DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
mehrheitlich
Search for:
Mini search box
 

94 results for mehrheitlich
Word division: mehr·heit·lich
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Dabei muss es sich mehrheitlich um Bedienstete der zuständigen Behörde oder um eigens dazu befugte Personen handeln, die nicht für die Milchwirtschaft tätig sind. [EU] The majority must be employees of the competent authority or authorised persons not employed by the dairy industry.

Da es sich bei den Konvertern mehrheitlich um kleine und mittlere örtliche Unternehmen handelt, können sie Kostensteigerungen kurz- und mittelfristig nur eingeschränkt weiterreichen, insbesondere, wenn es sich bei ihren Abnehmern (Abfüllunternehmen) um Großunternehmen handelt, die über eine weitaus größere Verhandlungsmacht verfügen. [EU] Given that the majority of converters are small and medium sized local companies, they may have in the short to medium term only limited possibilities to pass on any increase in their costs, in particular when their client (bottling companies) is a rather big player with a much better negotiating position.

Da es sich - wie unter Randnummer 69 der vorläufigen Verordnung angegeben - bei dem betroffenen verbundenen Unternehmen nicht um einen Hersteller in der Union handelt und dieser mehrheitlich mit Waren handelt, die ihren Ursprung nicht in der Union haben, sollte das Unternehmen im Rahmen der Schadensanalyse nicht berücksichtigt werden. [EU] Since, as mentioned in recital 69 of the provisional Regulation, the related company in question is not a producer in the Union and is mostly trading products not originating in the Union, it should not be taken into consideration for the purpose of the injury analysis.

Dagegen ist die Kommission der Ansicht, dass es sich bei den Mitteln, die Dexia von Ethias (die zum Zeitpunkt der Kapitalerhöhung nicht verstaatlicht war), Arcofin (deren Kapital mehrheitlich von privaten Aktionären gehalten wird) und CNP Assurance (deren Kapital mehrheitlich privaten Aktionären gehört, und zwar der Gruppe Banque Populaire Caisses d'Épargne und Inhabern von "Free-Float-Kapital") bereitgestellt wurden, nicht um staatliche Mittel handelt. [EU] On the other hand, the Commission considers that the resources made available to Dexia by virtue of the conduct of Ethias (which was not nationalised at the time of the capital increase), Arcofin (the majority of whose capital is held by private shareholders) and CNP Assurance (the majority of whose capital belongs to private shareholders, i.e. the Banque Populaire Caisses d'Épargne group and the holders of floating capital) are not State resources.

Das andere Unternehmen brachte vor, es sei zwar mehrheitlich in Staatsbesitz, werde aber de facto hauptsächlich von einem privaten Unternehmen kontrolliert und sei frei von staatlicher Einflussnahme. [EU] The other company claimed that despite the fact that they are majority State-owned, it is in fact mainly controlled by a private enterprise and is free from State interference.

Das Datenaustauschformat und seine Überarbeitungen werden nach Anhörung der Arbeitsgruppe der Registerverwalter vom Ausschuss für Klimaänderung mehrheitlich festgelegt. [EU] The Data Exchange Format and its revisions shall be adopted with a majority support of the Climate Change Committee after consultation with the registry administrators' working group.

Da sich das Unternehmen mehrheitlich in Staatsbesitz befindet, ist der Verwaltungsrat des Unternehmens gegenüber dem Staat als dem Hauptaktionär verantwortlich. [EU] The company is majority State owned and therefore the Board of Directors, which runs the company, is answerable to the ultimate shareholder - the State.

Dem Nominierungsausschuss sollten mehrheitlich unabhängige nicht geschäftsführende Direktoren/Aufsichtsratsmitglieder angehören. [EU] The nomination committee should be composed of at least a majority of independent non-executive or supervisory directors.

Den indischen Ausfuhrstatistiken zufolge ist die Ausfuhrmenge der Waren der KN-Unterpositionen 560749 und 560750, bei denen es sich mehrheitlich um die betroffene Ware handelt, von 1997/98 bis 2002/03 um 104 % gestiegen. [EU] According to Indian export statistics, the volume of exports of the products classifiable under CN subheadings 560749 and 560750, the majority of which consist of the product concerned, increased by 104 % between 1997/98 and 2002/2003.

Der Beratende Ausschuss für Unternehmenszusammenschlüsse unterstützte auf seiner 131. Zusammenkunft vom 22. April 2005 mehrheitlich das Vorhaben der Kommission, eine Freistellungsentscheidung zu erlassen. [EU] The Advisory Committee on Concentrations, at its 131st meeting on 22 April 2005, with majority supported the Commission's proposal to issue a clearance decision [2].

Der kleinere Aktionär ist mehrheitlich im Besitz des größeren, so dass die Zusammensetzung des Vorstands die tatsächlichen Eigentumsverhältnisse von Xinhui Alida widerspiegelt. [EU] The smaller shareholder is majority-owned by the larger one, thus the composition of the Board of Directors reflects the actual ownership of Xinhui Alida.

der Steuerpflichtige und das Unternehmen, an dem der Steuerpflichtige unmittelbar oder mittelbar mehrheitlich beteiligt ist [EU] a company in which the taxpayer has directly or indirectly a majority interest

der Steuerpflichtige und das Unternehmen, das am Steuerpflichtigen unmittelbar oder mittelbar mehrheitlich beteiligt ist [EU] a company that has directly or indirectly a majority interest in the taxpayer

der Steuerpflichtige und ein sonstiges Unternehmen, sofern ein drittes Unternehmen unmittelbar oder mittelbar mehrheitlich an beiden beteiligt ist [EU] any other company if a third company has directly or indirectly a majority interest in both the taxpayer and such other company

Des Weiteren stünden die Kulturen im Freiland und unter Glas nicht in direkter Konkurrenz und seien mehrheitlich nicht substituierbar. [EU] Furthermore, open-air crops and those under glass were not in direct competition with each other and most of them could not be substituted for each other.

Die Begünstigten waren mehrheitlich Frauen (53 %) und 76 % hatten ein sehr niedriges Qualifikations- und Ausbildungsniveau, so dass sie nur schwer einen anderen Arbeitsplatz gefunden hätten. [EU] Most of the recipients (53 %) were women, while 76 % had very low skills and training, which made it difficult for them to find another job.

Die Beteiligten vertreten mehrheitlich den Standpunkt, dass mit den PPA keinerlei wirtschaftlicher Vorteil verbunden ist. [EU] Most of the interested parties argue that the PPAs do not confer any economic advantage.

Die Einflussnahme des chinesischen Staates auf den Stahlsektor wird dadurch belegt, dass die großen chinesischen Stahlproduzenten mehrheitlich dem Staat gehören und die installierte Stahlkapazität und der Stahlausstoß durch die verschiedenen Fünfjahrespläne des Wirtschaftszweigs, insbesondere den laufenden 12. Fünfjahresplan (2011-2015) für den Eisen- und Stahlsektor, beeinflusst wird. [EU] Interference by the Chinese State in the steel sector is demonstrated by the fact that a large majority of the large Chinese steel producers are State-owned and steel installed capacity and output are influenced by the various five-year Industrial Plans, in particular the current 12th Five-Year Plan (2011-2015) for the iron and steel sector.

Die Entscheidungen werden mehrheitlich getroffen. [EU] Decisions shall be taken by a majority of votes.

Die französische Regierung stellt fest, dass in den eingegangenen Stellungnahmen mehrheitlich bestätigt werde, dass die Investition des FMEA in das Unternehmen Trèves nicht als staatliche Beihilfe angesehen werden könne. [EU] The French authorities find firstly that the majority of the comments received confirm that the FMEA investment in Trèves cannot be categorised as State aid.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners