A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
tend to
tend to be
tend to prevent
tendance
tended
tendence
tendences
tendencies
tendencies of development
Search for:
ä
ö
ü
ß
35 results for tended
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Der
Status
als
religiöse
Minderheit
,
egal
welcher
Konfession
,
bringt
es
immer
auch
mit
sich
,
auf
der
eigenen
kulturellen
Identität
zu
bestehen
und
dadurch
im
jeweiligen
Gastgeberland
die
Frage
einer
reibungslosen
Integration
in
das
soziale
Gefüge
aufzuwerfen
. [G]
Religious
minorities
,
of
whatever
denomination
,
have
always
concomitantly
tended
to
assert
their
cultural
identities
and
evoke
the
question
of
their
smooth
integration
into
the
social
fabric
of
the
host
country
.
Diese
Richtung
,
propagiert
insbesondere
von
Rodtschenko
und
Moholy-Nagy
,
bildete
die
Neuerungen
des
technischen
Zeitalters
wie
Flugzeuge
,
Autos
,
Wolkenkratzer
und
Fabriken
ab
. [G]
This
movement
,
popularised
above
all
by
Rodchenko
and
Moholy-Nagy
,
tended
to
depict
the
innovations
of
the
technical
age
,
such
as
aeroplanes
,
cars
,
skyscrapers
and
factories
.
Ein
Schwerpunkt
der
Ausstellung
ist
der
Integrationsprozess
Millionen
heimatloser
Menschen
in
die
Bundesrepublik
Deutschland
und
die
DDR
,
wo
die
Flüchtlinge
als
"Umsiedler"
bezeichnet
wurden
und
die
Problematik
eher
ein
Tabu
war
. [G]
A
key
focus
of
attention
is
the
process
of
integrating
millions
of
homeless
people
into
the
Federal
Republic
of
Germany
and
the
GDR
,
where
the
refugees
were
described
as
"resettlers"
and
the
issue
tended
to
be
taboo
.
Für
Filmtechniker
und
Regisseure
war
es
in
der
Regel
leichter
als
für
Schauspieler
,
im
Exil
in
Frankreich
,
England
oder
den
USA
weiter
zu
arbeiten
und
ihr
Können
dort
anzuwenden
. [G]
Motion
picture
technicians
and
directors
tended
to
find
it
easier
than
actors
to
continue
working
in
exile
in
France
,
England
or
the
USA
and
put
their
skills
to
good
use
there
.
Ihre
Aufnahmen
von
Innenräumen
aller
Art
haben
sich
in
den
letzten
Jahren
in
Richtung
einer
Erinnerungsbildnerei
entwickelt
,
die
ihre
Arbeit
der
Literatur
nahegebracht
hat
. [G]
Her
photos
of
interior
spaces
of
all
kinds
have
tended
in
recent
years
to
focus
on
evoking
their
respective
memory
lanes
,
which
has
moved
her
work
into
the
vicinity
of
literature
.
In
Deutschland
galt
es
eher
als
Stigma
."
Denn
das
war
gleichbedeutend
damit
,
dass
ein
Autor
nicht
in
der
Lage
war
,
sich
allein
einen
Namen
zu
machen
. [G]
In
Germany
it
tended
to
be
regarded
as
a
stigma
."
For
it
indicated
that
an
author
was
not
able
to
make
a
name
for
himself
on
his
own
.
Neigten
die
Kirchen
in
den
siebziger
Jahren
dazu
,
statt
eindeutiger
Gotteshäuser
multifunktionale
Gemeindezentren
zu
errichten
,
die
dem
geselligen
Gemeindeleben
mehr
verpflichtet
waren
als
der
Spiritualität
,
so
entstehen
heute
wieder
Sakralbauten
,
bei
denen
sich
die
Architekten
bemühen
,
mit
Raumwirkung
,
Licht-
und
Blickführung
eine
intensive
Atmosphäre
des
Transzendenten
zu
erzeugen
. [G]
In
the
seventies
,
the
churches
tended
to
build
multi-functional
community
centres
devoted
more
to
social
community
life
than
to
spirituality
,
rather
than
instantly-recognisable
buildings
of
worship
.
Today
,
however
,
religious
buildings
are
once
again
being
constructed
in
which
the
architects
are
endeavouring
to
create
an
intensive
transcendental
atmosphere
using
spatial
effects
,
light
and
perspective
.
Aufgrund
der
Preise
von
Farice
hf
.,
die
im
Vergleich
zu
internationalen
Preisen
hoch
sind
,
neigten
Kapazitäts-Großeinkäufer
in
Island
im
Gegensatz
zu
den
Gründern
von
Farice
dazu
,
die
CANTAT-3-Kapazität
zu
nutzen
,
die
Teleglobe
zu
niedrigeren
Preisen
anbietet
. [EU]
Moreover
,
as
a
result
of
Farice
hf
.'s
prices
,
which
are
high
in
comparison
to
international
prices
,
buyers
of
wholesale
capacity
in
Iceland
,
other
than
Farice's
founders
,
have
tended
to
use
CANTAT-3
capacity
,
which
Teleglobe
offers
at
lower
prices
.
Bei
Aufträgen
,
bei
denen
der
Listenpreis
sehr
war
,
konnte
man
insgesamt
von
sehr
großen
Preisnachlässen
ausgehen
. [EU]
Deals
that
tended
to
produce
very
high
list
prices
were
overall
likely
to
also
attract
very
large
discounts
.
Bei
der
Kontrolle
vor
der
Rodung
werden
unter
anderem
das
Vorhandensein
der
betreffenden
Rebfläche
,
die
gemäß
Artikel
75
bestimmte
bepflanzte
Fläche
und
die
ordnungsgemäße
Bewirtschaftung
der
jeweiligen
Fläche
überprüft
. [EU]
The
control
before
the
grubbing-up
shall
also
cover
the
verification
of
the
existence
of
the
vineyard
concerned
,
the
area
planted
determined
in
accordance
with
Article
75
and
whether
the
given
area
has
been
properly
tended
.
Bei
der
Kontrolle
vor
der
Rodung
wird
unter
anderem
überprüft
,
ob
die
betreffende
Rebfläche
tatsächlich
vorhanden
ist
und
ordnungsgemäß
bewirtschaftet
wird
,
und
die
bepflanzte
Fläche
gemäß
Artikel
75
bestimmt
. [EU]
The
control
before
the
grubbing-up
shall
include
verification
of
the
existence
of
the
vineyard
concerned
,
the
area
planted
determined
in
accordance
with
Article
75
and
whether
the
given
area
has
been
properly
tended
.
Dadurch
,
dass
für
Alcoa
der
Anreiz
verringert
wurde
,
mit
dem
etablierten
Stromversorger
andere
als
die
von
diesem
angebotenen
Bedingungen
für
die
Stromlieferung
auszuhandeln
,
können
die
Ausgleichszahlungen
in
gewissem
Maße
den
Wettbewerb
auf
dem
Endkundenmarkt
zum
Schaden
aller
Stromverbraucher
negativ
beeinflusst
haben
,
da
sie
zur
Stärkung
der
finanziellen
Position
des
etablierten
Versorgers
beitrugen
. [EU]
By
reducing
the
incentive
for
Alcoa
to
seek
sources
of
supply
other
than
those
offered
by
the
incumbent
operator
,
the
compensatory
payments
may
,
to
a
certain
extent
,
have
had
a
negative
influence
on
competition
in
the
retail
market
to
the
detriment
of
all
electricity
consumers
,
insofar
as
they
tended
to
bolster
the
financial
position
of
the
incumbent
.
Daher
wurde
untersucht
,
ob
eine
Preisunterbietung
vorlag
,
um
festzustellen
,
ob
die
Billigeinfuhren
tendenziell
tatsächlich
Druck
auf
die
Preise
der
Gemeinschaftshersteller
ausübten
. [EU]
The
existence
of
undercutting
has
therefore
been
examined
to
establish
whether
indeed
the
low
priced
imports
have
tended
to
depress
the
prices
practised
by
the
Community
producers
.
Damit
die
Behörden
überprüfen
können
,
ob
eine
Fläche
ordnungsgemäß
bewirtschaftet
wird
,
ist
neben
den
vorgeschriebenen
Vor-Ort-Kontrollen
der
Nachweis
der
Erzeugung
auf
den
betreffenden
Rebflächen
vorzusehen
. [EU]
To
enable
authorities
to
verify
whether
an
area
is
properly
tended
,
beyond
the
obligatory
on-the-spot
checks
,
proofs
about
the
production
of
the
given
vineyard
should
be
foreseen
.
Die
negativen
Bemerkungen
waren
eher
allgemein
gehalten
und
bezogen
sich
auf
die
Tatsache
,
dass
ein
Wettbewerber
von
einem
bereits
konzentrierten
Markt
wegfällt
. [EU]
Negative
remarks
tended
to
be
more
general
,
pointing
to
the
fact
that
a
competitor
is
eliminated
in
an
already
concentrated
market
.
Die
Rodungsprämie
darf
nur
gewährt
werden
,
wenn
die
betreffende
Rebfläche
ordnungsgemäß
bewirtschaftet
wird
. [EU]
The
grubbing-up
premium
may
be
granted
only
if
proofs
are
available
that
the
vineyard
area
concerned
is
properly
tended
.
Diese
Sicht
wurde
durch
die
Marktuntersuchung
bestätigt
,
bei
der
viele
Industrieunternehmen
in
ihren
Antworten
von
eher
nationalen
Märkten
oder
von
regional
bestimmten
räumlich
relevanten
Märkten
ausgingen
. [EU]
This
view
was
confirmed
by
the
Commission's
market
investigation
,
with
many
of
the
responding
industrial
companies
indicating
that
they
tended
to
consider
there
to
be
national
or
regional
markets
.
Einige
der
Änderungen
erhöhten
den
steuerpflichtigen
Wert
. [EU]
Some
of
the
changes
tended
to
increase
the
rateable
value
.
Einzelheiten
zu
den
Bedingungen
für
die
Inanspruchnahme
gemäß
Artikel
85q
,
insbesondere
was
den
Nachweis
darüber
anbelangt
,
dass
die
Flächen
in
den
Jahren
2006
und
2007
ordentlich
bewirtschaftet
wurden
[EU]
Details
on
the
conditions
of
eligibility
referred
to
in
Article
85q
,
in
particular
as
regards
proof
that
areas
were
properly
tended
in
2006
and
2007
Einzelheiten
zu
den
Bedingungen
für
die
Inanspruchnahme
gemäß
Artikel
100
,
insbesondere
was
den
Nachweis
darüber
anbelangt
,
dass
die
Flächen
in
den
Jahren
2006
und
2007
ordentlich
bewirtschaftet
wurden
[EU]
Details
on
the
conditions
of
eligibility
referred
to
in
Article
100
,
in
particular
as
regards
proof
that
areas
were
properly
tended
in
2006
and
2007
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tended":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners