A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
dependants
dependants' pension
depended
depended on
dependence
dependence-relation
dependence-relations
dependence-structure
dependence-structures
Search for:
ä
ö
ü
ß
110 results for
dependence
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Auch
die
Abhängigkeit
von
der
Kernstadt
ist
unterschiedlich
,
freilich
überall
mit
der
Tendenz
,
sich
von
den
Kernstädten
zu
emanzipieren
und
sich
mit
allen
notwendigen
Funktionen
anzureichern:
Längst
arbeitet
und
wohnt
weit
mehr
als
die
Hälfte
der
Bevölkerung
in
Deutschland
in
Zwischenstädten
. [G]
The
dependence
on
the
urban
core
also
varies
widely
;
there
is
a
tendency
everywhere
for
the
Zwischenstadt
to
cast
off
its
links
with
the
core
cities
and
take
on
responsibility
for
performing
the
requisite
functions
itself
;
this
is
apparent
in
Germany
,
for
example
,
where
more
than
half
the
population
has
long
become
accustomed
to
living
and
working
in
the
Zwischenstadt
.
Dieses
Abhängigkeitsgefühl
gleichwohl
religiös
zu
interpretieren
,
ist
nach
Feuerbach
ein
Trugschluss
. [G]
Feuerbach
considered
it
to
be
incorrect
to
give
a
religious
interpretation
to
this
sense
of
dependence
,
however
.
Wenngleich
das
Thema
in
Brüssel
bislang
noch
nicht
auf
der
Tagesordnung
ist
,
schreit
das
Ziel
der
politischen
Bio-Sprit-Initiatoren
,
die
Abhängigkeit
von
den
Rohölimporten
und
die
Emissionsbelastung
zu
reduzieren
,
nach
einer
solchen
Konsequenz
. [G]
Although
the
topic
is
not
yet
on
the
Brussels
agenda
,
the
aim
of
biofuel's
political
backers
(to
reduce
dependence
on
crude
oil
imports
and
cut
emissions
)
is
crying
out
for
the
authorisation
to
be
taken
a
step
further
.
Abschließend
hat
sich
erwiesen
,
dass
der
Grundsatz
der
Degressivität
kein
wirksames
Instrument
für
die
Beschränkung
des
Risikos
ist
,
dass
Empfänger
von
Beiträgen
zu
den
Betriebskosten
von
EU-Mitteln
abhängig
werden
. [EU]
Finally
,
the
degressivity
principle
has
not
proved
to
be
an
effective
tool
in
limiting
the
risk
of
dependence
of
beneficiaries
of
operating
grants
on
Union
funds
.
Allerdings
raten
sie
,
die
Abhängigkeit
der
Bank
von
Zinsänderungen
durch
Abbau
der
Positionen
im
Bankbuch
zu
reduzieren
. [EU]
They
advise
,
however
,
that
the
bank's
dependence
on
interest‐
;rate
changes
should
be
lessened
by
reducing
the
positions
in
the
bank
book
.
Andererseits
hat
Swasiland
erhebliche
Summen
investiert
,
um
insbesondere
durch
Kumulierung
mit
Südafrika
Zugang
zum
Gemeinschaftsmarkt
zu
bekommen
und
nicht
länger
von
einer
befristeten
Ausnahmeregelung
abhängig
zu
sein
. [EU]
However
,
Swaziland
has
invested
significantly
for
the
purposes
of
getting
access
to
the
Community
market
mainly
through
cumulation
with
South
Africa
,
eliminating
the
dependence
on
a
temporary
derogation
.
Angesichts
der
besonderen
Angebotsstruktur
in
Italien
und
mit
Blick
auf
die
in
der
Vergangenheit
getroffenen
strategischen
Entscheidungen
zur
Diversifizierung
des
Angebots
und
zur
Reduzierung
der
Abhängigkeit
vom
Erdöl
verzeichnet
Italien
unter
den
wichtigsten
Kraftstoffen
einen
sehr
hohen
Erdgasanteil
. [EU]
Given
the
particular
structure
of
Italy's
domestic
supply
and
the
strategic
choices
made
in
the
past
in
order
to
diversify
supplies
and
reduce
its
dependence
on
oil
,
methane
(natural
gas
)
accounted
for
a
very
significant
share
of
the
main
motor
fuels
supplied
in
Italy
.
Angesichts
dieser
Erwartungen
soll
die
Abhängigkeit
der
LBBW
vom
opportunistischen
Geschäft
reduziert
und
der
Anteil
stabilerer
Einnahmequellen
vergrößert
werden
. [EU]
In
view
of
these
expectations
LBBW's
dependence
on
opportunistic
business
will
be
reduced
and
there
will
be
an
increase
in
the
share
of
more
stable
sources
of
income
.
Auch
Bewusstsein
für
das
Gefühl
der
Verletzlichkeit
,
das
behinderte
Menschen
und
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität
wegen
ihrer
Abhängigkeit
von
der
geleisteten
Hilfe
während
der
Reise
möglicherweise
empfinden
[EU]
Also
awareness
of
the
potential
of
certain
disabled
persons
and
persons
with
reduced
mobility
to
experience
feelings
of
vulnerability
during
travel
because
of
their
dependence
on
the
assistance
provided
Auch
wenn
zwischen
beiden
Unterschiede
bestehen
,
war
die
Strategie
offensichtlich
darauf
ausgerichtet
,
das
Nassverfahren
einzuführen
,
wofür
eine
Extraktionsanlage
notwendig
war
,
damit
MGA
als
Rohmaterial
verwendet
und
die
Abhängigkeit
von
den
hohen
Preisen
für
elementaren
Phosphor
vermindert
werden
kann
. [EU]
Although
there
are
differences
between
them
,
clearly
the
strategy
was
to
introduce
the
wet
process
and
for
this
the
extraction
installation
was
essential
so
that
MGA
could
be
used
as
the
raw
material
and
the
dependence
on
high-cost
elemental
phosphorus
reduced
.
Außerdem
muss
die
Abhängigkeit
der
Agentur
von
den
für
Erstanträge
zu
entrichtenden
Gebühren
verringert
werden
. [EU]
In
addition
,
it
is
necessary
to
reduce
the
Agency's
dependence
on
fees
related
to
new
applications
.
Außerdem
müsse
die
Kommission
in
diesem
Zusammenhang
den
Anstieg
des
Gewinns
im
kommerziellen
Geschäft
,
die
Synergien
,
die
seit
2009
aus
der
Gründung
des
Gemeinschaftsunternehmens
France
Télévisions
erwachsen
dürften
,
und
den
Rückgang
des
Programmkostendrucks
infolge
der
geringeren
Abhängigkeit
vom
Werbegeschäft
überprüfen
. [EU]
The
Commission
should
therefore
check
,
in
this
respect
,
the
growth
in
profits
from
commercial
activities
,
the
synergies
which
should
result
after
2009
from
the
creation
of
a
single
enterprise
France
Télévisions
and
the
reduced
pressure
on
the
costs
of
the
programme
schedule
resulting
from
lesser
dependence
on
advertisers
.
Bei
dem
oben
beschriebenen
Sachverhaltsmuster
sind
folgende
Sachverhalte
und
Umstände
maßgeblich:
Die
Verpflichtung
der
Parteien
,
das
gesamte
,
von
Unternehmen
C
erzeugte
Produktionsergebnis
zu
kaufen
,
spiegelt
die
Abhängigkeit
des
Unternehmens
C
von
den
Parteien
hinsichtlich
der
Generierung
von
Zahlungsströmen
wider
. [EU]
The
obligation
of
the
parties
to
purchase
all
the
output
produced
by
entity
C
reflects
the
exclusive
dependence
of
entity
C
upon
the
parties
for
the
generation
of
cash
flows
and
,
thus
,
the
parties
have
an
obligation
to
fund
the
settlement
of
the
liabilities
of
entity
C.
Bei
der
Überprüfung
der
Wirksamkeit
der
Richtlinie
2003/87/EG
in
Bezug
auf
Luftverkehrstätigkeiten
sollte
die
strukturelle
Abhängigkeit
von
Ländern
berücksichtigt
werden
,
die
über
keine
geeigneten
und
vergleichbaren
alternativen
Verkehrsträger
verfügen
und
daher
in
hohem
Maße
vom
Luftverkehr
abhängen
und
in
denen
der
Tourismus
einen
großen
Beitrag
zum
Bruttoinlandsprodukt
leistet
. [EU]
The
review
of
the
functioning
of
Directive
2003/87/EC
in
relation
to
aviation
activities
should
consider
the
structural
dependence
on
aviation
of
countries
which
do
not
have
adequate
and
comparable
alternative
modes
of
transport
and
which
are
therefore
highly
dependent
on
air
transport
and
in
which
the
tourism
sector
provides
a
high
contribution
to
those
countries'
gross
domestic
product
.
Bei
Produkten
,
die
einen
Mikroorganismus
oder
ein
Virus
enthalten
,
sind
Daten
zur
genetischen
Veränderung
,
Sequenzanalyse
,
Attenuierung
der
Virulenz
,
zum
Tropismus
für
spezifische
Gewebe-
und
Zellarten
,
zur
Abhängigkeit
des
Mikroorganismus
oder
Virus
vom
Zellzyklus
,
zur
Pathogenität
und
zu
den
Eigenschaften
des
Parentalstammes
vorzulegen
. [EU]
For
products
containing
a
microorganism
or
a
virus
,
data
on
the
genetic
modification
,
sequence
analysis
,
attenuation
of
virulence
,
tropism
for
specific
tissues
and
cell
types
,
cell
cycle
dependence
of
the
microorganism
or
virus
,
pathogenicity
and
characteristics
of
the
parental
strain
shall
be
provided
.
Bestehen
jedoch
keine
anderen
Rechte
,
dann
führt
die
wirtschaftliche
Abhängigkeit
eines
Beteiligungsunternehmens
vom
Investor
(
wie
dies
in
Beziehungen
zwischen
einem
Lieferanten
und
dessen
Hauptkunden
der
Fall
ist
)
nicht
dazu
,
dass
der
Investor
Verfügungsgewalt
über
das
Beteiligungsunternehmen
hat
. [EU]
However
,
in
the
absence
of
any
other
rights
,
economic
dependence
of
an
investee
on
the
investor
(such
as
relations
of
a
supplier
with
its
main
customer
)
does
not
lead
to
the
investor
having
power
over
the
investee
.
Bewertung
der
Auslaugbarkeit
von
Metallen
,
Oxyanionen
und
Salzen
im
Zeitverlauf
durch
Prüfung
des
Einflusses
des
pH-Wertes
auf
das
Auslaugungsverhalten
und/oder
Perkolationsprüfung
und/oder
Prüfung
der
zeitabhängigen
Freisetzung
und/oder
andere
geeignete
Prüfungen
[EU]
Evaluation
of
metals
,
oxyanion
and
salt
leachability
over
time
by
pH
dependence
leaching
test
,
and/or
percolation
test
and/or
time-dependent
release
and/or
other
suitable
testing
Bewusstsein
für
das
Gefühl
der
Verletzlichkeit
,
das
bestimmte
Fahrgäste
mit
Behinderungen
wegen
ihrer
Abhängigkeit
von
der
geleisteten
Hilfe
während
der
Reise
möglicherweise
empfinden
[EU]
Also
awareness
of
the
potential
of
certain
disabled
passengers
to
experience
feelings
of
vulnerability
during
travel
because
of
their
dependence
on
the
assistance
provided
B (
λ
;)
spektrale
Gewichtung
unter
Berücksichtigung
der
Wellenlängenabhängigkeit
der
dem
Auge
durch
Blaulichtstrahlung
zufügten
photochemischen
Schädigung
(
Tabelle
1.3) [dimensionslos] [EU]
B (λ)
spectral
weighting
taking
into
account
the
wavelength
dependence
of
the
photochemical
injury
caused
to
the
eye
by
blue
light
radiation
(Table 1.3) [dimensionless]
dabei
ausnutzt
,
dass
das
Kind
in
einer
besonders
schwachen
Position
ist
,
insbesondere
aufgrund
einer
geistigen
oder
körperlichen
Behinderung
oder
einer
Abhängigkeitssituation
,
wird
mit
Freiheitsstrafe
im
Höchstmaß
von
mindestens
acht
Jahren
bestraft
,
wenn
das
Kind
das
Alter
der
sexuellen
Mündigkeit
noch
nicht
erreicht
hat
,
und
von
mindestens
drei
Jahren
,
wenn
das
Kind
älter
ist
,
oder
[EU]
abuse
is
made
of
a
particularly
vulnerable
situation
of
the
child
,
in
particular
because
of
a
mental
or
physical
disability
or
a
situation
of
dependence
,
shall
be
punishable
by
a
maximum
term
of
imprisonment
of
at
least
8
years
if
the
child
has
not
reached
the
age
of
sexual
consent
,
and
of
at
least
3
years
of
imprisonment
if
the
child
is
over
that
age
;
or
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dependence":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners