A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
question of taste
question paper
question particle
question particles
question sheet
question sheets
question tag
question time
question word question
Search for:
ä
ö
ü
ß
167
similar
results for
question sheet
Search single words:
question
·
sheet
Tip:
Conversion of units
German
English
Das
Geld
hat
Sony
schon
,
aber
ich
bezweifle
,
dass
sie
das
Knowhow
haben
.
Sony
certainly
has
the
money
/
has
the
money
all
right
,
but
I
question
whether
they
have
the
know-how
.
Die
aktuelle
Debatte
zwischen
der
Philosophie
und
der
modernen
Hirnforschung
beschäftigt
sich
mit
der
Frage
,
ob
so
etwas
wie
ein
freier
Wille
überhaupt
noch
gedacht
werden
könne
. [G]
The
current
debate
between
philosophy
and
modern
brain
research
concerns
itself
with
the
question
whether
something
such
as
free
will
can
still
be
conceived
of
at
all
.
In
der
Moschee
symbolisiert
sich
eine
Religion
,
die
die
herkömmliche
Identität
,
die
Werte
und
Lebensvorstellungen
der
Mehrheitsbevölkerung
in
Frage
stellt
. [G]
The
mosque
symbolises
a
religion
which
calls
into
question
the
traditional
identity
,
values
and
lifestyle
of
the
majority
population
.
Trotz
vieler
positiver
Erfahrungen
verbietet
sich
die
Frage
nach
der
Aktualität
nicht:
Ist
das
vor
allem
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
entwickelte
Konzept
der
Städtepartnerschaften
heute
noch
zeitgemäß
-
und
ist
es
angesichts
der
strukturellen
Finanzprobleme
der
Kommunen
künftig
überhaupt
noch
finanzierbar
? [G]
Despite
all
the
positive
experiences
,
one
has
to
question
whether
the
concept
of
town
twinning
,
which
was
developed
primarily
in
response
to
the
Second
World
War
,
is
still
relevant
today
-
and
is
it
even
financially
viable
in
future
in
light
of
the
long-term
financial
problems
of
the
municipalities
?
Am
5.
Mai
2006
gaben
die
italienischen
Behörden
ihre
Stellungnahme
zur
Art
eines
Teils
der
Informationen
ab
,
insbesondere
zu
der
Frage
,
ob
die
Liste
der
Vorhaben
,
die
in
den
Anschuldigungen
des
beteiligten
Dritten
enthalten
war
,
dem
italienischen
Rechnungshof
zugeschrieben
werden
könne
oder
nicht
. [EU]
On
5
May
2006
,
the
Italian
authorities
submitted
observations
on
the
nature
of
part
of
the
information
,
and
in
particular
the
question
whether
the
list
of
projects
in
the
anonymous
third
party's
submission
could
be
attributed
to
the
Italian
Court
of
Auditors
.
Am
7.
Oktober
2008
übermittelten
die
Niederlande
ein
juristisches
Gutachten
von
Frau
Leigh
Hancher
,
Professorin
für
Europäisches
Recht
an
der
Universität
Tilburg
,
zu
der
Frage
,
ob
es
sich
bei
der
angemeldeten
Maßnahme
um
eine
staatliche
Beihilfe
handelt
. [EU]
On
7
October
2008
,
the
Dutch
authorities
provided
a
legal
opinion
from
Ms
Leigh
Hancher
,
professor
of
European
Law
at
the
University
of
Tilburg
,
on
the
question
whether
the
notified
measure
involved
State
aid
.
Analyse
der
Frage
,
ob
eine
dauerhafte
Veränderung
der
Umstände
vorliegt
,
die
eine
Senkung
oder
Aufhebung
des
Zolls
rechtfertigt
[EU]
Analysis
of
the
question
whether
there
is
a
lasting
change
in
circumstances
justifying
a
reduction
or
removal
of
the
duty
Angaben
über
etwaige
Überschneidungen
bei
einzelnen
Zielorten
sind
für
die
wettbewerbsrechtliche
Beurteilung
des
Zusammenschlusses
auf
jeden
Fall
von
Bedeutung
,
ganz
gleich
ob
der
relevante
Markt
lediglich
aus
einzelnen
Flugzielen
oder
allen
bzw
.
einigen
Zielen
im
Mittelmeerraum
besteht
. [EU]
Information
concerning
any
overlap
between
the
parties
on
individual
destinations
is
clearly
of
relevance
to
the
competition
assessment
of
the
operation
.
This
is
regardless
of
the
question
whether
the
relevant
market
consists
of
individual
routes
or
of
all
or
certain
Mediterranean
destinations
.
Angesichts
der
nachstehenden
Analyse
(
Randnummer
52
ff
.)
kann
die
Frage
,
ob
Artikel
17
Absatz
4
Energiebesteuerungsrichtlinie
auch
für
Regelungen
des
Handels
mit
Emissionszertifikaten
im
Rahmen
des
EU-ETS
gelten
soll
oder
ob
für
die
betroffenen
Unternehmen
in
Verbindung
mit
dieser
Vorschrift
Sonderregelungen
getroffen
werden
müssen
,
die
nach
Gemeinschaftsrecht
nicht
verbindlich
sind
,
offen
bleiben
. [EU]
In
view
of
the
analysis
below
(recital
52
et
seq
.),
the
question
whether
Article
17
(4)
of
the
Energy
Taxation
Directive
extends
to
the
tradable
permit
scheme
under
the
EU
ETS
or
whether
,
for
the
purposes
of
this
provision
,
the
operators
in
question
have
to
enter
into
schemes
separate
therefrom
and
which
are
not
obligatory
under
Community
law
,
can
be
left
open
.
Auch
zweifeln
die
isländischen
Behörden
an
,
dass
die
beihilferechtliche
Würdigung
der
Hypothekarkreditregelung
auf
der
Grundlage
der
Leitlinien
für
den
Umgang
mit
wertgeminderten
Aktiva
korrekt
ist
,
denn
die
im
Rahmen
der
Regelung
zu
tauschenden
Hypothekarkredite
seien
nicht
wertgemindert
. [EU]
The
Icelandic
authorities
also
question
whether
it
is
correct
to
assess
the
Mortgage
Loan
Scheme
under
the
IAG
,
on
the
basis
that
the
mortgage
loans
to
be
swapped
under
the
Scheme
are
not
impaired
.
Auf
die
mündliche
Anfrage
hin
,
ob
die
Transavia-Linienflüge
in
die
Berechnung
des
in
der
Anmeldung
angegebenen
Marktanteils
einbezogen
worden
seien
,
heißt
es
dazu
im
Antwortschreiben
von
KLM:
[EU]
In
response
to
the
oral
question
whether
Transavia
scheduled
flights
are
included
in
the
market
share
data
provided
in
the
notification
KLM
gave
the
following
written
reply:
Ausgehend
von
den
vorstehenden
Darlegungen
zeigt
sich
,
dass
die
strittigen
Beihilfen
den
in
den
Bestimmungen
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
d)
EG-Vertrag
festgelegten
Anforderungen
entsprechen
,
da
sie
dem
verfolgten
kulturellen
Ziel
angemessen
sind
. [EU]
In
view
of
the
above
,
it
is
clear
that
the
aid
in
question
meets
the
requirements
of
Article
87
(3)(d)
of
the
Treaty
,
in
that
it
is
proportional
to
the
cultural
objective
pursued
.
Aus
Gründen
der
Transparenz
werden
auf
der
IMI-Website
vordefinierte
Fragensätze
veröffentlicht
. [EU]
For
transparency
purposes
,
the
pre-defined
question
sets
are
published
on
the
IMI
website
[7].
Bei
der
Feststellung
,
ob
die
Einnahmen
aus
den
parafiskalischen
Abgaben
als
staatliche
Mittel
angesehen
werden
können
,
muss
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
in
Bezug
auf
staatliche
Mittel
keinerlei
Unterschied
gemacht
werden
darf
zwischen
den
Fällen
,
in
denen
die
Beihilfe
unmittelbar
durch
den
Staat
gewährt
wird
,
und
jenen
,
in
denen
die
Beihilfe
durch
vom
Staat
errichtete
oder
beauftragte
öffentliche
oder
private
Einrichtungen
gewährt
wird
. [EU]
As
regards
the
question
whether
the
revenue
from
the
parafiscal
charges
can
be
regarded
as
State
resources
,
it
should
be
pointed
out
that
no
distinction
must
be
made
,
in
the
case
of
State
resources
,
between
cases
where
aid
is
granted
directly
by
the
State
and
those
where
aid
is
granted
via
public
or
private
bodies
designated
or
created
by
the
State
[16].
Bevor
auf
die
verschiedenen
Argumente
des
Antragstellers
zur
(
angeblich
)
dauerhaften
Natur
der
(
angeblich
)
veränderten
Umstände
eingegangen
wird
,
ist
es
sinnvoll
,
zuerst
die
Erwägungen
der
Institutionen
zu
der
Frage
,
ob
der
Antragsteller
während
des
UZÜ
möglicherweise
weiterhin
auf
dem
EU-Markt
Dumping
betrieben
hat
,
darzulegen
. [EU]
Before
replying
to
the
various
arguments
of
the
applicant
on
the
(allegedly)
lasting
nature
of
the
(allegedly)
changed
circumstances
,
it
is
useful
to
first
describe
the
Institutions'
considerations
regarding
the
question
whether
the
applicant
may
still
have
been
dumping
on
the
EU
market
during
the
RIP
.
Bevor
beurteilt
werden
kann
,
ob
die
in
Rede
stehende
Maßnahme
die
Voraussetzungen
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
erfüllt
,
müssen
nach
Auffassung
der
Kommission
zwei
Aspekte
der
Maßnahme
auf
Grundlage
dieser
Regelung
überprüft
werden:
a)
die
Zinsvergütung
und
b)
die
staatliche
Bürgschaft
. [EU]
Before
proceeding
to
the
assessment
of
whether
the
measure
in
question
meets
the
conditions
laid
down
in
Article
107
(1)
of
the
Treaty
,
the
Commission
would
point
out
that
there
are
two
aspects
of
the
measure
that
should
be
examined
in
the
light
of
this
provision:
(a)
the
interest-rate
subsidy
,
and
(b)
the
State
guarantee
.
Ι
;V.1.1.
Bezüglich
der
Frage
,
ob
Verkehrsunternehmen
im
VRR
tatsächlich
klar
definierte
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
erfüllen
müssen
,
präzisiert
Deutschland
,
dass
die
gemäß
dem
PBefG
erteilten
Genehmigungen
zur
Bedienung
von
Bus-
und
Straßenbahnlinien
nicht
die
einzige
Rechtsgrundlage
hierfür
bilden
. [EU]
With
regard
to
the
question
whether
transport
undertakings
in
VRR
are
actually
required
to
discharge
clearly
defined
public
service
obligations
,
Germany
stated
that
the
licences
[20]
issued
for
the
operation
of
bus
and
tram
routes
under
the
terms
of
the
Passenger
Transportation
Act
(Personenbeförderungsgesetz
–
;
PBefG
)
are
not
the
sole
legal
basis
in
this
respect
.
Bezüglich
des
Umstrukturierungsplans
zieht
Air
France/KLM
in
Zweifel
,
ob
diese
Finanzhilfe
überhaupt
als
Umstrukturierungsbeihilfe
bezeichnet
werden
solle
. [EU]
In
relation
to
the
restructuring
plan
,
Air
France/KLM
calls
into
question
whether
this
financial
aid
should
be
described
as
restructuring
aid
at
all
.
Bohrverfahren
-
sie
könnten
die
Gewinnung
von
Bodenproben
aus
dem
Boden
nahe
des
Hohlraums
möglich
machen
,
die
eine
abschließende
Antwort
auf
die
Frage
ermöglichen
würden
,
ob
ein
Nuklearversuch
durchgeführt
wurde
. [EU]
Drilling
-
would
provide
samples
from
near
the
cavity
that
will
lead
to
a
conclusive
answer
to
the
question
whether
a
nuclear
test
occurred
.
CFF
bestreitet
zunächst
,
dass
die
SNCM
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
im
Sinne
der
Leitlinien
ist
,
und
wirft
die
Frage
auf
,
ob
die
SNCM
in
der
Lage
sei
,
auf
den
nicht
bezuschussten
Strecken
wieder
rentabel
zu
arbeiten
. [EU]
Disputing
,
first
,
that
SNCM
is
an
undertaking
in
difficulty
within
the
meaning
of
the
guidelines
,
CFF
raises
the
question
whether
SNCM
can
become
profitable
on
the
non-subsidised
routes
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "question sheet":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners