DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
mehrheitlich
Search for:
Mini search box
 

94 results for mehrheitlich
Word division: mehr·heit·lich
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Die Gesamteinlagen der Einwohner baltischer Staaten liegen deutlich unter dem Volumen der an sie ausgereichten Kredite, während die wichtigsten Wettbewerber von Parex Banka Finanzmittel von ihren in anderen Ländern (mehrheitlich Schweden) ansässigen Muttergesellschaften erhalten. [EU] The total deposits of the residents in the Baltic states are significantly lower than the loan portfolio thereof, whereas Parex banka's main competitors receive funding from their parent companies established in other countries (mostly Sweden).

Die Inhaber der Titel stimmten mehrheitlich für den Tausch, der unter Marktwert (20 Cent) abgewickelt wurde, und für den Einsatz einer Kaufoption für die betreffenden Wertpapiere, die es Anglo ermöglichte, die Titel zum Preis von 1 Cent zurückzukaufen (dieser Preis galt für Inhaber, die den Tausch zu 20 Cent abgelehnt hatten). [EU] Bond holders voted in majority to accept the exchange, which was at a rate (20 cents) below market value, and to insert a call in the relevant securities by which Anglo could buy back the relevant securities at a price of 1 cent (applicable to bond holders who did not accept the exchange at 20 cents).

Die Islamische Entwicklungsbank wurde von den Regierungen von 29 Ländern mit mehrheitlich muslimischer Bevölkerung gegründet, um die wirtschaftliche Entwicklung und den sozialen Fortschritt der beteiligten Länder und der muslimischen Gemeinschaften einzeln und gemeinsam im Einklang mit den Regeln der Scharia voranzutreiben. [EU] The Islamic Development Bank has been set up by the governments of 29 countries with predominantly Muslim populations for the purpose of fostering economic development and social progress of member countries and Muslim communities individually as well as jointly and in accordance with "Shariah" rules.

Die KfW nimmt die Fördergelder mehrheitlich am Kapitalmarkt auf. [EU] KfW raises the bulk of the funds required for those development activities on the capital market.

Die Mehrheit der Mitglieder seines/ihres Leitungsgremiums wurde von einem mehrheitlich in Staatsbesitz befindlichen Unternehmen ernannt. [EU] The majority of the directors on its Board of Directors were appointed by a majority State owned company.

Die Mitglieder des Verwaltungs- oder Aufsichtsorgans, einschließlich seiner unabhängigen Mitglieder, müssen mehrheitlich über ausreichende Fachkenntnisse im Bereich Finanzdienstleistungen verfügen. [EU] The majority of members of the administrative or supervisory board, including its independent members, shall have sufficient expertise in financial services.

Die Mitgliedstaaten, die elektronische Mautsysteme zur Finanzierung der Straßeninfrastruktur oder zur Erhebung von Straßenbenutzungsgebühren (nachstehend unter dem Oberbegriff "elektronische Mautsysteme" zusammengefasst) eingeführt haben, arbeiten mehrheitlich mit der Technik der Mikrowellen-Nahbereichskommunikation mit Frequenzen im Bereich von 5,8 GHz; diese Systeme sind derzeit jedoch nicht vollständig miteinander kompatibel. [EU] The majority of Member States which have installed electronic toll systems to finance road infrastructure costs or to collect road usage fees (jointly referred to hereinafter as 'electronic toll systems') use short-range microwave technology and frequencies close to 5,8 GHz, but these systems are currently not totally compatible.

Die Mitgliedstaaten nahmen Stellung und befürworteten mehrheitlich eine Anpassung der Maßnahmen, um der Erweiterung Rechnung zu tragen. [EU] The Member States have made their views known and the majority of them support adapting the measures in order to take account of the Enlargement.

Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass die dieser Richtlinie unterliegenden Kredit- und Finanzinstitute, auch - sofern vorhanden - in ihren Zweigstellen und den mehrheitlich in ihrem Besitz befindlichen Tochterunternehmen in Drittländern Maßnahmen anwenden, die zumindest denen entsprechen, die in dieser Richtlinie im Hinblick auf die Sorgfaltspflichten gegenüber Kunden und die Aufbewahrung von Aufzeichnungen festgelegt sind. [EU] Member States shall require the credit and financial institutions covered by this Directive to apply, where applicable, in their branches and majority-owned subsidiaries located in third countries measures at least equivalent to those laid down in this Directive with regard to customer due diligence and record keeping.

Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass die dieser Richtlinie unterliegenden Kredit- und Finanzinstitute die einschlägigen Strategien und Verfahren ihren - sofern vorhanden - Zweigstellen und mehrheitlich in ihrem Besitz befindlichen Tochterunternehmen in Drittländern mitteilen. [EU] Member States shall require that credit and financial institutions covered by this Directive communicate relevant policies and procedures where applicable to branches and majority-owned subsidiaries in third countries.

Die Mitgliedstaaten übermittelten ihre Stellungnahmen und sprachen sich mehrheitlich dafür aus, die Maßnahmen anzupassen, um der Erweiterung Rechnung zu tragen. [EU] The Member States have made their views known and the majority of them support adapting the measures in order to take account of the enlargement.

Die portugiesischen Behörden führen an, dass die Absicherung von 250000 EUR eine vertrauensbildende Maßnahme für die Kunden des FEI darstellt, die jedoch mehrheitlich zu keiner tatsächlichen Auszahlung führen wird. [EU] The Portuguese authorities consider the EUR 250000 insurance cover to be a measure to instil confidence in FEI clients, which however will not lead to actual disbursement in most scenarios.

Diesbezüglich wird erneut darauf hingewiesen, dass, wie unter Randnummer 26 der vorläufigen Verordnung im Teil der MWB-Analyse dargelegt, die Mehrheit der Mitglieder des Leitungsgremiums dieses Unternehmens von einem mehrheitlich in Staatsbesitz befindlichen Unternehmen ernannt wurde. [EU] It is reiterated in this regard that, as stated in recital 26 of the provisional Regulation, under the MET analysis part, the majority of the directors on this company's Board of Directors were appointed by a majority State owned company.

Diese Banken vertraten mehrheitlich die Ansicht, dass sie durch die Lockwirkung des Blauen Sparbuchs Kunden an Crédit Mutuel verlieren, und äußerten den Wunsch, dass dieses Alleinrecht aufgehoben wird. [EU] These banks generally argued that the Livret bleu generated a pull factor making them lose clients to Crédit Mutuel and they wanted to see the end of this exclusive right.

Einer Unternehmensgruppe in der VR China wurde eine IB verweigert, weil sich die Holdinggesellschaft zu 100 % und die der Unternehmensgruppe angehörenden einzelnen Unternehmen mehrheitlich in Staatsbesitz befinden. [EU] One group of companies in the PRC was refused IT on the grounds that the holding is fully State-owned and the individual companies within the group are majority State-owned.

Einführung von Maschinen mit einer größeren Breite des Druckzylinders, die den Druck von Falzbögen mit einem Umfang ermöglichen, der mit dem Tiefdruck vergleichbar ist (72, 80, und sogar 96 Seiten); dadurch ist der Offsetdruck zu einer echten Alternative im Bereich des Druckes von Publikationen mit einem Umfang bis 96 Seiten geworden, die mehrheitlich den Zielmarkt der BVG bilden [EU] The introduction of machines with a wider printing cylinder which allow the printing of sections similar to the dimensions of those printed with rotogravure (72, 80, and even 96 pages); offset printing has thus become a viable alternative for publications up to 96 pages, which form the bulk of BVG's target market

Es wurde nämlich festgestellt, dass das Gas unter besonderen Bedingungen bezogen wurde, und zwar zu außergewöhnlich niedrigen Preisen, was auf die Tatsache zurückzuführen ist, dass sowohl der ausführende Hersteller als auch der Gaslieferant Unternehmen sind, die mehrheitlich dem kroatischen Staat gehören. [EU] Indeed, it was found that gas was sourced under particular conditions, determined by the fact that both the exporting producer and the gas supplier are majority-owned by the Croatian state and that gas prices were abnormally low.

Faktisch verpflichten die großherzoglichen Verordnungen vom 22. Mai 2001 und 9. Dezember 2005 das größte Versorgungsunternehmen in Luxemburg, das mehrheitlich private Unternehmen Cegedel, den gesamten in Luxemburg erzeugten Ökostrom zu einem staatlich festgesetzten Preis anzukaufen. [EU] From a practical standpoint, the GDRs of 22 May 2001 and 9 December 2005 provided that the principal distributor in Luxembourg, Cegedel, the shares in which were majority privately owned, had to purchase all the green electricity produced in Luxembourg at the price set by the State.

Ferner handele es sich bei der Einbringung der LBB in die BGB lediglich um einen konzerninternen Vorgang, da auch die BGB mehrheitlich vom Land kontrolliert sei. [EU] Moreover, the transfer of LBB to BGB was an internal transaction since BGB was also majority-owned by the Land.

Ferner sah das Gesetz Nr. 58/90 vom 7. September 1990 vor, dass öffentlich-rechtliche Fernsehanstalten vollständig oder mehrheitlich in der Hand öffentlicher Einrichtungen sein müssen und dass ihre Satzung durch eine Gesetzesverordnung genehmigt werden muss. [EU] In addition, Law No 58/90 of 7 September 1990 required public service television to be provided by operators owned exclusively or in majority by public entities, and the statutes of such operators had to be approved by decree-law.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners