A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
mehrgestaltig
mehrgleisig
mehrgliedrig
mehrgängig
mehrheitlich
mehrheitsfähig
mehrherdig
mehrhodig
mehrhändig
Search for:
ä
ö
ü
ß
94 results for
mehrheitlich
Word division: mehr·heit·lich
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Die
Gesamteinlagen
der
Einwohner
baltischer
Staaten
liegen
deutlich
unter
dem
Volumen
der
an
sie
ausgereichten
Kredite
,
während
die
wichtigsten
Wettbewerber
von
Parex
Banka
Finanzmittel
von
ihren
in
anderen
Ländern
(
mehrheitlich
Schweden
)
ansässigen
Muttergesellschaften
erhalten
. [EU]
The
total
deposits
of
the
residents
in
the
Baltic
states
are
significantly
lower
than
the
loan
portfolio
thereof
,
whereas
Parex
banka's
main
competitors
receive
funding
from
their
parent
companies
established
in
other
countries
(mostly
Sweden
).
Die
Inhaber
der
Titel
stimmten
mehrheitlich
für
den
Tausch
,
der
unter
Marktwert
(
20
Cent
)
abgewickelt
wurde
,
und
für
den
Einsatz
einer
Kaufoption
für
die
betreffenden
Wertpapiere
,
die
es
Anglo
ermöglichte
,
die
Titel
zum
Preis
von
1
Cent
zurückzukaufen
(
dieser
Preis
galt
für
Inhaber
,
die
den
Tausch
zu
20
Cent
abgelehnt
hatten
). [EU]
Bond
holders
voted
in
majority
to
accept
the
exchange
,
which
was
at
a
rate
(20
cents
)
below
market
value
,
and
to
insert
a
call
in
the
relevant
securities
by
which
Anglo
could
buy
back
the
relevant
securities
at
a
price
of
1
cent
(applicable
to
bond
holders
who
did
not
accept
the
exchange
at
20
cents
).
Die
Islamische
Entwicklungsbank
wurde
von
den
Regierungen
von
29
Ländern
mit
mehrheitlich
muslimischer
Bevölkerung
gegründet
,
um
die
wirtschaftliche
Entwicklung
und
den
sozialen
Fortschritt
der
beteiligten
Länder
und
der
muslimischen
Gemeinschaften
einzeln
und
gemeinsam
im
Einklang
mit
den
Regeln
der
Scharia
voranzutreiben
. [EU]
The
Islamic
Development
Bank
has
been
set
up
by
the
governments
of
29
countries
with
predominantly
Muslim
populations
for
the
purpose
of
fostering
economic
development
and
social
progress
of
member
countries
and
Muslim
communities
individually
as
well
as
jointly
and
in
accordance
with
"Shariah"
rules
.
Die
KfW
nimmt
die
Fördergelder
mehrheitlich
am
Kapitalmarkt
auf
. [EU]
KfW
raises
the
bulk
of
the
funds
required
for
those
development
activities
on
the
capital
market
.
Die
Mehrheit
der
Mitglieder
seines/ihres
Leitungsgremiums
wurde
von
einem
mehrheitlich
in
Staatsbesitz
befindlichen
Unternehmen
ernannt
. [EU]
The
majority
of
the
directors
on
its
Board
of
Directors
were
appointed
by
a
majority
State
owned
company
.
Die
Mitglieder
des
Verwaltungs-
oder
Aufsichtsorgans
,
einschließlich
seiner
unabhängigen
Mitglieder
,
müssen
mehrheitlich
über
ausreichende
Fachkenntnisse
im
Bereich
Finanzdienstleistungen
verfügen
. [EU]
The
majority
of
members
of
the
administrative
or
supervisory
board
,
including
its
independent
members
,
shall
have
sufficient
expertise
in
financial
services
.
Die
Mitgliedstaaten
,
die
elektronische
Mautsysteme
zur
Finanzierung
der
Straßeninfrastruktur
oder
zur
Erhebung
von
Straßenbenutzungsgebühren
(
nachstehend
unter
dem
Oberbegriff
"elektronische
Mautsysteme"
zusammengefasst
)
eingeführt
haben
,
arbeiten
mehrheitlich
mit
der
Technik
der
Mikrowellen-Nahbereichskommunikation
mit
Frequenzen
im
Bereich
von
5,8
GHz
;
diese
Systeme
sind
derzeit
jedoch
nicht
vollständig
miteinander
kompatibel
. [EU]
The
majority
of
Member
States
which
have
installed
electronic
toll
systems
to
finance
road
infrastructure
costs
or
to
collect
road
usage
fees
(jointly
referred
to
hereinafter
as
'electronic
toll
systems'
)
use
short-range
microwave
technology
and
frequencies
close
to
5,8
GHz
,
but
these
systems
are
currently
not
totally
compatible
.
Die
Mitgliedstaaten
nahmen
Stellung
und
befürworteten
mehrheitlich
eine
Anpassung
der
Maßnahmen
,
um
der
Erweiterung
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
The
Member
States
have
made
their
views
known
and
the
majority
of
them
support
adapting
the
measures
in
order
to
take
account
of
the
Enlargement
.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor
,
dass
die
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Kredit-
und
Finanzinstitute
,
auch
-
sofern
vorhanden
-
in
ihren
Zweigstellen
und
den
mehrheitlich
in
ihrem
Besitz
befindlichen
Tochterunternehmen
in
Drittländern
Maßnahmen
anwenden
,
die
zumindest
denen
entsprechen
,
die
in
dieser
Richtlinie
im
Hinblick
auf
die
Sorgfaltspflichten
gegenüber
Kunden
und
die
Aufbewahrung
von
Aufzeichnungen
festgelegt
sind
. [EU]
Member
States
shall
require
the
credit
and
financial
institutions
covered
by
this
Directive
to
apply
,
where
applicable
,
in
their
branches
and
majority-owned
subsidiaries
located
in
third
countries
measures
at
least
equivalent
to
those
laid
down
in
this
Directive
with
regard
to
customer
due
diligence
and
record
keeping
.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor
,
dass
die
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Kredit-
und
Finanzinstitute
die
einschlägigen
Strategien
und
Verfahren
ihren
-
sofern
vorhanden
-
Zweigstellen
und
mehrheitlich
in
ihrem
Besitz
befindlichen
Tochterunternehmen
in
Drittländern
mitteilen
. [EU]
Member
States
shall
require
that
credit
and
financial
institutions
covered
by
this
Directive
communicate
relevant
policies
and
procedures
where
applicable
to
branches
and
majority-owned
subsidiaries
in
third
countries
.
Die
Mitgliedstaaten
übermittelten
ihre
Stellungnahmen
und
sprachen
sich
mehrheitlich
dafür
aus
,
die
Maßnahmen
anzupassen
,
um
der
Erweiterung
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
The
Member
States
have
made
their
views
known
and
the
majority
of
them
support
adapting
the
measures
in
order
to
take
account
of
the
enlargement
.
Die
portugiesischen
Behörden
führen
an
,
dass
die
Absicherung
von
250000
EUR
eine
vertrauensbildende
Maßnahme
für
die
Kunden
des
FEI
darstellt
,
die
jedoch
mehrheitlich
zu
keiner
tatsächlichen
Auszahlung
führen
wird
. [EU]
The
Portuguese
authorities
consider
the
EUR
250000
insurance
cover
to
be
a
measure
to
instil
confidence
in
FEI
clients
,
which
however
will
not
lead
to
actual
disbursement
in
most
scenarios
.
Diesbezüglich
wird
erneut
darauf
hingewiesen
,
dass
,
wie
unter
Randnummer
26
der
vorläufigen
Verordnung
im
Teil
der
MWB-Analyse
dargelegt
,
die
Mehrheit
der
Mitglieder
des
Leitungsgremiums
dieses
Unternehmens
von
einem
mehrheitlich
in
Staatsbesitz
befindlichen
Unternehmen
ernannt
wurde
. [EU]
It
is
reiterated
in
this
regard
that
,
as
stated
in
recital
26
of
the
provisional
Regulation
,
under
the
MET
analysis
part
,
the
majority
of
the
directors
on
this
company's
Board
of
Directors
were
appointed
by
a
majority
State
owned
company
.
Diese
Banken
vertraten
mehrheitlich
die
Ansicht
,
dass
sie
durch
die
Lockwirkung
des
Blauen
Sparbuchs
Kunden
an
Crédit
Mutuel
verlieren
,
und
äußerten
den
Wunsch
,
dass
dieses
Alleinrecht
aufgehoben
wird
. [EU]
These
banks
generally
argued
that
the
Livret
bleu
generated
a
pull
factor
making
them
lose
clients
to
Crédit
Mutuel
and
they
wanted
to
see
the
end
of
this
exclusive
right
.
Einer
Unternehmensgruppe
in
der
VR
China
wurde
eine
IB
verweigert
,
weil
sich
die
Holdinggesellschaft
zu
100
%
und
die
der
Unternehmensgruppe
angehörenden
einzelnen
Unternehmen
mehrheitlich
in
Staatsbesitz
befinden
. [EU]
One
group
of
companies
in
the
PRC
was
refused
IT
on
the
grounds
that
the
holding
is
fully
State-owned
and
the
individual
companies
within
the
group
are
majority
State-owned
.
Einführung
von
Maschinen
mit
einer
größeren
Breite
des
Druckzylinders
,
die
den
Druck
von
Falzbögen
mit
einem
Umfang
ermöglichen
,
der
mit
dem
Tiefdruck
vergleichbar
ist
(
72
,
80
,
und
sogar
96
Seiten
);
dadurch
ist
der
Offsetdruck
zu
einer
echten
Alternative
im
Bereich
des
Druckes
von
Publikationen
mit
einem
Umfang
bis
96
Seiten
geworden
,
die
mehrheitlich
den
Zielmarkt
der
BVG
bilden
[EU]
The
introduction
of
machines
with
a
wider
printing
cylinder
which
allow
the
printing
of
sections
similar
to
the
dimensions
of
those
printed
with
rotogravure
(72,
80
,
and
even
96
pages
);
offset
printing
has
thus
become
a
viable
alternative
for
publications
up
to
96
pages
,
which
form
the
bulk
of
BVG's
target
market
Es
wurde
nämlich
festgestellt
,
dass
das
Gas
unter
besonderen
Bedingungen
bezogen
wurde
,
und
zwar
zu
außergewöhnlich
niedrigen
Preisen
,
was
auf
die
Tatsache
zurückzuführen
ist
,
dass
sowohl
der
ausführende
Hersteller
als
auch
der
Gaslieferant
Unternehmen
sind
,
die
mehrheitlich
dem
kroatischen
Staat
gehören
. [EU]
Indeed
,
it
was
found
that
gas
was
sourced
under
particular
conditions
,
determined
by
the
fact
that
both
the
exporting
producer
and
the
gas
supplier
are
majority-owned
by
the
Croatian
state
and
that
gas
prices
were
abnormally
low
.
Faktisch
verpflichten
die
großherzoglichen
Verordnungen
vom
22
.
Mai
2001
und
9.
Dezember
2005
das
größte
Versorgungsunternehmen
in
Luxemburg
,
das
mehrheitlich
private
Unternehmen
Cegedel
,
den
gesamten
in
Luxemburg
erzeugten
Ökostrom
zu
einem
staatlich
festgesetzten
Preis
anzukaufen
. [EU]
From
a
practical
standpoint
,
the
GDRs
of
22
May
2001
and
9
December
2005
provided
that
the
principal
distributor
in
Luxembourg
,
Cegedel
,
the
shares
in
which
were
majority
privately
owned
,
had
to
purchase
all
the
green
electricity
produced
in
Luxembourg
at
the
price
set
by
the
State
.
Ferner
handele
es
sich
bei
der
Einbringung
der
LBB
in
die
BGB
lediglich
um
einen
konzerninternen
Vorgang
,
da
auch
die
BGB
mehrheitlich
vom
Land
kontrolliert
sei
. [EU]
Moreover
,
the
transfer
of
LBB
to
BGB
was
an
internal
transaction
since
BGB
was
also
majority-owned
by
the
Land
.
Ferner
sah
das
Gesetz
Nr
.
58/90
vom
7.
September
1990
vor
,
dass
öffentlich-rechtliche
Fernsehanstalten
vollständig
oder
mehrheitlich
in
der
Hand
öffentlicher
Einrichtungen
sein
müssen
und
dass
ihre
Satzung
durch
eine
Gesetzesverordnung
genehmigt
werden
muss
. [EU]
In
addition
,
Law
No
58/90
of
7
September
1990
required
public
service
television
to
be
provided
by
operators
owned
exclusively
or
in
majority
by
public
entities
,
and
the
statutes
of
such
operators
had
to
be
approved
by
decree-law
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mehrheitlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners