DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
printing
Search for:
Mini search box
 

1070 results for printing
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Du musst das Papier im Drucker umdrehen, sodass die bedruckte Seite nach oben schaut. You need to turn the paper around/reverse the paper in the printer so that the printing side is facing up.

A few decades later copperplate printing and etching (gravure) followed. [G] Wenige Jahrzehnte später folgen Kupferstich und Radierung (Tiefdruck).

Am traditionsreichsten Standort, in Leipzig, ist das Deutsche Buch- und Schriftmuseum - eines der ältesten Buchmuseen der Welt - untergebracht, in dem wertvolle Zeugnisse der Buch-, Schrift- und Papierkultur bestaunt werden können. [G] The Deutsche Buch- und Schriftmuseum (German Book and Writing Museum), one of the world's oldest book museums, is to be found in the location with the longest publishing tradition, Leipzig, where valuable items documenting the culture of printing, writing and paper are on display.

A propos Wagner: Ihre Ausstattung - die kartonierten Verpackungen mit Rippenstruktur und der Prägedruck sowie die aufwändig gestalteten Booklets - macht die CDs von Winter & Winter zu kleinen Gesamtkunstwerken. [G] On the subject of Wagner: the quality of the design - the cardboard covers with their ribbed texture and embossed printing and the lavishly designed booklets - makes CDs from Winter & Winter total artworks in miniature.

Beide deutschen Buchmessen gibt es bereits seit der Erfindung des Buchdrucks im 15. Jahrhundert. Auswärtige Buchhändler boten damals in Leipzig und Frankfurt ihre Waren an. [G] Both German book fairs have already been in existence since the invention of printing in the fifteenth century, when foreign book traders offered their wares in Leipzig and Frankfurt.

Deshalb drucke ich auch drei stilisierte Schornsteine mit dem Vermerk Werk-Ost auf die Label, seitdem ich in Berlin arbeite, weil man von hier aus gut nach Osten blicken kann. [G] That is also why I have been printing three stylised chimneys and Werk-Ost on the label since I started working in Berlin, because you can look to the east so well from here.

Die Attraktivität eines internationalen Vertriebssystems mit eigenen Tochterfirmen in den Kunstmetropolen der westlichen Welt hat jedoch eine besondere Form der Titelproduktion etabliert: die komplette Herstellung von der Idee bis zum Druck wird an externe Produzenten vergeben (outsourcing), teNeues übernimmt dann eine feste Zahl von Büchern und vermarktet sie als Exklusivdistributeur international. [G] The attraction of an international system of distribution that has its own subsidiaries in the art capitals of the western world has in fact developed from a new special approach to the production of books - the complete production process from the initial idea to the printing is outsourced to external producers. TeNeues then accepts a certain number of the books and markets them internationally as the sole distributor.

Die ersten Papierdrucke entstehen von Holzschnitten (Hochdruck) im süddeutschen Raum Anfang des 15. Jahrhunderts. [G] The first paper prints came about from woodcuts (relief printing) in southern Germany in the early 15th century.

Die Filmschulen werden bei ihrer Arbeit durch Landeshaushalte und Filmfördereinrichtungen unterstützt, aber auch durch Dienstleistungsunternehmen wie z.B. Rohfilmlieferanten, Kopierwerke oder Verleihfirmen für Technik, die ihnen Sonderkonditionen einräumen. [G] German film schools receive funds from regional budgets and various organizations that promote filmmaking, but they're also aided by service-sector companies, such as raw stock suppliers, printing labs and equipment rentals that give them special deals.

Diese hohen Auflagen erreichte Taschen dadurch, dass er seine niedrigpreisigen Kunstbände von Anfang an in mehreren Sprachen druckte und sie den Buchhändlern zu Sonderkonditionen direkt anbot. [G] Taschen achieved these mass-produced editions by printing low-price art books in several languages right from the beginning and offering them directly to the bookshops at special terms.

Die Techniken des Bilddruckes, also das Vervielfältigen von Linien und Flächen, lassen sich bis in Vorzeiten der Menschheitsentwicklung aufspüren, aber das ausschlaggebende Datum für die moderne Grafik ist nicht die Technik, sondern der Druck auf das Massenmedium Papier. [G] The techniques of image printing, in other words the reproduction of lines and spaces, can be traced back to the earliest days of human development, but the key date for modern graphic arts is not technology, but rather printing on the medium of paper.

Doch die Masse allein ist es nicht, die die Bibliophilien in aller Welt begeistert; es sind vor allem die alten Schätze im Bestand der Staatsbibliothek in der bayerischen Metropole: zahlreiche Kostbarkeiten aus der Frühzeit des Buchdrucks (1450-1500) und eine der bedeutendsten Handschriftensammlungen der Welt. [G] But it is not just those statistics which arouse the enthusiasm of bibliophiles all over the world. Their appreciation is mainly directed towards the old treasures in the collections of the Bavarian metropolis's state library. Among these are many precious objects from the early days of book-printing (1450-1500) and one of the world's most important collections of manuscripts.

Für die Aufgabe, die die heutige DDB erfüllt - also das Sammeln, Erschließen und bibliografische Verzeichnen der deutschen und fremdsprachigen Literatur des Inlandes sowie der deutschsprachigen Literatur des Auslandes ab 1913 -, war im Jahre 1912 die Deutsche Bücherei in Leipzig, dem Zentrum des Buch- und Verlagswesens des Deutschen Reiches, gegründet worden. [G] The Deutsche Bücherei was founded in Leipzig in 1912 to fulfil the task which is now performed by the Deutsche Bibliothek - to collect, collate and index bibliographically German literature and domestic foreign-language literature as well as literature published abroad in German from 1913 onwards. At that time, Leipzig was the German Reich's centre of printing and publishing.

Hier helfen neue Techniken, wie der Digitaldruck, die persönliche Wunschtapete auf Bestellung zu kreieren. [G] New techniques like digital printing help create individual made-to-order wallcovering designs.

Nach dem Zweiten Weltkrieg werden von deutschen Künstlern neue Wege künstlerischen Gestaltens durch den in Amerika entwickelten Siebdruck erprobt. [G] After the Second World War German artists tried out new means of artistic design by using the silk screen printing method developed in America.

Selbstverständlich werden Bilder noch mit Filmen in allen Formaten aufgenommen, dann aber beginnt die Bearbeitung mit Computern - von der Retusche über die Montage passender Bildelemente bis zum Ausdruck mit hoch lichtfesten Tinten als Endprodukt. [G] Of course, pictures are still taken with films in all formats, but then begins the processing with computers - from retouching via the montage of suitable image elements to printing out with extremely light-resisting inks as the end product.

Tapetenentwürfe von William Morris, Le Corbusier oder Cecil Beaton, oft in aufwändigen Handdruckverfahren hergestellt, erfreuen sich wachsender Beliebtheit. [G] Wallpaper designs by William Morris, Le Corbusier or Cecil Beaton, often produced with complex hand-printing processes, are enjoying increasing popularity.

Trotz umwälzender Erneuerungen im Druckbereich zeigt die Geschichte der Druckgraphik, dass auch in Zukunft die handwerklichen Techniken für Künstler aktuell bleiben und sich neuen Kunstrichtungen anpassen. [G] In spite of revolutionary innovations in the field of printing, the history of printing graphics shows that skilled techniques for artists will still be needed in the future and will adapt to new directions in art.

Ulf K. entwirft und realisiert seine Comics mit viel Liebe zum Detail und legt dabei stets besonderen Wert auf Gestaltung und Druck. [G] Ulf K. devises and creates his comics with a great deal of love for detail and always places particular importance on layout and printing.

Unternehmen wie Berlintapete haben sich darauf spezialisiert, nach Vorlagen ihrer Kunden solche Tapetenbilder zu drucken. [G] Companies like Berlintapete have specialised in printing such wallpaper scenes based on customer templates.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners