A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Reduzierstück
Reduzierung
Reede
Reeder
Reederei
Reederkommunikation
Reedkontakt
Reedschalter
Reefer
Search for:
ä
ö
ü
ß
35 results for
Reederei
Word division: Ree·de·rei
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Am
14
.
November
2003
schloss
ENVC
mit
der
französischen
Reederei
Fouquet
Sacops
S.A.
einen
Vertrag
über
die
Lieferung
eines
Produkten-
und
Chemikalientankers
(
Baunummer
227
)
zum
Preis
von
22900000
EUR
.
Das
Tankschiff
wurde
am
26
.
April
2005
geliefert
. [EU]
On
14
November
2003
,
ENVC
signed
a
contract
with
a
French
ship
owner
,
Fouquet
Sacops
SA
,
for
the
delivery
of
a
chemical
and
oil
tanker
(hull
No
227
),
for
the
contract
price
of
EUR
22900000
.
The
vessel
was
delivered
on
26
April
2005
.
Außerdem
fällt
die
5%ige
Beihilfe
für
Holzschiffe
einer
korsischen
Reederei
weg
. [EU]
The
subsidy
of
5 %
where
the
vessel
was
timber-built
in
a
Corsican
shipyard
was
also
abolished
.
Daher
beschloss
die
Reederei
im
November
2002
auf
eines
der
beiden
bei
der
Werft
im
Bau
befindlichen
Schiffe
zu
verzichten
,
damit
die
Werft
sich
auf
die
Fertigstellung
eines
Schiffes
konzentrieren
könne
. [EU]
Thus
,
in
November
2002
the
shipowner
decided
to
abandon
construction
of
one
of
the
ships
at
the
yard
so
that
the
yard
could
focus
its
efforts
on
the
completion
of
a
single
ship
.
Daher
wird
entsprechend
des
Antrags
seitens
der
Reederei
und
der
Werft
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Verlängerung
um
zehn
Monate
ab
der
Entscheidung
der
Kommission
,
mit
der
die
beantragte
Verlängerung
genehmigt
wird
,
zu
berechnen
sei
. [EU]
Accordingly
,
in
line
with
the
request
of
the
shipowner
and
the
yard
,
it
is
argued
that
the
10
months'
extension
should
start
from
the
Commission's
decision
to
authorise
the
requested
extension
.
Das
Schiff
war
vom
Unternehmen
Marnavi
S.p.A.,
einer
italienischen
Reederei
,
für
den
Transport
von
chemischen
Stoffen
und
Erdöl
in
Auftrag
gegeben
worden
. [EU]
The
ship
had
been
ordered
by
Marnavi
SpA
.,
an
Italian
shipowner
,
for
the
transport
of
chemical
and
petroleum
products
.
Den
Angaben
im
Vertragszusatz
vom
10
.12.2003
zufolge
,
der
dem
Ursprungsvertrag
hinzugefügt
wurde
,
beabsichtigte
ferner
die
Werft
,
bei
der
Reederei
eine
Verlängerung
der
Lieferfrist
für
das
Schiff
C.180
zu
beantragen
und
alle
Lasten
und
Risiken
in
Bezug
auf
eine
mögliche
Auszahlung/Gewährung
der
staatlichen
Beihilfe
zu
dessen
Gunsten
auf
sich
zu
nehmen
. [EU]
Also
,
as
stated
in
the
addendum
of
10
December
2003
to
the
original
shipbuilding
contract
,
the
shipyard
intended
to
ask
the
shipowner
for
a
postponement
of
the
delivery
date
for
ship
C.180,
shouldering
all
the
costs
and
risks
in
relation
to
the
awarding/granting
of
state
aid
for
the
latter
.
Der
Vollständigkeit
halber
stellt
die
Kommission
außerdem
fest
,
dass
im
Laufe
der
vorliegenden
Untersuchung
die
italienischen
Behörden
erläutert
haben
,
dass
die
fraglichen
Änderungen
-
beide
Schiffe
C.173
und
C.180
betreffend
-
bereits
von
der
US-Chartergesellschaft
Novamar
in
ihrem
Schreiben
an
die
Reederei
im
Februar
2001
angezeigt
und
zwischen
der
Werft
und
der
Reederei
vor
der
Aussetzung
des
Vertrags
im
Jahre
2001
vereinbart
wurden
. [EU]
For
the
sake
of
completeness
,
the
Commission
also
notes
that
during
this
investigation
the
Italian
authorities
explained
that
the
changes
in
question
(concerning
both
ships
C.173
and
C.180)
had
already
been
flagged
by
the
US
charter
company
Novamar
in
its
letter
to
the
shipowner
of
February
2001
and
were
agreed
between
the
yard
and
the
shipowner
before
the
contract's
suspension
in
2001
.
Die
italienischen
Behörden
erklären
,
dass
diese
Änderungen
sowohl
das
ursprüngliche
Schiff
C.173
als
auch
das
C.180 (
ehemals
C.173)
betrafen
und
dass
diese
zwischen
der
Reederei
und
der
Werft
vor
der
Vertragsunterbrechung
im
Jahre
2001
infolge
des
Schreibens
von
Novamar
vom
Februar
2001
vereinbart
worden
waren
,
in
dem
mitgeteilt
wurde
,
dass
beide
Schiffe
Änderungen
unterworfen
sein
könnten
. [EU]
The
Italian
authorities
say
that
theses
changes
concerned
both
the
original
C.173
and
C.180 (ex C.173)
and
had
been
agreed
between
the
yard
and
the
shipowner
before
suspension
of
the
contract
in
2001
following
the
letter
from
Novamar
of
February
2001
,
which
indicated
that
both
ships
could
be
subject
to
changes
.
Die
italienischen
Behörden
haben
ausdrücklich
die
zahlreichen
wesentlichen
Parallelen
zwischen
den
beiden
Fällen
hinsichtlich
(i)
der
Begründung
für
die
Fristverlängerung
(
Auswirkungen
der
Terroranschläge
vom
11
.
September
2001
), (
ii
)
des
relevanten
Marktes
(
Seetransport
von
Erdöl
und
chemischen
Erzeugnissen
)
und
(
iii
)
der
gefestigten
Wirtschaftsbeziehungen
zwischen
der
Werft
und
der
Reederei
hervorgehoben
. [EU]
Specifically
,
they
emphasise
several
basic
similarities
between
the
two
cases
in
terms
of:
(i)
the
reason
invoked
for
the
extension
(i.e.
the
impact
of
the
11
September
2001
terrorist
attack
); (ii)
the
market
concerned
(i.e.
maritime
transport
of
petroleum
and
chemical
products
);
and
(iii)
the
consolidated
commercial
relations
between
the
shipyard
and
the
shipowner
.
Die
Kommission
legt
dar
,
dass
,
sofern
die
Reederei
ohne
Weiteres
Änderungen
am
Bauvertrag
verlangen
kann
,
solche
Änderungen
kein
seltenes
Ereignis
im
Schiffbausektor
darstelle
. [EU]
The
Commission
observes
that
a
shipowner
may
always
demand
changes
to
the
shipbuilding
contract
and
that
such
changes
are
not
uncommon
in
the
shipbuilding
sector
.
Die
Reederei
oder
der
Schiffsagent
informiert
die
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
mitgliedstaatlichen
Hafens
über
die
Einreise
visumpflichtiger
abmusternder
Seeleute
,
die
das
Gebiet
der
Mitgliedstaaten
über
einen
anderen
mitgliedstaatlichen
Hafen
verlassen
werden
. [EU]
The
shipping
company
or
its
agent
shall
inform
the
competent
authorities
at
that
Member
State
port
of
entry
of
seafarers
subject
to
visa
requirements
who
are
due
to
leave
their
service
and
exit
from
the
territory
of
the
Member
States
via
another
Member
State
port
.
Die
Reederei
oder
der
Schiffsagent
informiert
die
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
mitgliedstaatlichen
Hafens
über
die
Einreise
visumpflichtiger
abmusternder
Seeleute
,
die
das
Gebiet
der
Mitgliedstaaten
über
einen
mitgliedstaatlichen
Flughafen
oder
eine
Land-
oder
Seegrenze
verlassen
werden
. [EU]
The
shipping
company
or
its
agent
shall
inform
the
competent
authorities
at
that
Member
State
port
of
entry
of
seafarers
subject
to
visa
requirements
who
are
due
to
leave
their
service
and
exit
from
the
Member
States
territory
via
a
Member
State
airport
,
land
or
sea
border
.
Die
Reederei
oder
der
Schiffsagent
informiert
die
zuständigen
Behörden
des
mitgliedstaatlichen
Hafens
,
in
dem
das
Schiff
liegt
oder
erwartet
wird
,
über
die
Einreise
visumpflichtiger
Seeleute
über
einen
mitgliedstaatlichen
Flughafen
oder
über
eine
Land-
oder
Seegrenze
. [EU]
The
shipping
company
or
its
agent
shall
inform
the
competent
authorities
at
the
Member
State
port
where
the
ship
is
berthed
or
expected
that
seafarers
subject
to
visa
requirements
are
due
to
enter
via
a
Member
State
airport
,
land
or
sea
border
.
Die
Reederei
oder
der
Schiffsagent
unterzeichnet
für
diese
Seeleute
eine
Garantieerklärung
,
in
der
sich
die
Reederei
zur
Übernahme
sämtlicher
Kosten
des
Aufenthalts
dieser
Seeleute
und
erforderlichenfalls
ihrer
Repatriierung
verpflichtet
. [EU]
The
shipping
company
or
its
agent
shall
sign
a
guarantee
in
respect
of
those
seafarers
that
all
expenses
for
the
stay
and
,
if
necessary
,
for
the
repatriation
costs
of
the
seafarers
will
be
covered
by
the
shipping
company
,
Die
Reederei
oder
der
Schiffsagent
unterzeichnet
für
diese
Seeleute
eine
Garantieerklärung
,
in
der
sich
die
Reederei
zur
Übernahme
sämtlicher
Kosten
des
Aufenthalts
dieser
Seeleute
und
erforderlichenfalls
ihrer
Repatriierung
verpflichtet
. [EU]
The
shipping
company
or
its
agent
shall
sign
a
guarantee
in
respect
of
those
seafarers
that
all
expenses
for
the
stay
and
,
if
necessary
,
for
the
repatriation
of
the
seafarers
will
be
covered
by
the
shipping
company
,
Dies
geht
insbesondere
aus
Abschnitt
3.1,
letzter
Unterabsatz
,
der
Leitlinien
hervor
,
in
dem
es
heißt:
"Ist
eine
Reederei
auch
in
anderen
Geschäftsbereichen
tätig
,
muss
ein
transparentes
Rechnungswesen
vorhanden
sein
,
damit
Umleitungen
auf
seeverkehrsfremde
Geschäftsbereiche
vermieden
werden
können
." [EU]
In
particular
,
this
condition
is
reflected
by
section
3.1,
last
subparagraph
of
the
Guidelines
,
which
states
that
'in
cases
where
a
shipowning
company
is
also
engaged
in
other
commercial
activities
,
transparent
accounting
will
be
required
in
order
to
prevent
"spill-over"
into
non-shipping
activities'
.
Die
vorgenannten
Steuervorteile
müssen
daher
auf
den
Seeverkehr
beschränkt
werden
;
ist
eine
Reederei
auch
in
anderen
Geschäftsbereichen
tätig
,
muss
ein
transparentes
Rechnungswesen
vorhanden
sein
,
damit
Umleitungen
auf
seeverkehrsfremde
Geschäftsbereiche
vermieden
werden
können
. [EU]
Consequently
,
the
fiscal
advantages
mentioned
above
must
be
restricted
to
shipping
activities
;
hence
,
in
cases
where
a
shipowning
company
is
also
engaged
in
other
commercial
activities
,
transparent
accounting
will
be
required
in
order
to
prevent
"spillover"
into
non-shipping
activities
.
Die
zuständigen
Behörden
überprüfen
so
bald
wie
möglich
die
Richtigkeit
der
durch
die
Reederei
oder
den
Schiffsagenten
übermittelten
Angaben
und
untersuchen
,
ob
die
übrigen
Voraussetzungen
für
die
Einreise
in
das
Gebiet
der
Mitgliedstaaten
erfüllt
sind
. [EU]
The
competent
authorities
shall
verify
as
soon
as
possible
whether
the
information
provided
by
the
shipping
company
or
its
agent
is
correct
and
shall
examine
whether
the
other
conditions
for
entry
into
the
territory
of
the
Member
States
have
been
satisfied
.
Die
zuständigen
Behörden
überprüfen
so
bald
wie
möglich
die
Richtigkeit
der
durch
die
Reederei
oder
den
Schiffsagenten
übermittelten
Angaben
und
untersuchen
,
ob
die
übrigen
Voraussetzungen
für
die
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
erfüllt
sind
. [EU]
Those
competent
authorities
shall
verify
as
soon
as
possible
whether
the
information
provided
by
the
shipping
company
or
its
agent
is
correct
and
shall
examine
whether
the
other
conditions
for
entry
into
the
territory
of
the
Member
States
have
been
satisfied
.
Elle
relève
au
contraire
des
principes
communautaires
qui
garantissent
aux
salariés
un
revenu
minimum
décent
.").
Der
FPAP
führt
weiter
aus
,
dass
das
System
für
die
Entlohnung
von
Seeleuten
durch
eine
Beteiligung
am
Gewinn
der
Besatzung
in
Frankreich
bei
den
Mitarbeitern
der
Fischereiunternehmen
einen
Einkommensrückgang
,
ja
sogar
eine
Verschuldung
gegenüber
der
Reederei
bewirkt
hat
. [EU]
The
FPAP
goes
on
to
state
that
the
system
of
payment
for
fishermen
in
France
by
giving
them
a
share
of
the
crew's
profit
has
had
the
effect
of
depriving
the
employees
of
fisheries
undertakings
of
their
wages
or
even
putting
them
in
debt
to
the
shipowners
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Reederei":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners