A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zurücktreten
Zurückversetzen
Zurückweichen
Zurückweichen des Meeres
Zurückweisung
Zurückziehen
Zurückziehen aufs Land
Zurüstteil
Zurüstung
Search for:
ä
ö
ü
ß
96 results for
Zurückweisung
Word division: Zu·rück·wei·sung
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
2.
Der
Aufbruch
,
die
abenteuerliche
Flucht
,
das
schwierige
Überschreiten
der
Grenzen
,
die
oft
schockierende
Begegnung
mit
Behörden
,
Lagern
und
Einheimischen
wie
etwa
in
dem
schweizerischen
Film
DAS
KALTE
PARADIES
(
1986
-
Regie:
Bernard
Safarik
),
der
von
der
Aufnahme
und
(
vor
allem
)
der
Zurückweisung
der
geflohenen
Menschen
berichtet
. [G]
2.
The
departure
,
the
spectacular
escape
,
the
harrowing
border-crossing
,
the
often
shocking
encounter
with
the
authorities
,
camps
and
hostile
locals
as
,
for
instance
,
in
the
Swiss
movie
DAS
KALTE
PARADIES
(1986,
"The
Cold
Paradise"
,
by
Bernard
Safarik
), a
report
on
the
reception
and
(in
most
cases
)
rejection
of
refugees
.
Es
gibt
einen
gemeinsamen
Grund
für
die
Zurückweisung
durch
die
Wähler
.
Es
ist
der
Protest
gegen
eine
Politik
,
die
als
"entfremdet"
,
unkontrollierbar
,
demokratisch
nicht
legitimiert
wahrgenommen
wird
. [G]
In
rejecting
the
treaty
both
countries
were
protesting
against
a
political
entity
which
is
perceived
as
"alienated"
,
uncontrollable
and
lacking
democratic
legitimacy
.
an
dem
Tag
,
an
dem
die
Antwortfrist
abläuft
,
wenn
sich
der
Rechtsbehelf
gegen
die
stillschweigende
Zurückweisung
einer
Beschwerde
nach
Artikel
66
Absatz
2
richtet
;
wird
jedoch
die
Beschwerde
nach
der
stillschweigenden
Zurückweisung
,
aber
vor
Ablauf
der
Rechtsbehelfsfrist
ausdrücklich
zurückgewiesen
,
so
beginnt
die
Rechtsbehelfsfrist
erneut
zu
laufen
. [EU]
on
the
date
of
expiry
of
the
period
prescribed
for
the
reply
,
where
the
appeal
is
against
an
implied
decision
rejecting
a
complaint
submitted
pursuant
to
Article
66
(2);
nevertheless
,
where
a
complaint
is
rejected
by
express
decision
after
being
rejected
by
implied
decision
but
before
the
period
for
lodging
an
appeal
has
expired
,
the
period
for
lodging
the
appeal
shall
start
to
run
afresh
.
Annahme
und
Zurückweisung
von
Zahlungsaufträgen
[EU]
Acceptance
and
rejection
of
payment
orders
Annahme
und
Zurückweisung
von
Zahlungsaufträgens
[EU]
Acceptance
and
rejection
of
payment
orders
Auf
die
Änderung
wird
im
Register
nicht
hingewiesen
,
wenn
die
geänderte
Satzung
den
Vorschriften
des
Artikels
67
nicht
entspricht
oder
einen
Grund
für
eine
Zurückweisung
nach
Artikel
68
bildet
. [EU]
The
amendment
shall
not
be
mentioned
in
the
Register
if
the
amended
regulations
do
not
satisfy
the
requirements
of
Article
67
or
involve
one
of
the
grounds
for
refusal
referred
to
in
Article
68
.
Beabsichtigt
ein
Mitgliedstaat
aus
einem
der
in
der
Richtlinie
2003/109/EG
genannten
Gründe
die
Ausweisung
einer
Person
,
die
internationalen
Schutz
genießt
,
die
in
diesem
Mitgliedstaat
die
Rechtsstellung
eines
langfristig
Aufenthaltsberechtigen
erlangt
hat
,
so
sollte
diese
Person
den
gemäß
der
Richtlinie
2004/83/EG
und
gemäß
Artikel
33
der
Genfer
Flüchtlingskonvention
garantierten
Schutz
vor
Zurückweisung
genießen
. [EU]
Where
a
Member
State
intends
to
expel
,
on
a
ground
provided
for
in
Directive
2003/109/EC
, a
beneficiary
of
international
protection
who
has
acquired
long-term
resident
status
in
that
Member
State
,
that
person
should
enjoy
the
protection
against
refoulement
guaranteed
under
Directive
2004/83/EC
and
under
Article
33
of
the
Geneva
Convention
.
Bei
diesen
Stoffen
kann
schon
der
geringste
Rückstand
Anlass
für
die
Zurückweisung
oder
Vernichtung
der
betreffenden
Partie
bei
der
Einfuhr
sein
. [EU]
For
those
substances
,
the
presence
of
any
residue
may
present
grounds
to
reject
or
destroy
the
relevant
consignment
at
import
.
Bei
Lebensmitteln
tierischen
Ursprungs
kann
die
Messunsicherheit
auch
durch
die
Festlegung
der
Entscheidungsgrenze
(
CCα
;)
gemäß
der
Entscheidung
2002/657/EG
der
Kommission
(
Nummer
3.1.2.5
des
Anhangs
;
der
Fall
von
Stoffen
mit
einem
festgelegten
zulässigen
Grenzwert
)
berücksichtigt
werden
.Diese
Interpretationsregeln
für
das
Analyseergebnis
hinsichtlich
Akzeptanz
oder
Zurückweisung
der
Partie
gelten
für
das
Analyseergebnis
bei
der
für
die
amtliche
Kontrolle
entnommenen
Probe
. [EU]
For
food
of
animal
origin
,
the
taking
into
account
of
the
measurement
uncertainty
can
also
be
done
by
establishing
the
decision
limit
(CCα)
in
accordance
with
Commission
Decision
2002/657/EC
[2] (point 3.1.2.5.
of
the
Annex
-
the
case
of
substances
with
established
permitted
limit
).The
present
interpretation
rules
of
the
analytical
result
in
view
of
acceptance
or
rejection
of
the
lot
apply
to
the
analytical
result
obtained
on
the
sample
for
official
control
.
Belästigung
und
sexuelle
Belästigung
sowie
jede
nachteilige
Behandlung
aufgrund
der
Zurückweisung
oder
Duldung
solcher
Verhaltensweisen
durch
die
betreffende
Person
[EU]
Harassment
and
sexual
harassment
,
as
well
as
any
less
favourable
treatment
based
on
a
person's
rejection
of
or
submission
to
such
conduct
Bis
zur
Rücksendung
von
Sendungen
oder
der
Bestätigung
der
Gründe
für
die
Zurückweisung
nimmt
die
zuständige
Behörde
die
Sendungen
in
amtliche
Verwahrung
. [EU]
Pending
re-dispatch
of
consignments
or
confirmation
of
the
reasons
for
rejection
,
the
competent
authority
shall
place
consignments
under
official
detention
.
Das
Mandat
der
Agentur
sollte
daher
überarbeitet
werden
,
um
insbesondere
die
operativen
Kapazitäten
der
Agentur
zu
stärken
und
dabei
zu
gewährleisten
,
dass
alle
getroffenen
Maßnahmen
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
angestrebten
Zielen
stehen
,
wirksam
sind
und
die
Grundrechte
sowie
die
Rechte
von
Flüchtlingen
und
Asylsuchenden
in
vollem
Umfang
wahren
,
insbesondere
das
Verbot
der
Zurückweisung
. [EU]
The
mandate
of
the
Agency
should
therefore
be
revised
in
order
to
strengthen
in
particular
its
operational
capabilities
while
ensuring
that
all
measures
taken
are
proportionate
to
the
objectives
pursued
,
are
effective
and
fully
respect
fundamental
rights
and
the
rights
of
refugees
and
asylum
seekers
,
including
in
particular
the
prohibition
of
refoulement
.
Das
Unternehmen
reagierte
nicht
auf
die
Unterrichtung
über
die
Zurückweisung
seines
Antrags
. [EU]
This
company
was
informed
of
the
rejection
and
did
not
comment
.
Dazu
bedarf
es
,
wenn
eine
Person
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
internationalen
Schutz
genießt
,
als
dem
,
in
dem
diese
Person
gegenwärtig
als
langfristig
Aufenthaltsberechtigter
aufhältig
ist
,
einer
Regelung
,
wonach
diese
Person
nur
in
den
Mitgliedstaat
ausgewiesen
werden
darf
,
der
internationalen
Schutz
gewährt
hat
,
und
wonach
dieser
Mitgliedstaat
zur
Rückübernahme
dieser
Person
verpflichtet
ist
,
es
sei
denn
,
die
Zurückweisung
ist
gemäß
der
Richtlinie
2004/83/EG
gestattet
. [EU]
For
that
purpose
,
where
the
person
enjoys
international
protection
in
a
Member
State
other
than
the
one
in
which
that
person
is
currently
residing
as
a
long-term
resident
,
it
is
necessary
to
provide
,
unless
refoulement
is
permitted
under
Directive
2004/83/EC
,
that
that
person
may
be
expelled
only
to
the
Member
State
which
granted
international
protection
and
that
that
Member
State
is
obliged
to
readmit
that
person
.
Defektgrößen
,
die
als
Kriterien
für
die
Zurückweisung
bei
der
Ultraschallprüfung
oder
einer
anderen
gleichwertigen
Prüfung
festgelegt
werden
,
müssen
kleiner
als
die
maximal
zulässigen
Defektgrößen
sein
. [EU]
Defect
sizes
for
the
rejection
criteria
for
ultrasonic
scanning
,
or
equivalent
shall
be
smaller
than
the
maximum
allowable
defect
sizes
.
Der
Antragsteller
wird
anhand
des
Formblatts
D
gemäß
Anhang
IV
von
den
Gründen
der
Zurückweisung
in
Kenntnis
gesetzt
. [EU]
The
claimant
shall
be
informed
of
the
grounds
for
the
rejection
by
means
of
standard
form
D
as
set
out
in
Annex
IV
.
der
Asylbewerber
aus
anderen
Gründen
,
die
ihn
vor
einer
Zurückweisung
schützen
,
bis
zur
Entscheidung
in
einem
Verfahren
über
die
Zuerkennung
eines
Status
nach
Buchstabe
d
im
Hoheitsgebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaats
verbleiben
darf
[EU]
the
applicant
is
allowed
to
remain
in
the
territory
of
the
Member
State
concerned
on
some
other
grounds
which
protect
him/her
against
refoulement
pending
the
outcome
of
a
procedure
for
the
determination
of
status
pursuant
to
point
(d)
Der
Hersteller
muss
die
Kriterien
für
die
Zurückweisung
bei
der
regelmäßigen
Sichtprüfung
anhand
der
Ergebnisse
von
Druckzyklusprüfungen
festlegen
,
die
an
Zylindern
mit
Rissen
durchgeführt
wurden
. [EU]
The
manufacturer
shall
establish
the
visual
reinspection
rejection
criteria
based
on
the
results
of
pressure
cycling
tests
performed
on
cylinders
containing
flaws
.
Derselbe
Ausführer
machte
ferner
geltend
,
dass
bei
einer
Zurückweisung
von
Vorbringen
i
jeder
Versuch
einer
Segmentierung
des
Marktes
für
große
Kühl-Gefrierkombinationen
zu
einem
Ausschluss
dreitüriger
Side-by-Side-Modelle
(
wie
unter
Randnummer
12
der
vorläufigen
Verordnung
beschrieben
)
aus
der
Definition
der
betroffenen
Ware
führen
müsste
. [EU]
This
exporter
further
claimed
that
should
claim
(i)
be
rejected
,
any
attempt
to
segment
the
CRF
market
should
exclude
three-door
side-by-side
models
(as
described
in
recital
12
of
the
provisional
Regulation
)
from
the
scope
of
the
product
concerned
.
Die
Anträge
der
Rechtsmittelbeantwortung
müssen
auf
die
vollständige
oder
teilweise
Stattgabe
oder
Zurückweisung
des
Rechtsmittels
gerichtet
sein
. [EU]
A
response
shall
seek
to
have
the
appeal
allowed
or
dismissed
,
in
whole
or
in
part
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zurückweisung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners