungewöhnlich und gewöhnungsbedürftig: Bless, Thatcher, Eisdieler, Florinda Schnitzel, Sabotage, Philemon&Baukis, Coration, Respectman, etc. [G] The names of many labels or shops are unusual and take some getting used to: Bless, Thatcher, Eisdieler, Florinda Schnitzel, Sabotage, Philemon&Baukis, Coration, Respectman etc.

Fernab künstlicher Etiketten wie "Fräuleinwunder" (bezogen auf die Entdeckung ungewöhnlich vieler junger Autorinnen) oder "Berlin-Roman" hat sich eine Reihe sehr ernsthafter Erzähler und Stilisten durchgesetzt, deren Texte unsere moderne Medien- und Konsumgesellschaft mit kühlem Blick und direktem Zugang auf hohem sprachlichen Niveau reflektieren: So berichtet Ulrich Peltzer in Bryant Park (2001) von den Erschütterungen, die der Einbruch der Realität - der 11. September 2001 - für die Kunst bedeutet, Thomas Hettche rekonstruiert in Der Fall Arbogast (2001) einen historischen Kriminalfall und seziert dabei akribisch die Schnittstellen unserer Wahrnehmung, Ralf Rothmanns Erzählungen Ein Winter unter Hirschen (2001) verweisen auf etwas, das hinter den Dingen liegt, etwas Besorgniserregendes - was passte mehr in unsere Zeit? [G] Beyond the realm of such artificial labels as the "girl marvels" (referring to the discovery of an unusually large number of young women writers) or the "Berlin novel", a lot of very serious narrators and stylists have established themselves. Their texts reflect a cool, direct focus on our modern media and consumer society, and they convey this with a confident command of language. For instance, in Bryant Park (2001), Ulrich Peltzer tells of the upheavals in art caused by rift in reality of September 11, 2001, in Der Fall Arbogast (2001) Thomas Hettche reconstructs a historical criminal case and meticulously dissects our interfaces of perception, and in his stories Ein Winter unter Hirschen (2001) Ralf Rothmann pinpoints something lurking beneath the surface of reality, something that gives serious cause for concern - what could be more in keeping with our time.

Ihre in der Form reduzierten, ungewöhnlich schlanken und durch schlichte Eleganz gekennzeichneten Isolierkannen waren bei den Kunden überaus beliebt und überforderten bald die Lieferkapazitäten des volkseigenen Betriebes. [G] With their stripped-down forms, her insulated jugs were unusually slim and stood out on account of their simple elegance. They were much loved by those who bought them and demand was soon outstripping the factory's capacities.

Neue Museumstypen mit großem photographischen Anteil entstehen allerdings auch noch von Zeit zu Zeit, etwa das auf einer privaten Initiative beruhende, Hamburger Museum der Arbeit, das eine ungewöhnlich große und umfassende Sammlung von Industriephotographien besitzt. [G] New types of museums with large photographic sections, however, do still emerge from time to time, for example, Hamburg's Museum der Arbeit (Museum of Labour and Technology), founded on a private initiative, which has an unusually large and comprehensive collection of industrial photographs.

Themen und Stücke von Beethoven, Mahler, Schumann und Wagner werden von Uri Caine und seinem Ensemble ungewöhnlich ideenreich und erfrischend respektlos arrangiert. [G] Themes and pieces by Beethoven, Mahler, Schumann and Wagner are arranged by Uri Caine and his Ensemble with unusual inventiveness and a refreshing lack of respect.

Und so ist die kontinuierliche Wellenbewegung, in der Malerei zeitweise als äußerst populär und dann wieder als rückständig gilt, nicht ungewöhnlich. [G] So the continual oscillation in which painting is for a time extremely popular and then regarded as backward was not unusual.

Von klassischer Eleganz sind Abendroben von Rena Lange, Gabriele Blachnik und Escada, während sich die Kreationen von Wolfgang Joop für sein 2004 gegründetes Couture-Label Wunderkind durch ungewöhnlich kreative Lösungen und ein jugendliches Flair auszeichnen. [G] The evening gowns of Rena Lange, Gabriele Blachnik and Escada display classic elegance, while Wolfgang Joop's creations for his couture label Wunderkind - founded in 2004 - are distinguished by their unusually imaginative solutions and youthful flair.

2004 stiegen die Preise für SiMn wegen der ungewöhnlich hohen Nachfrage und des niedrigen Angebots, wie unter Erwägungsgrund 89 erläutert, weltweit auf ein außergewöhnlich hohes Niveau. [EU] During 2004, prices for the SiMn increased worldwide to exceptional levels due to a situation of unusually high demand and low supply, as explained in recital 89.

.4 In Versorgungssystemen, die nicht geerdet sind, muss ein Gerät zur Überwachung des Isolationszustandes gegen Erde vorgesehen werden. Dieses Gerät muss bei ungewöhnlich niedrigen Isolationswerten ein optisches und akustisches Signal abgeben. [EU] .4 In distribution systems with no connection to earth, a device capable of monitoring the insulation level to earth and giving an audible or visual indication of abnormally low insulation values shall be provided.

Als Wettbewerber, so TNT, sei es von Preisobergrenzen für Geschäftspost, bei deren Festsetzung von staatlicher Finanzierung ausgegangen wird, und einer ungewöhnlich langen Aufschubphase für die Bewältigung des Defizits des Rentenfonds unmittelbar betroffen. [EU] As a competitor, TNT said it was directly impacted by price caps on business mail which were set at a level assuming government financing and an unduly long recovery period for the pension fund deficit.

Angebote wurden nicht gewählt, weil sie ungewöhnlich niedrig waren [EU] Tenders were excluded on the ground that they were abnormally low

Anhand der Daten international anerkannter und auf Energiemärkte spezialisierter Quellen wurde festgestellt, dass die vom Antragsteller gezahlten Preise ungewöhnlich niedrig waren. [EU] It was established on the basis of data published by internationally recognised sources specialised in energy markets, that the prices paid by the applicant were abnormally low.

Anhand der Daten international anerkannter und auf Energiemärkte spezialisierter Quellen wurde festgestellt, dass die von den russischen Herstellern gezahlten Preise ungewöhnlich niedrig waren. [EU] As concerns gas supplies, in fact, it was established on the basis of data published by internationally recognised sources specialised in energy markets, that the prices paid by the Russian producers were abnormally low.

Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe a) ist nicht anwendbar, da die Beihilfe nicht dazu bestimmt ist, die wirtschaftliche Entwicklung der Regionen zu fördern, in denen der Lebensstandard ungewöhnlich niedrig ist und eine starke Unterbeschäftigung vorliegt. [EU] Article 87(3)(a) does not apply, because the aid is not intended to promote the economic development of areas where the standard of living is abnormally low or where there is serious underemployment.

Art und Umfang von Sachverhalten, die Vermögenswerte, Schulden, Eigenkapital, Periodenergebnis oder Cashflows beeinflussen und die aufgrund ihrer Art, ihres Ausmaßes oder ihrer Häufigkeit ungewöhnlich sind; [EU] The nature and amount of items affecting assets, liabilities, equity, net income or cash flows that are unusual because of their nature, size or incidence.

Auch Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe a) ist nicht anwendbar, da die Beihilfen nicht die Entwicklung der Regionen zum Ziel hat, wo der Lebensstandard ungewöhnlich niedrig ist oder wo starke Kurzarbeit herrscht. [EU] Article 87(3)(a) is also inapplicable since the aids are not intended to promote the development of regions where the standard of living is abnormally low or where there is serious underemployment. Moreover Italy has not submitted that Article 87(3)(a) is applicable. (42) Article 87(3)(b) is also inapplicable as the aids in question are not intended to promote the implementation of an important project of common European interest or to remedy a serious disturbance in Italy's economy.

Auch dies geht über die Entscheidungsbefugnisse hinaus, die ein Minderheitsgesellschafter in einer normalen Unternehmenssituation erwarten kann (obgleich unter Umständen in einem Joint Venture weniger ungewöhnlich). [EU] Again, this goes beyond the decisional powers a minority shareholder may expect in a normal company situation (although maybe less unusual in a joint venture).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners